|
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ î¢ªÓ ô£ªòªáªÈªÃª¿£® ª½ªÎ Ù£ªÏ «±«È«é ªÈª¤ªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈªÎ ÊàªË «¸«à«é«ó £¬ «è«¯«·«ã«ó £¬ «á«À«ó £¬ «ß«Ç«£«¢«ó £¬ «¤«·«å«Ð«¯ £¬ «·«å«¢ ªò ߧªóªÀ£®
- «è«¯«·«ã«ó ªËªÏ «·«§«Ð ªÈ «Ç«À«ó ª¬ ßæªÞªìª¿£® «Ç«À«ó ªÎ íáݪϣ¬ «¢«·«å«ë ìÑ£¬ «ì«È«·«à ìÑ£¬ «ì«¦«ß«à ìѪǪ¢ªÃª¿£®
- «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ íáݪϣ¬ «¨«Õ«¡ £¬ «¨«Õ«§«ë £¬ «Ï«Î«¯ £¬ «¢«Ó«À £¬ «¨«ë«À«¢ ªÇª¢ªÃª¿£® ª³ªìªéªÏ ËË£¬ «±«È«é ªÎ íáݪǪ¢ªÃª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ îïî¯ß§ªò «¤«µ«¯ ªË åӪê¿£®
|
- Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
- And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
- And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
- And Abraham gave all that he had unto Isaac.
|
- ö°Ò³ªÎ íÍ꪿ªÁªËªÏ ñüªê Úªªò 横¨£¬ í»Ýª¬ ß檪ƪ¤ªë ÊàªË£¬ ÔԪΠ۰£¬ «±«Ç«à ò¢Û°ªØ ì¹ñ¬ªµª»£¬ ãÓí «¤«µ«¯ ª«ªé êÀª¶ª±ª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ßæäóªÏ ÛÝöÒä¨çéÒ´ªÇª¢ªÃª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ íþáøªò î益ª·ªÆ ãÓªò ìÚª ö¢ªê£¬ Ø»ªÁ ðëªêªÆ Þݪˣ¬ à»ðӪΠ֪ªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
- ãÓí «¤«µ«¯ ªÈ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÏ£¬ «Þ«¯«Ú«é ªÎ Ô×úëªË ù¨ªò í÷ªÃª¿£® ª½ªÎ Ô×úëªÏ «Þ«à«ì ªÎ îñªÎ£¬ «Ø«È ìÑ «Ä«©«Ï«ë ªÎ í «¨«Õ«í«ó ªÎ 索ΠñéªËª¢ªÃª¿ª¬£¬
- ª½ªÎ 索ϣ¬ «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Ø«È ªÎ ìÑ¢¯ª«ªé Ø⪤ ö¢ªÃª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª½ª³ªË£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ ô£ «µ«é ªÈ ÍìªË í÷ªéªìª¿£®
|
- But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
- And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
- Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
- And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
- The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
|
- «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ ÞݪóªÀ ý£¬ ãêªÏ ãÓíªÎ «¤«µ«¯ ªò õæÜتµªìª¿£® «¤«µ«¯ ªÏ£¬ «Ù«¨«ë ¡¤ «é«Ï«¤ ¡¤ «í«¤ ªÎ ÐΪ¯ªË ñ¬ªóªÀ£®
- «µ«é ªÎ Ò³Ò¿Ö˪Ǫ¢ªÃª¿ «¨«¸«×«È ìÑ «Ï«¬«ë ª¬£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈªÎ ÊàªË ߧªóªÀ ãÓí «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ ͧÓñªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ ãÓíª¿ªÁªÎ Ù£îñªÏ£¬ ßæªÞªìª¿ â÷ªË Ë᪲ªìªÐ£¬ íþÑûª¬ «Í«Ð«è«È £¬ óªÏ «±«À«ë £¬ «¢«É«Ù«¨«ë £¬ «ß«Ö«µ«à £¬
- «ß«·«å«Þ £¬ «É«Þ £¬ «Þ«µ £¬
- «Ï«À«É £¬ «Æ«Þ £¬ «¨«È«ë £¬ «Ê«Õ«£«·«å £¬ «±«Ç«Þ ªÇª¢ªë£®
|
- And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
- Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
- And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
- And Mishma, and Dumah, and Massa,
- Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
|
- ì¤ß¾ª¬ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ ãÓíª¿ªÁªÇ£¬ õ½Õªªä âÖç½ò¢ªË ðôªÃªÆ Üõª±ªéªìª¿ Ù£îñªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏª½ªìª¾ªìªÎ Ý»ðéªÎ ä¨ì£ìѪΠâÏíþªÇª¢ªÃª¿£®
- «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ ßæäóªÏ ÛÝß²ä¨öÒÒ´ªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ ãÓªò ìÚª ö¢ªê£¬ ÞݪóªÇ à»ðӪΠ֪ªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
- «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ íáݪϣ¬ «¨«¸«×«È ªË ÐΪ¤ «·«å«ë ªË ïȪ·ª¿ «Ï«Ó«é ª«ªé «¢«·«å«ë Û°ØüªË ú¾ª«ª¦ Ô³ÐÉªË æÍªÃªÆ âÖ罪·£¬ û»ª¤ªË îØÓߪ·ªÄªÄ ßæüÀª·ªÆª¤ª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ãÓí «¤«µ«¯ ªÎ ͧÓñªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® «¢«Ö«é«Ï«à ªËªÏ «¤«µ«¯ ª¬ ßæªÞªìª¿£®
- «¤«µ«¯ ªÏ£¬ «ê«Ù«« ªÈ Ì¿û檷ª¿ªÈª ÞÌä¨á¨ªÇª¢ªÃª¿£® «ê«Ù«« ªÏ£¬ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªÎ «¢«é«à ìÑ «Ù«È«¨«ë ªÎ Ò¦ªÇ£¬ «¢«é«à ìÑ «é«Ð«ó ªÎ Ø٪Ǫ¢ªÃª¿£®
|
- These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
- And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
- And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
- And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
- And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
|
- «¤«µ«¯ ªÏ£¬ ô£ªË íÍꪬªÇªªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ô£ªÎª¿ªáªË ñ«ªË Ñ·ªÃª¿£® ª½ªÎ Ñ·ªêªÏ ñ«ªË Ú¤ª ìýªìªéªì£¬ ô£ «ê«Ù«« ªÏ ãóª´ªâªÃª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ÷ÃÒ®ªÇ íÍ꪿ªÁª¬ ä㪷 ùꪦªÎªÇ£¬ «ê«Ù«« ªÏ£¬ ¡¸ª³ªìªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÉª¦ªÊªëªÎªÇª·ªçª¦ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ åÙãýªò ãüªÍªëª¿ªáªË õ󪫪±ª¿£®
- ñ«ªÏ ù¨Ò³ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ì£ªÄªÎ ÏÐÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÷ÃÒ®ªË â֪êƪªªê £¯ì£ªÄªÎ ÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ Ü٪ΠҮªÇ ݪ«ªì êƪ¤ªë£® ìéªÄªÎ ÚŪ¬ öâªÎ ÚŪèªê ˪¯ªÊªê £¯úüª¬ ð©ªË Þª¨ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹
- êŪ¬ Ø»ªÁªÆ õóߧªÎ ãÁª¬ ÕΪëªÈ£¬ ÷ÃÒ®ªËªÏªÞªµª·ª¯ äªíª¬ª¤ª¿£®
- à»ªË õóªÆªª¿ íªÏ î媯ªÆ£¬ îïãóª¬ Ù¾ù«ªÎ ëýªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¨«µ«¦ ªÈ Ù£Üõª±ª¿£®
|
- And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
- And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
- And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
- And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
- And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
|
- ª½ªÎ ýªÇ 𩪬 õóªÆªª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ⢪¬ «¨«µ«¦ ªÎª«ª«ªÈ£¨«¢«±«Ö £©ªòªÄª«ªóªÇª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «ä«³«Ö ªÈ Ù£Üõª±ª¿£® «ê«Ù«« ª¬ ì£ìѪò ߧªóªÀªÈª£¬ «¤«µ«¯ ªÏ ׿ä¨á¨ªÇª¢ªÃª¿£®
- ì£ìѪΠíÍêªÏ à÷íþª·ªÆ£¬ «¨«µ«¦ ªÏ ÎåªßªÊ âìÑªÇ å¯ªÎ ìѪȪʪ꿪¬£¬ «ä«³«Ö ªÏ 豪䪫ªÊ ìÑªÇ ô¸ØªÎ ñ²ªêªÇ ¢¯ª¯ªÎªò ßȪȪ·ª¿£®
- «¤«µ«¯ ªÏ «¨«µ«¦ ªò äñª·ª¿£® âªêªÎ üòÚªª¬ û¿ÚªªÀªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª·ª«ª·£¬ «ê«Ù«« ªÏ «ä«³«Ö ªò äñª·ª¿£®
- ª¢ªë ìíªÎª³ªÈ£¬ «ä«³«Ö ª¬ í´Úªªòª·ªÆª¤ªëªÈ£¬ «¨«µ«¦ ª¬ ùªªìªªÃªÆ å¯ê«ª«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£®
- «¨«µ«¦ ªÏ «ä«³«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªª êꤪÀ£¬ ª½ªÎ î媤ªâªÎ£¨«¢«É«à £©£¬ ª½ª³ªÎ î媤ªâªÎªò ãݪ٪µª»ªÆªÛª·ª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ùªªìªªÃªÆª¤ªëªóªÀ£® ¡¹ù¨ª¬ Ù£ªò «¨«É«à ªÈªâ û¼ªÐªìª¿ªÎªÏª³ªÎª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
- And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
- And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
- And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
- And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
|
- «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÞªº£¬ ªª úüªµªóªÎ íþíªÎ Ïí×תò åӪêƪ¯ªÀªµª¤£® ¡¹
- ¡¸ª¢ª¢£¬ ªâª¦ Þݪ˪½ª¦ªÀ£® íþíªÎ Ïí×תʪɪɪ¦ªÇªâªèª¤ ¡¹ªÈ «¨«µ«¦ ª¬ Óͪ¨ªëªÈ£¬
- «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ÐѪ¹ª° ४êƪ¯ªÀªµª¤£® ¡¹ «¨«µ«¦ ªÏ ४¤£¬ íþíªÎ Ïí×תò «ä«³«Ö ªË åӪêƪ·ªÞªÃª¿£®
- «ä«³«Ö ªÏ «¨«µ«¦ ªË «Ñ«ó ªÈ «ì«ó«º ÔçªÎ í´Úªªò 横¨ª¿£® «¨«µ«¦ ªÏ ëæªß ãݪ¤ª·ª¿ª¢ª²ª¯ Ø¡ªÁ£¬ ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «¨«µ«¦ ªÏ£¬ íþíªÎ Ïí×תò Ìîªóª¸ª¿£®
|
- And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
- And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
- And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
- Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
|
|
|