´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 18ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 32:1-33:20

¾ß°öÀº Çü ¿¡¼­¿Í È­ÇØÇϱâ À§ÇØ »ç¶÷µéÀ» º¸³ÂÁö¸¸, ±×µé·ÎºÎÅÍ ¿¡¼­°¡ Å« ¹«¸®¸¦ À̲ø°í ¿Â´Ù´Â º¸°í¸¦ ¹ÞÀÚ µÎ·Á¿ö ¶³¾ú´Ù. ¾ß°öÀº ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ ¾åº¹ °­ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î º¸³»°í Ȧ·Î ±×°÷¿¡ ³²¾Æ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ¿Í ³¯ÀÌ »õµµ·Ï ¾¾¸§ÇÏ´ø ³¡¿¡ ȯµµ»À°¡ ºÎ·¯Á³´Ù. ±×·¯³ª °á±¹ Çϳª´ÔÀÇ º¹À» ¹Þ°í À̸§µµ À̽º¶ó¿¤·Î ºÒ¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿¡¼­¿Í È­ÇØÇÑ ¾ß°öÀº ¼¼°×¿¡ À̸£·¯ ´ÜÀ» ½×¾Ò´Ù.
 
  Çϳª´Ô°ú ¾¾¸§ÇÏ´Â ¾ß°ö(32:1-32:32)    
 
  1. ó­ªÎ ðÈðĪ¯£¬ «é«Ð«ó ªÏ áݪä Ò¦ª¿ªÁªË Ï¢ªÅª±ª·ªÆ õæÜتò 横¨£¬ ª½ª³ªò ËÛªÃªÆ í»ÝªΠʫªØ ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. «ä«³«Ö ª¬ Õéªò áÙª±ªÆª¤ªëªÈ£¬ ÔÍæÔ£¬ ãêªÎ åÙÞŪ¤ª¿ªÁª¬ úު쪿£®
  3. «ä«³«Ö ªÏ ù¨ªéªò ̸ª¿ªÈª­£¬ ¡¸ª³ª³ªÏ ãêªÎ òæ罪À ¡¹ªÈ å몤£¬ ª½ªÎ íÞᶪò «Þ«Ï«Ê«¤«à £¨ì£ðڪΠòæç½ £©ªÈ Ù£Üõª±ª¿£®
  4. «ä«³«Ö ªÏ£¬ ª¢ªéª«ª¸ªá£¬ «»«¤«ë ò¢Û°£¬ ª¹ªÊªïªÁ «¨«É«à ªÎ 寪˪¤ªë úü «¨«µ«¦ ªÎªâªÈªË ÞŪ¤ªÎ íºªò ̺ªïª¹ª³ªÈªËª·£¬
  5. ªª îñª¿ªÁªÏªïª¿ª·ªÎ ñ«ìÑ «¨«µ«¦ ªËª³ª¦ å몤ªÊªµª¤ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªÏª³ª¦ ã骷ªÆªªªêªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ «é«Ð«ó ªÎªâªÈªË ôò· ÐÑìíªË ò¸ªêªÞª·ª¿ª¬£¬
  1. And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  2. And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
  3. And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
  4. And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
  5. And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
  1. éÚ£¬ ªíªÐ£¬ åÏ£¬ ÑûÒ³ªÎ Ò¿Ö˪ò á¶ê󪹪ëªèª¦ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ÞŪ¤ªÎ íºªò åÙñ«ìÑåƪΪâªÈªË áêªÃªÆ åÙÜÃͱª·£¬ åÙѦúîªòªª Þꤪ¤ª¿ª·ªÞª¹£® ¡¹
  2. ÞŪ¤ªÎ íºªÏ «ä«³«Ö ªÎªÈª³ªíªË ÏýªÃªÆ ÕΪƣ¬ ¡¸úüß¾ªÎ «¨«µ«¦ ªµªÞªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆ óѪêªÞª·ª¿£® úüß¾åƪΠ۰ªÇªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªò çʪ¨ªëª¿ªá£¬ ÞÌÛÝìѪΪª Íêªò Ö§ªìªÆª³ªÁªéªØªªª¤ªÇªËªÊªë Ô²ñéªÇª´ª¶ª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ ÜÃͱª·ª¿£®
  3. «ä«³«Ö ªÏ ÞªßÈªË Íðªì£¬ ÞÖª¤ ÒݪóªÀ ØÇ£¬ Ö§ªìªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªò£¬ åÏ£¬ éÚ£¬ ªéª¯ªÀªÊªÉªÈ ÍìªË ì£ðÚªË Ýª±ª¿£®
  4. «¨«µ«¦ ª¬ªäªÃªÆ ÕΪƣ¬ ìéÛ°ªÎ ðÚªË Íô̪ªò ÞÂÎЪ±ªÆªâ£¬ íѪêªÎ ðÚªÏ ð¾ª«ªëªÈ Þ֪꿪ΪǪ¢ªë£®
  5. «ä«³«Ö ªÏ Ñ·ªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ý« «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ ªïª¿ª·ªÎ Ý« «¤«µ«¯ ªÎ ã꣬ ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªËª³ª¦ åëªïªìªÞª·ª¿£® ¡ºª¢ªÊª¿ªÏ ßæªÞªì ͺúÁªË ÏýªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ú¹ª¤ªò 横¨ªë ¡»ªÈ£®
