다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 10일 (1)

 

출애굽기 24:1-25:40

하나님과 선민 이스라엘 사이에 피를 통한 언약이 체결되었다. 그 후 하나님께서는 두번째로 모세를 시내 산으로 부르셔서 성막의 식양을 말씀하셨고 십계명이 기록된 두 돌판을 주셨다. 그리고 성막 건립에 필요한 각종 예물과 성막 안의 가장 중추적인 기물인 증거궤, 진설병상, 등대 등의 식양을 계시하셨다.
 
  시내 산 언약(24:1-24:18)    
 
  1. 主は モ ― セ に 言われた. 「あなたは, アロン , ナダブ , アビフ , および イスラエル の 七十人の 長老と 一緖に 主のもとに 登りなさい. あなたたちは 遠く 離れて, ひれ 伏さねばならない.
  2. しかし, モ ― セ だけは 主に 近づくことができる. その 他の 者は 近づいてはならない. 民は 彼と 共に 登ることはできない. 」
  3. モ ― セ は 戾って, 主のすべての 言葉とすべての 法を 民に 讀み 聞かせると, 民は 皆, 聲を 一つにして 答え, 「わたしたちは, 主が 語られた 言葉をすべて 行います 」と 言った.
  4. モ ― セ は 主の 言葉をすべて 書き 記し, 朝早く 起きて, 山のふもとに 祭壇を 築き, 十二の 石の 柱を イスラエル の 十二部族のために 建てた.
  5. 彼は イスラエル の 人¿の 若者を 遣わし, 燒き 盡くす 獻げ 物をささげさせ, に 和解の 獻げ 物として 主に 雄牛をささげさせた.
  1. And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
  2. And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
  3. And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
  4. And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
  5. And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
  1. モ ― セ は 血の 半分を 取って 鉢に 入れて, 殘りの 半分を 祭壇に 振りかけると,
  2. 契約の 書を 取り, 民に 讀んで 聞かせた. 彼らが, 「わたしたちは 主が 語られたことをすべて 行い, 守ります 」と 言うと,
  3. モ ― セ は 血を 取り, 民に 振りかけて 言った. 「見よ, これは 主がこれらの 言葉に 基づいてあなたたちと 結ばれた 契約の 血である. 」
  4. モ ― セ は アロン , ナダブ , アビフ および イスラエル の 七十人の 長老と 一緖に 登って 行った.
  5. 彼らが イスラエル の を 見ると, その 御足の 下には サファイア の 敷石のような 物があり, それはまさに 大空のように 澄んでいた.
  1. And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  2. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
  3. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
  4. Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
  5. And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
  1. は イスラエル の 民の 代表者たちに 向かって 手を 伸ばされなかったので, 彼らは を 見て, 食べ, また 飮んだ.
  2. 主が, 「わたしのもとに 登りなさい. 山に 來て, そこにいなさい. わたしは, 彼らを 敎えるために, 敎えと 戒めを 記した 石の 板をあなたに 授ける 」と モ ― セ に 言われると,
  3. モ ― セ は 從者 ヨシュア と 共に 立ち 上がった. モ ― セ は, の 山へ 登って 行くとき,
  4. 長老たちに 言った. 「わたしたちがあなたたちのもとに 歸って 來るまで, ここにとどまっていなさい. 見よ, アロン と フル とがあなたたちと 共にいる. 何か 訴えのある 者は, 彼らのところに 行きなさい. 」
  5. モ ― セ が 山に 登って 行くと, は 山を 覆った.
  1. And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
  2. And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
  3. And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
  4. And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
  5. And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
  1. 主の 榮光が シナイ 山の 上にとどまり, は 六, 山を 覆っていた. 七目に, 主は の 中から モ ― セ に 呼びかけられた.
  2. 主の 榮光は イスラエル の 人¿の 目には, 山の 頂で 燃える 火のように 見えた.
  3. モ ― セ は の 中に 入って 行き, 山に 登った. モ ― セ は 四十日四十夜山にいた.
  1. And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
  2. And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
  3. And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 
  증거궤, 진설병상, 등대(25:1-25:40)    
 
  1. 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. イスラエル の 人¿に 命じて, わたしのもとに 獻納物を 持って 來させなさい. あなたたちは, 彼らがおのおの 進んで 心からささげるわたしへの 獻納物を 受け 取りなさい.
  3. 彼らから 受け 取るべき 獻納物は 以下のとおりである. 金, 銀, 靑
  4. 靑, 紫, 緋色の 毛絲, 亞麻絲, 山羊の 毛,
  5. 赤く 染めた 雄羊の 毛皮, じゅごんの 皮, アカシヤ 材,
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
  3. And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
  4. And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
  5. And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
  1. ともし 火のための 油, 聖別の 油と 香草の 香とに 用いる 種¿の 香料,
  2. エフォド や 胸當てにはめ ¿む ラピス · ラズリ やその 他の 寶石類である.
  3. わたしのための 聖なる 所を 彼らに 造らせなさい. わたしは 彼らの 中に 住むであろう.
  4. わたしが 示す 作り 方に 正しく 從って, 幕屋とそのすべての 祭具を 作りなさい.
  5. アカシヤ 材で 箱を 作りなさい. 寸法は 縱二 ·五 アンマ , 橫一 ·五 アンマ , 高さ 一 ·五 アンマ .
  1. Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
  2. Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
  3. And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
  4. According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
  5. And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  1. 純金で 內側も 外側も 覆い, 周圍に 金の 飾り 緣を 作る.
  2. 四つの 金環を 鑄造し, それを 箱の 四隅の 脚に, すなわち 箱の 兩側に 二つずつ 付ける.
  3. -14 箱を 擔ぐために, アカシヤ 材で 棒を 作り, それを 金で 覆い, 箱の 兩側に 付けた 環に 通す.
  4. 棒はその 環に 通したまま 拔かずに 置く.
  1. And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
  2. And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
  3. And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
  4. And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
  5. The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
  1. この 箱に, わたしが 與える ¿の 板を 納めなさい.
  2. 次に, ·いの 座を 純金で 作りなさい. 寸法は 縱二 ·五 アンマ , 橫一 ·五 アンマ とする.
  3. 打ち 出し 作りで 一對の ケルビム を 作り, ·いの 座の 兩端,
  4. すなわち, 一つを 一方の 端に, もう 一つを 他の 端に 付けなさい. 一對の ケルビム を ·いの 座の 一部としてその 兩端に 作る.
  5. 一對の ケルビム は 顔を ·いの 座に 向けて 向かい 合い, 翼を 廣げてそれを 覆う.
  1. And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
  2. And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
  3. And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
  4. And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
  5. And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
  1. この ·いの 座を 箱の 上に 置いて 蓋とし, その 箱にわたしが 與える ¿の 板を 納める.
  2. わたしは ¿の 箱の 上の 一對の ケルビム の , すなわち ·いの 座の 上からあなたに 臨み, わたしが イスラエル の 人¿に 命じることをことごとくあなたに 語る.
  3. アカシヤ 材で 机を 作りなさい. 寸法は 縱二 アンマ , 橫一 アンマ , 高さ 一 ·五 アンマ .
  4. 純金で 覆い, 金の 飾り 緣を 作る.
  5. 一 トファ の 幅の ¿で 四本の 脚を 補强し, ¿にも 金の 飾り 緣を 作る.
  1. And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
  2. And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
  3. Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  4. And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
  5. And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
  1. 四つの 金環を 作り, それぞれの 脚の 外側に 付けるが,
  2. ¿の 高さに 付け, 机を 擔ぐ 棒を 通す 環とする.
  3. アカシヤ 材で 棒を 作って 金で 覆い, 机を 擔ぐ 棒とする.
  4. 皿, 柄杓, 小甁, 水差しを 作り, ぶどう 酒の 獻げ 物をささげるのに 用いる. これらは, 純金で 作る.
  5. この 机に 供えの パン を, 絶えずわたしの 前に 供えなさい.
  1. And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
  2. Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
  3. And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
  4. And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
  5. And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
  1. 純金で 燭台を 作りなさい. 燭台は 打ち 出し 作りとし, 台座と 支柱, ·と 節と 弁は 一體でなければならない.
  2. 六本の 支柱が 左右に 出るように 作り, 一方に 三本, 他方に 三本付ける.
  3. 一本の 支柱には 三つの ア ― モンド の の 形をした ·と 節と 弁を 付け, もう 一本の 支柱にも 三つの ア ― モンド の の 形をした ·と 節と 弁を 付ける. 燭台から 分かれて 出ている 六本の 支柱を 同じように 作る.
  4. 燭台の 主柱には 四つの ア ― モンド の の 形をした ·と 節と 弁を 付ける.
  5. 節は, 支柱が 對になって 出ている 所に 一つ, その 次に 支柱が 對になって 出ている 所に 一つ, またその 次に 支柱が 對になって 出ている 所に 一つと, 燭台の 主柱から 出ている 六本の 支柱の 付け 根の 所に 作る.
  1. And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
  2. And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
  3. Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
  4. And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
  5. And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
  1. これらの 節と 支柱は 主柱と 一體でなければならず, 燭台全體は 一枚の 純金の 打ち 出し 作りとする.
  2. 次に, 七個のともし 火皿を 作り, それを 上に 載せて 光が 前方に 屆くようにする.
  3. また, 芯切り 員と 火皿を 純金で 作る.
  4. 燭台とこれらすべての 祭具とを 重さ 一 キカル の 純金で 作る.
  5. あなたはこの 山で 示された 作り 方に 從い, 注意して 作りなさい.
  1. Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
  2. And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
  3. And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
  4. Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
  5. And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
 

  - 2월 10일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >