- èݪΠîñªÇª¦ªÌªÜªìªëªÊ£® ãóݪΠÍÔª¤ ìÑ¢¯ªÎ íÞªË Ø¡ªÈª¦ªÈª¹ªëªÊ£®
- ÍÔÏþªÊ ìѪΠîñªÇ ù»ñ¨ªË ÕªªÈªµªìªëªèªêªâ £¯ß¾ñ¨ªË 󷪯ªèª¦ªËªÈ åëªïªìªë Û°ª¬ªèª¤£® ù¼ª´ªÈª«ªò Ùͪ˪·ªÆªâ
- àõÐáªË ¤ªÎ íÞªË ìÚª õ󪽪¦ªÈª¹ªëªÊ£® ª½ªÎª¿ªá éÒìÑªË ð¿ªéªìªëª³ªÈªËªÊªÃª¿ªé £¯íâÕΪɪ¦ª¹ªëªÄªâªêª«£®
- í»ÝªΪ³ªÈªËªÄª¤ªÆ éÒìÑªÈ å몤 ¦ªÎªÏªèª¤ª¬ £¯öâìѪΠÝúÚ˪ò שªéª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª½ªìªò Ú¤ª¤ª¿ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªò ö»ªË ÕªªÈª· £¯ª¢ªÊª¿ªÎ ç÷øÄªÏ ËÛªéªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
|
- Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men;
- it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
- do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
- If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence,
- or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.
|