  1. And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
  2. Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
  3. And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
  4. And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
  5. I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
  1. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÜÒªË ãƪ·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ í±ª·ªßªÈªÞª³ªÈªò áôª±ªëªË ðëªêªÊª¤ íºªÇª¹£® ª«ªÄªÆªïª¿ª·ªÏ£¬ ìéÜâªÎ íèªò ÖóªêªËª³ªÎ «è«ë«À«ó ô¹ªò Ô¤ªêªÞª·ª¿ª¬£¬ ÐÑªÏ ì£ðڪΠòæ罪ò ò¥ªÄªÞªÇªËªÊªêªÞª·ª¿£®
  2. ªÉª¦ª«£¬ úü «¨«µ«¦ ªÎ ⢪«ªé Ï­ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ úüª¬ Íðªíª·ª¤ªÎªÇª¹£® úüªÏ ÍôªáªÆ ÕΪƣ¬ ªïª¿ª·ªòªÏª¸ªá Ù½ªâ í­Íêªâ ߯ª¹ª«ªâª·ªìªÞª»ªó£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª«ªÄªÆª³ª¦ åëªïªìªÞª·ª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ªË ú¹ª¤ªò 横¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í­áݪò ú­Ü«ªÎ ÞãªÎªèª¦ªË ⦪¨ª­ªìªÊª¤ªÛªÉ Òýª¯ª¹ªë ¡»ªÈ£® ¡¹
  4. ª½ªÎ 娣¬ «ä«³«Ö ªÏª½ª³ªË å¯âÖª·ªÆ£¬ í»ÝªΠò¥ªÁ ÚªªÎ ñ骫ªé úü «¨«µ«¦ ªØªÎ ñüªê Úªªò àÔªóªÀ£®
  5. ª½ªìªÏ£¬ íÁߣåÏì£ÛÝù¯£¬ ê©ß£åÏì£ä¨ù¯£¬ íÁåÏì£ÛÝù¯£¬ ê©åÏì£ä¨ù¯£¬
  1. Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
  2. And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
  3. And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
  4. Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
  5. Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
  1. êáªéª¯ªÀ ß²ä¨ÔéªÈª½ªÎ í­Í꣬ íÁéÚÞÌä¨Ô飬 ê©éÚä¨Ô飬 íÁªíªÐ ì£ä¨Ô飬 ꩪíªÐ ä¨ÔéªÇª¢ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªò Ïت쪴ªÈªË ݪ±£¬ ᯪ· ÞŪ¤ª¿ªÁªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÏتìªÈ ÏتìªÈªÎ ÊàªË Ëå×îªò öǪ­£¬ ªïª¿ª·ªÎ à»ªË Ø¡ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£® ¡¹
  3. ªÞª¿£¬ à»Ôéªò ú¼ª¯ íºªËªÏ ó­ªÎªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸úüªÎ «¨«µ«¦ ª¬ªª îñªË õóüåªÃªÆ£¬ ¡ºªª îñªÎ ñ«ìÑªÏ âÁªÀ£® ªÉª³ªØ ú¼ª¯ªÎª«£® ª³ª³ªËª¤ªë Ê«õåªÏ âÁªÎªâªÎªÀ ¡»ªÈ ãüªÍª¿ªé£¬
  4. ª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ¡ºª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªµªÞªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªÎªâªÎªÇ£¬ åÙñ«ìѪΠ«¨«µ«¦ ªµªÞªË 󬪷 ß¾ª²ªë ñüªê ÚªªÇª´ª¶ª¤ªÞª¹£® «ä«³«Ö ªâ ý­ª«ªé óѪêªÞª¹ ¡»ªÈ£® ¡¹
  5. «ä«³«Ö ªÏ£¬ ì£ÛãÙÍªÎ íºªËªâ£¬ ß²ÛãÙÍªÎ íºªËªâ£¬ ÏتìªÎ ý­ªËªÄª¤ªÆ ú¼ª¯ª¹ªÙªÆªÎ íºªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«¨«µ«¦ ªË õóüåªÃª¿ªé£¬ ª³ªìªÈ ÔÒª¸ª³ªÈªò âûªÙ£¬
  1. And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
  2. And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?
  3. Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
  4. And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
  5. And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
  1. ¡ºª¢ªÊª¿ªµªÞªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªâ ý­ª«ªé óѪêªÞª¹ ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤£® ¡¹ «ä«³«Ö ªÏ£¬ ñüªê Úªªò à»ªË ú¼ª«ª»ªÆ úüªòªÊªÀªá£¬ ª½ªÎ ý­ªÇ äÔªò ùêªïª»ªìªÐ£¬ Íðªéª¯ ö᪯ çʪ¨ªÆª¯ªìªëªÀªíª¦ªÈ Þ֪꿪ΪǪ¢ªë£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñüªê Úªªò à»ªË ú¼ª«ª»£¬ «ä«³«Ö í»ãóªÏ£¬ ª½ªÎ 娣¬ å¯ç½ò¢ªËªÈªÉªÞªÃª¿£®
  3. ª½ªÎ 娣¬ «ä«³«Ö ªÏ Ñ꭪ƣ¬ ì£ìѪΠô£ªÈ ì£ìѪΠö°Ò³£¬ ª½ªìªË ä¨ìéìѪΠí­Íêªò Ö§ªìªÆ «ä«Ü«¯ ªÎ Ô¤ª·ªò Ô¤ªÃª¿£®
  4. Ë˪ò Óôª¤ªÆ ô¹ªò Ô¤ªéª»£¬ ò¥ªÁ Úªªâ Ô¤ª·ªÆª·ªÞª¦ªÈ£¬
  5. «ä«³«Ö ªÏ Ô¼ªê ý­ªË íѪê¿£® ª½ªÎªÈª­£¬ ù¼íºª«ª¬ å¨Ù¥ª±ªÞªÇ «ä«³«Ö ªÈ Ì«÷㪷ª¿£®
  1. So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
  2. And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
  3. And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
  4. And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
  5. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
  1. ªÈª³ªíª¬£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ «ä«³«Ö ªË 㭪ƪʪ¤ªÈªßªÆ£¬ «ä«³«Ö ªÎ ÷ڪΠμェò öèªÃª¿ªÎªÇ£¬ Ì«÷ãªòª·ªÆª¤ªëª¦ªÁªË ÷ڪΠμェ¬ªÏªºªìª¿£®
  2. ¡¸ªâª¦ Ë۪骻ªÆª¯ªì£® 娪¬ Ù¥ª±ªÆª·ªÞª¦ª«ªé ¡¹ªÈª½ªÎ ìÑªÏ åëªÃª¿ª¬£¬ «ä«³«Ö ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ õæÜت·ªÆª¯ªÀªµªëªÞªÇªÏ ×ªÞª»ªó£® ¡¹
  3. ¡¸ªª îñªÎ Ù£ªÏ ù¼ªÈª¤ª¦ªÎª« ¡¹ªÈª½ªÎ ìѪ¬ ãüªÍ£¬ ¡¸«ä«³«Ö ªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ªëªÈ£¬
  4. ª½ªÎ ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªª îñªÎ Ù£ªÏªâª¦ «ä«³«Ö ªÇªÏªÊª¯£¬ ª³ªìª«ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ û¼ªÐªìªë£® ªª îñªÏ ãêªÈ ìÑªÈ ÷ãªÃªÆ 㭪꿪«ªéªÀ£® ¡¹
  5. ¡¸ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªª Ù£îñªò Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ «ä«³«Ö ª¬ ãüªÍªëªÈ£¬ ¡¸ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªò ãüªÍªëªÎª« ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ «ä«³«Ö ªòª½ªÎ íÞªÇ õæÜت·ª¿£®
  1. And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
  2. And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
  3. And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
  4. And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  5. And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
  1. «ä«³«Ö ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ äÔªÈ äԪȪò ùêªïª»ªÆ ãêªò ̸ª¿ªÎªË£¬ ªÊªª ß檭ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ íÞᶪò «Ú«Ì«¨«ë £¨ãêªÎ äÔ £©ªÈ Ù£Üõª±ª¿£®
  2. «ä«³«Ö ª¬ «Ú«Ì«¨«ë ªò Φª®ª¿ªÈª­£¬ ÷¼åÕªÏ ù¨ªÎ ß¾ªË 㰪ê¿£® «ä«³«Ö ªÏ ÷Úªò ÷ÔªáªÆ ðëªò ìÚª­ªºªÃªÆª¤ª¿£®
  1. And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
  2. Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.
 
  ¿¡¼­¿ÍÀÇ È­ÇØ(33:1-33:20)    
 
  1. «ä«³«Ö ª¬ Ùͪò ß¾ª²ªëªÈ£¬ «¨«µ«¦ ª¬ ÞÌÛÝìÑªÎ íºªò ìÚª­ Ö§ªìªÆ ÕΪëªÎª¬ ̸ª¨ª¿£® «ä«³«Ö ªÏ í­Í꪿ªÁªòª½ªìª¾ªì£¬ «ì«¢ ªÈ «é«±«ë ªÈ ì£ìѪΠö°Ò³ªÈªË ݪ±£¬
  2. ö°Ò³ªÈª½ªÎ í­Í꪿ªÁªò îñªË£¬ «ì«¢ ªÈª½ªÎ í­Í꪿ªÁªòª½ªÎ ý­ªË£¬ «é«±«ë ªÈ «è«»«Õ ªò õÌý­ªË öǪ¤ª¿£®
  3. «ä«³«Ö ªÏª½ªìª«ªé£¬ à»ÔéªË òäªß õóªÆ£¬ úüªÎªâªÈªË 󷪯ªÞªÇªË öÒÓøò¢ªËªÒªì ÜѪ·ª¿£®
  4. «¨«µ«¦ ªÏ ñËªÃªÆ Õ뻮 «ä«³«Ö ªò çʪ¨£¬ øÙª­ ôóªá£¬ âϪò øÙª¨ªÆ Ï¢ªÅª±ª·£¬ ÍìªË ë誤ª¿£®
  5. ªäª¬ªÆ£¬ «¨«µ«¦ ªÏ äÔªò ß¾ª²£¬ Ò³ª¿ªÁªä í­Í꪿ªÁªò ̸üÞª·ªÆ ãüªÍª¿£® ¡¸ìéßýªËª¤ªëª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏ âÁªÊªÎª«£® ¡¹¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ÜҪǪ¢ªëªïª¿ª·ªË£¬ ãꪬ û³ªóªÇª¯ªÀªµªÃª¿ í­Í꪿ªÁªÇª¹£® ¡¹ «ä«³«Ö ª¬ Óͪ¨ªëªÈ£¬
  1. And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
  2. And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
  3. And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
  4. And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
  5. And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
  1. ö°Ò³ª¿ªÁª¬ í­Í꪿ªÁªÈ ÍìªË òäªß õóªÆªÒªì ÜѪ·£¬
  2. ó­ªË£¬ «ì«¢ ª¬ í­Í꪿ªÁªÈ ÍìªË òäªß õóªÆªÒªì ÜѪ·£¬ õÌý­ªË£¬ «è«»«Õ ªÈ «é«±«ë ª¬ òäªß õóªÆªÒªì ÜѪ·ª¿£®
  3. «¨«µ«¦ ªÏ ãüªÍª¿£® ¡¸ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ª¬ õóüåªÃª¿ª¢ªÎ Òýª¯ªÎ Ê«õåªÏ ù¼ªÎªÄªâªêª«£® ¡¹ «ä«³«Ö ª¬£¬ ¡¸åÙñ«ìÑåƪΠû¿ëòªò Ôðªëª¿ªáªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ªëªÈ£¬
  4. «¨«µ«¦ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ð©ªè£¬ ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªËªÏ ù¼ªÇªâ ä¨Ýª¢ªë£® ªª îñªÎªâªÎªÏªª îñª¬ ò¥ªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ¡¹
  5. «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ª¤ª¨£® ªâª· åÙû¿ëòªòª¤ª¿ªÀª±ªëªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ªÉª¦ª¾ ñüªê Úªªòªª áôª± ö¢ªêª¯ªÀªµª¤£® úüß¾ªÎªª äԪϣ¬ ªïª¿ª·ªËªÏ ãêªÎ åÙäԪΪ誦ªË ̸ª¨ªÞª¹£® ª³ªÎªïª¿ª·ªò 讪«ª¯ çʪ¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£®
  1. Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
  2. And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
  3. And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
  4. And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
  5. And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
  1. ªÉª¦ª«£¬ ò¥óѪ·ªÞª·ª¿ ñüªê Úªªòªª Ò¡ªáª¯ªÀªµª¤£® ãꪬªïª¿ª·ªË û³ªßªòªª 横¨ªËªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¼ªÇªâ ò¥ªÃªÆª¤ªÞª¹ª«ªé£® ¡¹ «ä«³«Ö ª¬ª·ª­ªêªË Ïèªáª¿ªÎªÇ£¬ «¨«µ«¦ ªÏ áôª± ö¢ªÃª¿£®
  2. ª½ªìª«ªé «¨«µ«¦ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ìéßýªË õ󪫪±ªèª¦£® ªïª¿ª·ª¬ à»Óôª¹ªëª«ªé£® ¡¹
  3. ¡¸åÙñ«ìÑåÆ£® ª´ ðíª¸ªÎªèª¦ªË£¬ í­Í꪿ªÁªÏª« å°ª¯£¬ ªïª¿ª·ªâ åϪä éÚªÎ í­ªË êáªò ëæªÞª»ªë á¦ü¥ªòª·ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ÏتìªÏ£¬ ìéìíªÇªâ Ùí×âªË õÚª¤ Ø¡ªÆªëªÈªßªÊ ÞݪóªÇª·ªÞª¤ªÞª¹£®
  4. ªÉª¦ª« åÙñ«ìÑåÆ£¬ ÜҪ˪ªª«ªÞª¤ªÊª¯ ໪˪ª òäªßª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ª³ªËª¤ªë Ê«õåªä í­Í꪿ªÁªÎ ÜÆªßªË ùêªïª»ªÆªæªÃª¯ªê òäªß£¬ «»«¤«ë ªÎ åÙñ«ìÑåƪΪâªÈªØ óѪêªÞª·ªçª¦£® ¡¹ «ä«³«Ö ª¬ª³ª¦ Óͪ¨ª¿ªÎªÇ£¬
  5. «¨«µ«¦ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ Ö§ªìªÆª¤ªë íºªò ù¼ìѪ«£¬ ªª îñªÎªÈª³ªíªË íѪ·ªÆªªª¯ª³ªÈªËª·ªèª¦£® ¡¹¡¸ª¤ª¤ª¨£® ª½ªìªËªÏ ÐàªÓªÞª»ªó£® åÙû¿ëòªÀª±ªÇ ä¨ÝªǪ¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿ªÎªÇ£¬
  1. Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
  2. And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
  3. And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
  4. Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
  5. And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
  1. «¨«µ«¦ ªÏ£¬ ª½ªÎ ìí «»«¤«ë ªØªÎ Ô³ªò ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. «ä«³«Ö ªÏ «¹«³«È ªØ ú¼ª­£¬ í»ÝªΠʫªò ËïªÆ£¬ Ê«õåªÎ á³è©ªò íªê¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ª½ªÎ íÞᶪΠ٣ªÏ «¹«³«È £¨á³è© £©ªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ªë£®
  3. «ä«³«Ö ªÏª³ª¦ª·ªÆ£¬ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ª«ªé ÙíÞÀªË «««Ê«ó ò¢Û°ªËª¢ªë «·«±«à ªÎ ïëªË ó·ª­£¬ ïëªÎª½ªÐªË âÖ罪·ª¿£®
  4. «ä«³«Ö ªÏ£¬ ô¸Ø­ªò íåªÃª¿ ÷Ïò¢ªÎ ìéÝ»ªò£¬ «·«±«à ªÎ Ý« «Ï«â«ë ªÎ ãÓí­ª¿ªÁª«ªé ÛÝ «±«·«¿ ªÇ Ø⪤ ö¢ªê£¬
  5. ª½ª³ªË ð®Ó¦ªò ËïªÆªÆ£¬ ª½ªìªò «¨«ë ¡¤ «¨«í«Ø ¡¤ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ û¼ªóªÀ£®
  1. So Esau returned that day on his way unto Seir.
  2. And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
  3. And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
  4. And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
  5. And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael.
 
  »ó°Å(ßÓËå, 32:16)  ¼­·Î ¶³¾îÁø »çÀÌÀÇ °Å¸®  
  ȸÁ¤(üÞïï, 33:16)  ¿Ô´ø Àå¼Ò·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¨  

  - 1¿ù 18ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >