|
- ª½ªìª«ªé ÊàªâªÊª¯£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «Ê«¤«ó ªÈª¤ª¦ ïëªË ú¼ª«ªìª¿£® ð©íª¿ªÁªä ÓÞ᧪ΠÏØñëªâ ìéßýªÇª¢ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ª¬ ïëªÎ Ú¦ªË ÐΪŪ«ªìªëªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉ£¬ ª¢ªë Ù½öѪΠìéìÑãÓíª¬ ÞݪóªÇ£¬ ⪬ Ó½ª® õ󪵪ìªëªÈª³ªíªÀªÃª¿£® ª½ªÎ Ù½öѪϪäªâªáªÇª¢ªÃªÆ£¬ ïëªÎ ìѪ¬ ÓÞ᧪½ªÐªË Üõª ôժêƪ¤ª¿£®
- ñ«ªÏª³ªÎ Ù½öѪò ̸ªÆ£¬ ÕûªìªË ÞÖª¤£¬ ¡¸ªâª¦ ë誫ªÊª¯ªÈªâªèª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ÐΪŪ¤ªÆ βªË ⢪ò õºªìªéªìªëªÈ£¬ Ó½ª¤ªÇª¤ªë ìѪ¿ªÁªÏ Ø¡ªÁ òªÞªÃª¿£® «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ¡¸å´íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ªË å몦£® ÑêªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ÞÝìÑªÏ Ñê ß¾ª¬ªÃªÆªâªÎªò å몤 㷪ᪿ£® «¤«¨«¹ ªÏ ãÓíªòª½ªÎ Ù½öѪ˪ª Ú÷ª·ªËªÊªÃª¿£®
|
- And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
- Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
- And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
- And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
- And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
|
- ìÑ¢¯ªÏ ËËÍðªìªò øÙª£¬ ãêªò óÇÚ¸ª·ªÆ£¬ ¡¸ÓÞçèåëíºª¬ ä²¢¯ªÎ ÊàªË úު쪿 ¡¹ªÈ å몤£¬ ªÞª¿£¬ ¡¸ãêªÏª½ªÎ ÚŪò ãýªËª«ª±ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªËªÄª¤ªÆªÎª³ªÎ ü¥ªÏ£¬ «æ«À«ä ªÎ îï÷ÏªÈ ñ²ªêªÎ ò¢Û°ìéÓáªË Îƪުê¿£®
- «è«Ï«Í ªÎ ð©íª¿ªÁª¬£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ «è«Ï«Í ªË ò±ªéª»ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ «è«Ï«Í ªÏ ð©íªÎ ñ骫ªé ì£ìѪò û¼ªóªÇ£¬
- ñ«ªÎªâªÈªË áêªê£¬ ª³ª¦ åëªïª»ª¿£® ¡¸ÕΪëªÙª Û°ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªÛª«ªÎ Û°ªò Ó⪿ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
- ì£ìÑªÏ «¤«¨«¹ ªÎªâªÈªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ á©çßíº «è«Ï«Í ª«ªéªÎ ÞŪ¤ªÎ íºªÇª¹ª¬£¬ ¡ºÕΪëªÙª Û°ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªÛª«ªÎ Û°ªò Ó⪿ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªóª« ¡»ªÈªª ãüªÍª¹ªëªèª¦ªËªÈªÎª³ªÈªÇª¹£® ¡¹
|
- And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
- And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
- And the disciples of John shewed him of all these things.
- And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
- When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
|
- ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ܻѨªä ÍȪ·ªßªä ç÷çÏªË ÒݪóªÇª¤ªë Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ªòª¤ªäª·£¬ ÓÞ᧪ΠØîìѪò ̸ª¨ªëªèª¦ªËª·ªÆªªªéªìª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ì£ìѪ˪³ª¦ªª Óͪ¨ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ̸ڤªª·ª¿ª³ªÈªò «è«Ï«Í ªË îªÊªµª¤£® ÙͪΠ̸ª¨ªÊª¤ ìÑªÏ Ì¸ª¨£¬ ðëªÎ Üôí»ë¦ªÊ ìÑªÏ Üƪ£¬ ªéª¤ Ü»ªò ü´ªÃªÆª¤ªë ìÑªÏ ô誯ªÊªê£¬ 켪Πڤª³ª¨ªÊª¤ ìÑªÏ Ú¤ª³ª¨£¬ ÞÝíºªÏ ßæª Ú÷ªê£¬ Þ¸ª·ª¤ ìÑªÏ ÜØëåªò ͱª² ò±ªéªµªìªÆª¤ªë£®
- ªïª¿ª·ªËªÄªÞªºª«ªÊª¤ ìÑªÏ ú¹ª¤ªÇª¢ªë£® ¡¹
- «è«Ï«Í ªÎ ÞŪ¤ª¬ Ë۪êƪ«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ÏØñëªË ú¾ª«ªÃªÆ «è«Ï«Í ªËªÄª¤ªÆ ü¥ª· ã·ªáªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ù¼ªò ̸ªË üتì å¯ªØ ú¼ªÃª¿ªÎª«£® ù¦ªËª½ªèª° êت«£®
- ªÇªÏ£¬ ù¼ªò ̸ªË ú¼ªÃª¿ªÎª«£® ª·ªÊªäª«ªÊ Üתò 󷪿 ìѪ«£® ü¤ªäª«ªÊ ëýªò ó·ªÆ£¬ ª¼ª¤ª¿ª¯ªË Ùºªéª¹ ìѪʪé ÏàîüªËª¤ªë£®
|
- And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
- Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached.
- And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
- And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?
- But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.
|
- ªÇªÏ£¬ ù¼ªò ̸ªË ú¼ªÃª¿ªÎª«£® çèåëíºª«£® ª½ª¦ªÀ£¬ åëªÃªÆªªª¯£® çèåëíºì¤ß¾ªÎ íºªÇª¢ªë£®
- ¡ºÌ¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªèªê à»ªË ÞÅíºªò ̺ªïª·£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË Ô³ªò ñÞÝ᪵ª»ªèª¦ ¡»£¯ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÎªÏ£¬ ª³ªÎ ìѪΪ³ªÈªÀ£®
- åëªÃªÆªªª¯ª¬£¬ ªªªèª½ Ò³ª«ªé ßæªÞªìª¿ íºªÎª¦ªÁ£¬ «è«Ï«Í ªèªê êÉÓÞªÊ íºªÏª¤ªÊª¤£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ ÏÐªÇ õ̪â ᳪµªÊ íºªÇªâ£¬ ù¨ªèªêªÏ êÉÓުǪ¢ªë£® ¡¹
- ÚÅñëªÏ ËË «è«Ï«Í ªÎ Î窨ªò Ú¤ª£¬ ó£áªìѪµª¨ªâª½ªÎ á©çߪò áôª±£¬ ãêªÎ ï᪷ªµªò ìãªáª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ªä ×ÈÛöªÎ îöڦʫª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ª«ªé á©çߪò áôª±ªÊª¤ªÇ£¬ í»ÝÂªË Óߪ¹ªë ãêªÎ åÙãýªò ËÞªóªÀ£®
|
- But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
- This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
- For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he.
- And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
- But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
|
- ¡¸ªÇªÏ£¬ ÐѪΠãÁÓ۪ΠìѪ¿ªÁªÏ ù¼ªËª¿ªÈª¨ª¿ªéªèª¤ª«£® ù¨ªéªÏ ù¼ªË ÞĪƪ¤ªëª«£®
- ÎÆíÞªË ñ¨ªÃªÆ£¬ û»ª¤ªË û¼ªÓª«ª±£¬ ª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªë íÍ꪿ªÁªË ÞĪƪ¤ªë£® ¡ºîÞªò ö£ª¤ª¿ªÎªË£¬ £¯éɪêƪ¯ªìªÊª«ªÃª¿£® í÷ãҪΠʰªòª¦ª¿ªÃª¿ªÎªË£¬ £¯ë誤ªÆª¯ªìªÊª«ªÃª¿£® ¡»
- á©çßíº «è«Ï«Í ª¬ ÕΪƣ¬ «Ñ«ó ªâ ãݪ٪ºªÖªÉª¦ ñЪâ ëæªÞªºªËª¤ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ¡ºª¢ªìªÏ ç÷çÏªË ö¢ªêªÄª«ªìªÆª¤ªë ¡»ªÈ å몤£¬
- ìÑªÎ íª¬ ÕΪƣ¬ ëæªß ãݪ¤ª¹ªëªÈ£¬ ¡ºÌ¸ªí£¬ ÓÞãÝù ÓÞñÐëæªßªÀ£® ó£áªìѪä ñªìѪΠñêÊàªÀ ¡»ªÈ å몦£®
- ª·ª«ª·£¬ ò±û³ªÎ ï᪷ªµªÏ£¬ ª½ªìªË ðôª¦ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ˪èªÃªÆ ñûÙ¥ªµªìªë£® ¡¹
|
- And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
- They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
- For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
- The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
- But wisdom is justified of all her children.
|
|
|