|
- ª½ªÎª³ªí£¬ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ªÈ ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁª¬£¬ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé «¤«¨«¹ ªÎªâªÈªØ Õ뻮 åëªÃª¿£®
- ¡¸ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ð©íª¿ªÁªÏ£¬ பΠìѪΠå몤 îªò ÷òªëªÎªÇª¹ª«£® ù¨ªéªÏ ãÝÞÀªÎ îñªË ⢪ò ᩪ¤ªÞª»ªó£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏªª Óͪ¨ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâ í»ÝªΠå몤 îªÎª¿ªáªË£¬ ãêªÎ ¢¯ªò ÷òªÃªÆª¤ªëªÎª«£®
- ãêªÏ£¬ ¡ºÝ«ªÈ Ù½ªò Ìת¨ ¡»ªÈ å몤£¬ ¡ºÝ«ªÞª¿ªÏ Ù½ªòªÎªÎª·ªë íºªÏ ÞÝúýªË ô¥ª»ªéªìªëªÙªªÇª¢ªë ¡»ªÈªâ åëªÃªÆªªªéªìªë£®
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ åëªÃªÆª¤ªë£® ¡ºÝ«ªÞª¿ªÏ Ù½ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªË 󬪷 ß¾ª²ªëªÙªªâªÎªÏ£¬ ãêªØªÎ Íꪨ ÚªªËª¹ªë ¡¹ªÈ å몦 íºªÏ£¬
|
- Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
- Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
- But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
- For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
- But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
|
- Ý«ªò ÌתïªÊª¯ªÆªâªèª¤ ¡»ªÈ£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ í»ÝªΠå몤 îªÎª¿ªáªË ãêªÎ åë稪ò ÙíªËª·ªÆª¤ªë£®
- êÊà¼íºª¿ªÁªè£¬ «¤«¶«ä ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎª³ªÈªò ̸ÞÀªË çèå몷ª¿ªâªÎªÀ£®
- ¡ºª³ªÎ ÚÅªÏ Ï¢à»ªÇªÏªïª¿ª·ªò Ìת¦ª¬£¬ £¯ª½ªÎ ãýªÏªïª¿ª·ª«ªé êÀª¯ ×îªìªÆª¤ªë£®
- ìÑÊàªÎ Ìüªáªò Î窨ªÈª·ªÆ Î窨£¬ £¯ªàªÊª·ª¯ªïª¿ª·ªòª¢ª¬ªáªÆª¤ªë£® ¡»¡¹
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ÏØñëªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸Ú¤ª¤ªÆ çöªêªÊªµª¤£®
|
- And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
- Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
- This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
- But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
- And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
|
- Ï¢ªË ìýªëªâªÎªÏ ìѪò çýªµªº£¬ Ï¢ª«ªé õóªÆ ÕΪëªâªÎª¬ ìѪò çýª¹ªÎªÇª¢ªë£® ¡¹
- ª½ªÎªÈª£¬ ð©íª¿ªÁª¬ ÐÎÐöªÃªÆ ÕΪƣ¬ ¡¸«Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ª¬ªª åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ªÄªÞªºª¤ª¿ªÎªòª´ ðíª¸ªÇª¹ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏªª Óͪ¨ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ô¸ªÎ Ý«ª¬ªª ãÕª¨ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿ Ùʪϣ¬ ª¹ªÙªÆ Úûª ö¢ªéªìªÆª·ªÞª¦£®
- ª½ªÎªÞªÞªËª·ªÆªªªªÊªµª¤£® ù¨ªéªÏ ØîìѪΠԳäÐÒ®ªòª¹ªë ØîìѪÀ£® ØîìѪ¬ ØîìѪΠԳäÐÒ®ªòª¹ªìªÐ£¬ ì£ìѪȪâ úëªË ÕªªÁªÆª·ªÞª¦£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ «Ú«È«í ª¬£¬ ¡¸ª½ªÎª¿ªÈª¨ªò æòÙ¥ª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
|
- Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
- Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
- But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
- Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
- Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
|
- «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ªÞªÀ çöªéªÊª¤ªÎª«£®
- ª¹ªÙªÆ Ï¢ªË ìýªëªâªÎªÏ£¬ ÜÙªò ÷×ªÃªÆ èâªË õ󪵪ìªëª³ªÈª¬ ݪ«ªéªÊª¤ªÎª«£®
- ª·ª«ª·£¬ Ï¢ª«ªé õóªÆ ÕΪëªâªÎªÏ£¬ ãýª«ªé õóªÆ ÕΪëªÎªÇ£¬ ª³ªìª³ª½ ìѪò çýª¹£®
- ç÷ëò£¬ ߯ëò£¬ ÊÍë⣬ ªßªÀªéªÊ ú¼ª¤£¬ Ô¨ªß£¬ êÊñû£¬ ç÷Ï¢ªÊªÉªÏ£¬ ãýª«ªé õóªÆ ÕΪ몫ªéªÇª¢ªë£®
- ª³ªìª¬ ìѪò çýª¹£® ª·ª«ª·£¬ ⢪ò ᩪ諸ªË ãÝÞÀªòª·ªÆªâ£¬ ª½ªÎª³ªÈªÏ ìѪò çýª¹ªâªÎªÇªÏªÊª¤£® ¡¹
|
- And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
- Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
- But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
- For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
- These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
|
|
|