´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 1ÀÏ (2)

 

¿äÇÑÀϼ­ 2:1-2:17

¿äÇÑÀº ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇÑ È­¸ñ Á¦¹°À̽ÉÀ» ¸»Çϸç, ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇ϶ó´Â ±×ºÐÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ´À¸·Î ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ÀÌ·ç°Ô µÈ´Ù°í ±³ÈÆÇÏ¿´´Ù.
 
  »õ °è¸í(2:1-2:17)    
 
  1. ªïª¿ª·ªÎ í­ª¿ªÁªè£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ßöª¯ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ñªªò Û󪵪ʪ¤ªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£® ª¿ªÈª¨ ñªªò Û󪷪ƪ⣬ åÙÝ«ªÎªâªÈªË ܧûÞíº£¬ ï᪷ª¤ Û°£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ª¬ªªªéªìªÞª¹£®
  2. ª³ªÎ Û°ª³ª½£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñª£¬ ª¤ªä£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñªªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ îïá¦Í£ªÎ ñªªò ßÁª¦ª¤ª±ªËª¨ªÇª¹£®
  3. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ãêªÎ ¢¯ªò áúªëªÊªé£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªëª³ªÈª¬ ݪ«ªêªÞª¹£®
  4. ¡¸ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë ¡¹ªÈ å몤ªÊª¬ªé£¬ ãêªÎ ¢¯ªò áúªéªÊª¤ íºªÏ£¬ êʪê íºªÇ£¬ ª½ªÎ ìѪΠҮªËªÏ òØ×âªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
  5. ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ åë稪ò áúªëªÊªé£¬ ªÞª³ªÈªËª½ªÎ ìѪΠҮªËªÏ ãêªÎ äñª¬ ãùúÞª·ªÆª¤ªÞª¹£® ª³ªìªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ Ò®ªËª¤ªëª³ªÈª¬ ݪ«ªêªÞª¹£®
  1. My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One.
  2. He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
  3. We know that we have come to know him if we obey his commands.
  4. The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
  5. But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
  1. ãêªÎ Ò®ªËª¤ªÄªâª¤ªëªÈ å몦 ìѪϣ¬ «¤«¨«¹ ª¬ ÜÆªÞªìª¿ªèª¦ªË í»ªéªâ ÜÆªÞªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£®
  2. äñª¹ªë íºª¿ªÁ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ãæª·ª¤ ¢¯ªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ôøªáª«ªé áôª±ªÆª¤ª¿ ͯª¤ ¢¯ªÇª¹£® ª³ªÎ ͯª¤ ¢¯ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÐþªË Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªÎª¢ªë åë稪Ǫ¹£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ãæª·ª¤ ¢¯ªÈª·ªÆ ßöª¤ªÆª¤ªÞª¹£® ª½ªÎª³ªÈªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªËªÈªÃªÆªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆªâ òØãùªÇª¹£® ä᪬ Ë۪êƣ¬ ÐþªËªÞª³ªÈªÎ Îê¬ ýʪ¤ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
  4. ¡¸ÎêΠñéªËª¤ªë ¡¹ªÈ å몤ªÊª¬ªé£¬ úüð©ªò ñóªà íºªÏ£¬ ÐѪâªÊªª äáªÎ ñéªËª¤ªÞª¹£®
  5. úüð©ªò äñª¹ªë ìѪϣ¬ ª¤ªÄªâ ÎêΠñéªËªªªê£¬ ª½ªÎ ìѪ˪ϪĪުºª­ª¬ª¢ªêªÞª»ªó£®
  1. Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
  2. Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
  3. Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
  4. Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
  5. Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
  1. ª·ª«ª·£¬ úüð©ªò ñóªà íºªÏ äáªÎ ñéªËªªªê£¬ äáªÎ ñéªò ÜÆªß£¬ í»Ýª¬ªÉª³ªØ ú¼ª¯ª«ªò ò±ªêªÞª»ªó£® ä᪬ª³ªÎ ìѪΠÙͪò ̸ª¨ªÊª¯ª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
  2. í­ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñªª¬ ÞõªµªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. Ý«ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ôøªáª«ªé ðíʪµªë Û°ªò £¯ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® å´íºª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ç÷ª¤ íºªË öèªÁ 㭪꿪«ªéªÇª¢ªë£®
  4. í­Í꪿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ åÙÝ«ªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® Ý«ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ôøªáª«ªé ðíʪµªë Û°ªò £¯ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® å´íºª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ë­ª¯£¬ £¯ãêªÎ åë稪¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ò®ªËª¤ªÄªâª¢ªê£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ç÷ª¤ íºªË öèªÁ 㭪꿪«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ᦪâ ᦪ˪¢ªëªâªÎªâ£¬ äñª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ᦪò äñª¹ªë ìѪ¬ª¤ªìªÐ£¬ åÙÝ«ªØªÎ äñªÏª½ªÎ ìѪΠҮªËª¢ªêªÞª»ªó£®
  1. But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
  2. I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
  3. I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
  4. I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
  5. Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  1. ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¹ªÙªÆ ᦪ˪¢ªëªâªÎ£¬ 뿪Π鰣¬ ÙͪΠ鰣¬ ßæüÀªÎªªª´ªêªÏ£¬ åÙÝ«ª«ªé õóªÊª¤ªÇ£¬ ᦪ«ªé õóªëª«ªéªÇª¹£®
  2. ᦪâ ᦪ˪¢ªë 鰪⣬ Φª® ËÛªÃªÆ ú¼ª­ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ åÙãýªò ú¼ª¦ ìÑªÏ çµêÀªË ßæª­ áÙª±ªÞª¹£®
  1. For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
  2. The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
 

  - 12¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´Ù´Ï¿¤ -- ¿äÇÑÀϼ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇÑ±ÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >