´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 3ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 7:1-8:35

±âµå¿ÂÀº Çϳª´ÔÀÇ Áö½Ã¿¡ µû¶ó 300¸íÀÇ ¿ë»ç¸¦ ¼±¹ßÇÏ¿© ¹Ìµð¾È ´ë±ºÀ» ¹°¸®ÃÆ´Ù. ¹Ìµð¾È°úÀÇ ÀüÀï¿¡ µ¿ÂüÇϵµ·Ï ºÎ¸£Áö ¾ÊÀº °ÍÀ» ºÐ³»´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷µé¿¡°Ô ±âµå¿ÂÀº °â¼ÕÇÑ ´ë´äÀ» ÇÔÀ¸·Î ±×µéÀÇ ºÐ³ë¸¦ °¡¶ó¾ÉÈ÷°í ³ª¸ÓÁö ÀüÅõ¸¦ ¸¶¹«¸®Çß´Ù. ¿ÕÀÌ µÇ¾î ´Þ¶ó´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÇ ¿ä±¸¸¦ °ÅÀýÇÑ ±âµå¿ÂÀº ¿¡º¿À» ¸¸µé¾î ½º½º·Î ¿Ã¹«¿¡ ºüÁö°Ô µÇ¾ú°í, ±×°¡ Á×Àº ÈÄ ¹é¼ºµéÀº ´Ù½Ã Á˾ǿ¡ ºüÁ³´Ù.
 
  ±âµå¿ÂÀÇ ½Â¸®(7:1-8:35)    
 
  1. «¨«ë«Ð«¢«ë £¬ ªÄªÞªê «®«Ç«ª«ó ªÈ ù¨ªÎ á㪤ªëª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÏ ðÈðĪ¯ Ñê­£¬ «¨«ó ¡¤ «Ï«í«É ªÎªÛªÈªêªË òæªò ݧª¤ª¿£® «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ òæ罪Ϫ½ªÎ ÝÁö°£¬ øÁ寪˪¢ªë «â«ì ªÎ ÎøªÎªÕªâªÈªËª¢ªÃª¿£®
  2. ñ«ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ á㪤ªë ÚÅªÏ Òýª¹ª®ªëªÎªÇ£¬ «ß«Ç«£«¢«ó ìѪòª½ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹ªïª±ªËªÏª¤ª«ªÊª¤£® Ô¤ª»ªÐ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ ãýª¬ªªª´ªê£¬ í»ÝÂªÎ â¢ªÇ Ï­ª¤ªò ã­ªÁ ö¢ªÃª¿ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
  3. ª½ªìªæª¨ ÐÑ£¬ ÚŪ˪³ª¦ û¼ªÓª«ª±ªÆ Ú¤ª«ª»ªè£® ÍðªìªªªÎªÎª¤ªÆª¤ªë íºªÏ ËËÏýªê£¬ «®«ì«¢«É ªÎ ߣªò Ë۪죬 ªÈ£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ ÚŪΠñ骫ªé ì£Ø²ì£ô¶ìѪ¬ Ïýªê£¬ ìéزìѪ¬ íѪê¿£®
  4. ñ«ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ÚŪϪުÀ Òýª¹ª®ªë£® ù¨ªéªò Ö§ªìªÆ â©Ü«ªË ù»ªì£® ª½ª³ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ù¨ªéªòª¨ªê ݪ±ªëª³ªÈªËª¹ªë£® ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªË ú¼ª¯ªÙª­ªÀªÈªïª¿ª·ª¬ ͱª²ªë íºªÏª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªË ú¼ª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªË ú¼ª¯ªÙª­ªÇªÏªÊª¤ªÈ ͱª²ªë íºªÏ ú¼ª«ª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  5. ù¨ªÏ ÚŪò Ö§ªìªÆ â©Ü«ªË ù»ªÃª¿£® ñ«ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË åëªïªìª¿£® ¡¸Ì³ªÎªèª¦ªË àßªÇ â©ªòªÊªáªë íº£¬ ª¹ªÊªïªÁ 㣪òªÄª¤ªÆª«ª¬ªóªÇ ⩪ò ëæªà íºªÏª¹ªÙªÆ ܬªËª·ªÊªµª¤£® ¡¹
  1. Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
  2. And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
  3. Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
  4. And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.
  5. So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.
  1. ⩪ò ⢪˪¹ª¯ªÃªÆª¹ª¹ªÃª¿ íºªÎ â¦ªÏ ß²ÛÝìѪǪ¢ªÃª¿£® öâªÎ ÚÅªÏ ËË㣪òªÄª¤ªÆª«ª¬ªóªÇ ⩪ò ëæªóªÀ£®
  2. ñ«ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË åëªïªìª¿£® ¡¸â¢ª«ªé ⩪òª¹ª¹ªÃª¿ ß²ÛÝìѪòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò Ï­ª¤£¬ «ß«Ç«£«¢«ó ìѪòª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª½ª¦£® öâªÎ ÚŪϪ½ªìª¾ªì í»ÝÂªÎ á¶ªË Ïýª·ªÊªµª¤£® ¡¹
  3. ª½ªÎ ÚŪΠÕÝãÝªÈ ÊÇîÞªÏ ß²ÛÝìѪ¬ áôª± ö¢ªÃª¿£® ù¨ªÏª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪòª½ªìª¾ªì í»ÝªΠô¸Ø­ªË Ïýªéª»ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ß²ÛÝìѪÀª±ªÏ ìÚª­ ׺ªáªÆªªª¤ª¿£® «ß«Ç«£«¢«ó ìѪΠòæç½ªÏ ù»ªË Îƪ¬ªë øÁ寪˪¢ªÃª¿£®
  4. ª½ªÎ 娣¬ ñ«ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡¸Ñê­ªÆ îØòæªË ù»ªÃªÆ ú¼ª±£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£®
  5. ªâª· ù»ªÃªÆ ú¼ª¯ªÎª¬ Íðªíª·ª¤ªÊªé£¬ ðôíº «×«é ªò Ö§ªìªÆ îØòæªË ù»ªê£¬
  1. And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
  2. And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place.
  3. So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.
  4. And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
  5. But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
  1. ù¨ªéª¬ ù¼ªò ü¥ª· ùêªÃªÆª¤ªëª«ªò Ú¤ª±£® ª½ª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Õôª¬ Ê¥ªïªê£¬ îØòæªÎ ñéªË ù»ªÃªÆ ú¼ª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªë£® ¡¹ù¨ªÏ ðôíº «×«é ªò Ö§ªìªÆ£¬ îØòæªÎ ÙëíûܲªÎª¤ªë îñàÊªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. «ß«Ç«£«¢«ó ìÑ£¬ «¢«Þ«ì«¯ ìÑ£¬ ÔÔÛ°ªÎ ð³ÚÅðéªÏ£¬ ª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË â¦Òýª¯£¬ øÁå¯ªË üôª¿ªïªÃªÆª¤ª¿£® ªéª¯ªÀªâ ú­Ü«ªÎ ÞãªÎªèª¦ªË â¦Òýª¯£¬ ⦪¨ª­ªìªÊª«ªÃª¿£®
  3. «®«Ç«ª«ó ª¬ ÕΪƪߪëªÈ£¬ ìéìѪΠÑûª¬ ñêÊàªË ÙӪΠü¥ªòª·ªÆª¤ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ÙÓªò ̸ª¿£® ÓÞØêªÎ ü¯ª¤ «Ñ«ó ª¬ «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ òæç½ªË ï®ª¬ªê ¢¯ªß£¬ ô¸Ø­ªÞªÇ Ó¹ª·ªÆ ìé̪ªò 横¨£¬ ª³ªìªò Ó£¬ ªÒªÃª¯ªê Ú÷ª·ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ô¸Ø­ªÏ ÓîªìªÆª·ªÞªÃª¿£® ¡¹
  4. ñêÊàªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª½ªìªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íº «è«¢«·«å ªÎ í­ «®«Ç«ª«ó ªÎ ËüªËªÁª¬ª¤ªÊª¤£® ãêªÏ£¬ «ß«Ç«£«¢«ó ìѪȪ½ªÎ òæ罪ò£¬ ª¹ªÙªÆ ù¨ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿ªÎªÀ£® ¡¹
  5. «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ ª½ªÎ ÙӪΠü¥ªÈ ú°à·ªò Ú¤ª¤ªÆªÒªì ÜѪ·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ òæç½ªË ÏýªÃªÆ£¬ åëªÃª¿£® ¡¸Ø¡ªÆ£® ñ«ªÏ «ß«Ç«£«¢«ó ìѪΠòæ罪òª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ¡¹
  1. And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
  2. And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude.
  3. And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.
  4. And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host.
  5. And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
  1. ù¨ªÏ ß²ÛÝìѪò ß²ªÄªÎ á³ÓéªË ݪ±£¬ îïê¬ªË ÊÇîÞªÈ ÍöªÎ ⩪¬ªáªò ò¥ª¿ª»ª¿£® ª½ªÎ ⩪¬ªáªÎ ñéªËªÏ áæÙ¥ªò ìýªìªµª»£¬
  2. ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªò ̸ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª¹ªëªÈªªªêªËª»ªè£® ªïª¿ª·ª¬ îØòæªÎ Ó®ªË 󷪤ª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¹ªëªÈªªªêªËª»ªè£®
  3. ªïª¿ª·ªÈªïª¿ª·ªÎ á㪤ªë íºª¬ ÊÇîÞªò ö£ª¤ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâ îتΠòæç½îïô÷ªò øÐê̪·ªÆ ÊÇîÞªò ö£ª­£¬ ¡ºñ«ªÎª¿ªáªË£¬ «®«Ç«ª«ó ªÎª¿ªáªË ¡»ªÈ УªÖªÎªÀ£® ¡¹
  4. «®«Ç«ª«ó ªÈ ù¨ªÎ á㪤ªë ÛÝìѪ¬£¬ ä¢å¨ªÎ ÌڪΠôøªáªË îØòæªÎ Ó®ªË 󷪤ª¿ªÈª­£¬ ªÁªçª¦ªÉ ÜÆôúª¬ êÈöǪ˪Ī¤ª¿ªÈª³ªíªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ÊÇîÞªò ö£ª­£¬ ò¥ªÃªÆª¤ª¿ ⩪¬ªáªò ¢¯ª¤ª¿£®
  5. ß²ªÄªÎ á³ÓéªÏª½ªíªÃªÆ ÊÇîÞªò ö£ª­£¬ ⩪¬ªáªò ùܪêƣ¬ áæÙ¥ªò ñ§â¢ªËª«ª¶ª·£¬ éÓâ¢ªÇ ÊÇîÞªò ö£ª­ áÙª±£¬ ¡¸ñ«ªÎª¿ªáªË£¬ «®«Ç«ª«ó ªÎª¿ªáªË Ëüªò ¡¹ªÈ УªóªÀ£®
  1. And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
  2. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
  3. When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.
  4. So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.
  5. And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
  1. ÊÀí»ò¥ªÁ íÞªò áúªê£¬ îØòæªò øÐê̪·ª¿ªÎªÇ£¬ îتΠòæç½ªÏ ò¸ªëªÈª³ªíªÇ õÅØ¡ªÁªËªÊªê£¬ УªÓ ᢪòª¢ª²ªÆ£¬ ø¨ñ˪·ª¿£®
  2. ß²ÛÝìѪ¬ ÊÇîÞªò ö£ª¯ªÈ£¬ ñ«ªÏ£¬ îتΠòæ罪Πò¸ªëªÈª³ªíªÇ£¬ ÔÒÞÍ÷ЪÁªò Ñ곪µªì£¬ ª½ªÎ ÏÚá§ªÏ «Ä«§«ì«é ªÎ «Ù«È ¡¤ «·«¿ ªÞªÇ£¬ ªÞª¿ «¿«Ð«È ªÎ ÐΪ¯ªÎ «¢«Ù«ë ¡¤ «á«Û«é ªÎ ÌÑªÞªÇ Ô±ñ˪·ª¿£®
  3. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «Ê«Õ«¿«ê £¬ «¢«·«§«ë £¬ îï «Þ«Ê«» ª«ªé ó¢ªÞªê£¬ «ß«Ç«£«¢«ó ìѪò õÚ̪ª·ª¿£®
  4. «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ ÞÅíºªò «¨«Õ«é«¤«à ߣò¢ªÎ ò¸ªëªÈª³ªíªË áêªÃªÆ£¬ åëªÃª¿£® ¡¸ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ «ß«Ç«£«¢«ó ìѪò çʪ¨ ̪ªÁ£¬ «Ù«È ¡¤ «Ð«é ªÞªÇªÎ â©íÞªÈ «è«ë«À«ó ô¹ªò ï¿ÖŪ»ªè£® ¡¹ «¨«Õ«é«¤«à ìÑªÏ ËËó¢ªÞªÃªÆ£¬ «Ù«È ¡¤ «Ð«é ªÞªÇªÎ â©íÞªÈ «è«ë«À«ó ô¹ªò ï¿ÖŪ·ª¿£®
  5. ù¨ªéªÏ «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ ì£ìѪΠíâÏÚ£¬ «ª«ì«Ö ªÈ «¼«¨«Ö ªò øڪ骨£¬ «ª«ì«Ö ªò «ª«ì«Ö ªÎ ä۪ǣ¬ «¼«¨«Ö ªò «¼«¨«Ö ªÎ ñÐªÖªÍªÇ ß¯ª·£¬ «ß«Ç«£«¢«ó ìѪò õÚ̪ª·ª¿£® ù¨ªéªÏ «ª«ì«Ö ªÈ «¼«¨«Ö ªÎ âϪò£¬ «è«ë«À«ó ô¹ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°ªËª¤ª¿ «®«Ç«ª«ó ªÎªâªÈªË ò¥ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  1. And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.
  2. And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.
  3. And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
  4. And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
  5. And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
 
 
  1. «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «ß«Ç«£«¢«ó ªÈªÎ îúª¤ªË ú¼ª¯ªÈª­£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò û¼ªÐªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏªÉª¦ª¤ª¦ª³ªÈª« ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ Ì­ª·ª¯ ù¨ªò ô¡ªáª¿£®
  2. «®«Ç«ª«ó ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÈ ÝïªÙªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÷åªË ù¼ªòª·ª¿ªÈª¤ª¦ªÎª«£® «¨«Õ«é«¤«à ªË íѪ꿪֪ɪ¦ªÏ£¬ «¢«Ó«¨«¼«ë ª¬ ö¢ªÃª¿ªÖªÉª¦ªèªêªâ ÕÞª«ªÃª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£®
  3. ãêªÏ «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ íâÏÚ «ª«ì«Ö ªÈ «¼«¨«Ö ªòª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ⢪ˣ¬ ªª Ô¤ª·ªËªÊªÃª¿ªÎªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÈ ÝïªÙªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË ÷åªË ù¼ª¬ªÇª­ª¿ªÈª¤ª¦ªÎª«£® ¡¹ù¨ª¬ª³ª¦ åު꿪Ϊǣ¬ ù¨ªéªÎ ÝɪêªÏ ûúªéª¤ªÀ£®
  4. «®«Ç«ª«ó ªÏ «è«ë«À«ó ô¹ªË ó·ª­£¬ ù¨ªÎ á㪤ªë ß²ÛÝìÑªÈ ÍìªË ô¹ªò Ô¤ªÃª¿£® ùªªìª­ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏªÊªª õÚ̪ª·ª¿£®
  5. ù¨ªÏ «¹«³«È ªÎ ìÑ¢¯ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªË ðôªÃªÆª­ª¿ ÚÅªË «Ñ«ó ªò û³ªóªÇª¤ª¿ªÀª­ª¿ª¤£® ù¨ªéªÏ ùªªìª­ªÃªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÏ «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ èÝ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªò õڪêƪ¤ªëªÈª³ªíªÀ£® ¡¹
  1. And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
  2. And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
  3. God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
  4. And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.
  5. And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
  1. ª·ª«ª·£¬ «¹«³«È ªÎ ò¦Óôíºª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÏÚÓéªË «Ñ«ó ªò 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÈ å몦ª«ªéªËªÏ£¬ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªÎ â¢âϪò ÐþªË øڪ骨ªÆª¤ªëªÎª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ ¡¸ª½ª¦ª«£® ª½ªìªÊªé ñ«ª¬ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªòªïª¿ª·ªÎ ⢪˪ª Ô¤ª·ªËªÊªëªÈª­£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªª îñª¿ªÁªÎª½ªÎ ãóªò üتì å¯ªÎ í¼ªÈªÈª²ªÇ öèªÁªÎªáª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ù¨ªÏª½ª³ª«ªé «Ú«Ì«¨«ë ªË ß¾ªÃªÆ£¬ ÔÒª¸ª³ªÈªò é©Ï´ª·ª¿ª¬£¬ «Ú«Ì«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªâ «¹«³«È ªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÔÒåƪΠÓͪ¨ªòª·ª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ£¬ «Ú«Ì«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªËªâª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ ÙíÞÀªË ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ªÊªé£¬ ª³ªÎ ÷²ªò Ó£® ¡¹
  5. «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªÏ£¬ å³ìéزçéô¶ªÎ ÏÚ᧪ò á㪤ªÆ «««ë«³«ë ªËª¤ª¿£® ª¹ªÙªÆ ÔÔÛ°ªÎ ð³ÚÅðéªÎ îïÏÚ᧪Πø¨íÑܲªÇª¢ªÃª¿£® Ëüªò ýͪ¨ª¿ ܲÞÍä¨ì£Ø²ª¬£¬ ÐþªË îúÞݪ·ªÆª¤ª¿£®
  1. And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
  2. And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
  3. And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
  4. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
  5. Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
  1. «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ «Î«Ð ªÈ «è«°«Ü«Ï ªÎ ÔԪΠô¸Ø­ªË ñ¬ªà ìÑ¢¯ªÎ Ô³ªò ß¾ªÃªÆ£¬ îتΠòæ罪ò Íô̪ª·ª¿£® òæç½ªÏ äÌãýª·ª­ªÃªÆª¤ª¿£®
  2. «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªÏ Ô±ª²ª¿ª¬£¬ ù¨ªÏª½ªÎ ý­ªò õڪê¿£® ù¨ªÏª³ªÎ ì£ìѪΠ«ß«Ç«£«¢«ó ªÎ èÝ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªò øڪ骨£¬ ª½ªÎ îïòæ罪ò ûèÕ¯ªË ùèªìª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ «è«¢«·«å ªÎ í­ «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ «Ø«ì«¹ ªÎ ÷øªò ÷×ªÃªÆ îúª¤ª«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£®
  4. ù¨ªÏ «¹«³«È ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ñ骫ªé ìéìѪΠôìÒ´ªò øڪ骨ªÆ ãüÙýª·£¬ «¹«³«È ªÎ ò¦ÓôíºªÈ£¬ íþÖÕöÒä¨öÒìѪΠ٣ªò ßöª«ª»ª¿£®
  5. «®«Ç«ª«ó ªÏ «¹«³«È ªÎ ìÑ¢¯ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ª«ªÄªÆªïª¿ª·ªò ð¿áŪ¤£¬ ¡ºªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ùªªìª­ªÃª¿ ܲÞͪ¿ªÁªË «Ñ«ó ªò 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÈ å몦ª«ªéªËªÏ£¬ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªÎ â¢âϪò ÐþªË øڪ骨ªÆª¤ªëªÎª« ¡»ªÈ åëªÃª¿ª¬£¬ ̸ªëª¬ªèª¤£¬ ª³ªìª¬ª½ªÎ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªÀ£® ¡¹
  1. And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure.
  2. And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
  3. And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up,
  4. And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men.
  5. And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
  1. «®«Ç«ª«ó ªÏ ïëªÎ íþÖÕª¿ªÁªò øڪ骨£¬ üتì å¯ªÎ í¼ªÈªÈª²ªòªâªÃªÆ «¹«³«È ªÎ ìÑ¢¯ªË ÞÖª¤ ò±ªéª»ª¿£®
  2. ªÞª¿ «Ú«Ì«¨«ë ªÎ ÷²ªò Ó£¬ ïëªÎ ìÑ¢¯ªò ߯ª·ª¿£®
  3. «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªª îñª¿ªÁª¬£¬ «¿«Ü«ë ªÇ ߯ª·ª¿ªÎªÏªÉªóªÊ ìÑ¢¯ªÀªÃª¿ª«£® ¡¹ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªËªèª¯ ÞĪƪªªéªìªÞª·ª¿£® ËË£¬ èÝí­ªÎªèª¦ªÊ ù¦ ¡¤ªÇª·ª¿ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  4. «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ ¡¸ª½ªìªÏªïª¿ª·ªÎ úü𩣬 ªïª¿ª·ªÎ Ù½ªÎ ãÓí­ª¿ªÁªÀ£® ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªìªë£® ªâª·ªª îñª¿ªÁª¬ ù¨ªéªò ß檫ª·ªÆªªª¤ªÆª¯ªìª¿ªÊªé£¬ ªª îñª¿ªÁªò ߯ªµªÊª¤ªÎªË ¡¹ªÈ å몤£¬
  5. íþí­ «¤«¨«Æ«ë ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡¸ªµª¢£¬ ù¨ªéªò ߯ª» ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® ªÀª¬£¬ å´íºªÏ ÍðªìªÆ Ëüªò Úûª«ªÊª«ªÃª¿£® ªÞªÀ å´ª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
  2. And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
  3. Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
  4. And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
  5. And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.
  1. ª¹ªëªÈ£¬ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ª¬£¬ ¡¸ªµª¢£¬ é¸Ñ¨ªÎª¢ªë ÑûªÀªÃª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ í»ÝªǪ謹ª·ª¿ªÁªò ÷ЪĪ¬ªèª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ «®«Ç«ª«ó ªÏ í»ªé Ø¡ªÃªÆ «¼«Ð ªÈ «Ä«¡«ë«à«Ê ªò ߯ª·£¬ ù¨ªéªÎªéª¯ªÀªÎ âϪ˪«ª±ªÆª¢ªÃª¿ ß²ìíêÅû¡ªÎ ãÞªêªò ö¢ªÃª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑªÏ «®«Ç«ª«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸«ß«Ç«£«¢«ó ìѪΠ⢪«ªé ä²¢¯ªò Ï­ªÃªÆª¯ªìª¿ªÎªÏª¢ªÊª¿ªÇª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªâªÈªèªê£¬ åÙí­ãÓ£¬ ª½ªÎªÞª¿ åÙí­ãÓª¬£¬ ä²¢¯ªò ö½ªáªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  3. «®«Ç«ª«ó ªÏ ù¨ªéªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ö½ªáªÊª¤£® ãÓí­ªâª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ö½ªáªÊª¤£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ö½ªáªéªìªë£® ¡¹
  4. «®«Ç«ª«ó ªÏ Ìڪˣ¬ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªËªª êꤪ·ª¿ª¤ª³ªÈª¬ª¢ªë£® ÊÀí»îú××ù¡ªÈª·ªÆ â¢ªË ìýªìª¿ ì¼×Ǫòªïª¿ª·ªË Ô¤ª·ªÆªÛª·ª¤£® ¡¹îØªÏ «¤«·«å«Þ«¨«ë ìѪǪ¢ªÃª¿ª«ªé ÑѪΠì¼×ǪòªÄª±ªÆª¤ª¿£®
  5. ìÑ¢¯ªÏ£¬ ¡¸ýìªóªÇ 󬪷 ß¾ª²ªÞª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨£¬ ëýªò Îƪ²ªÆ£¬ ª½ª³ªË ÊÀí»îú××ù¡ªÎ ì¼×Ǫò ÷᪲ ìýªìª¿£®
  1. Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks.
  2. Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
  3. And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
  4. And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
  5. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
  1. ù¨ªÎ Ï´ªáªË ë몸ªÆ ó¢ªÞªÃª¿ ÑѪΠì¼×ǪΠÙÍÛ°ªÏ£¬ ÑÑô¶öÒÛÝ «·«§«±«ë ªÇ£¬ ª½ªÎªÛª«ªË ß²ìíêÅû¡ªÎ ãު꣬ á÷ªì ãު꣬ «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ èݪ¿ªÁª¬ªÞªÈªÃªÆª¤ª¿ í¹ø֪ΠëýÜ×£¬ ªéª¯ªÀªÎ âÏªË Ï骭ªÄª±ªÆª¢ªÃª¿ ãÞªê Úªª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. «®«Ç«ª«ó ªÏª½ªìªò éĪ¤ªÆ «¨«Õ«©«É ªò íª꣬ í»ÝªΠïë «ª«Õ«é ªË öǪ¤ª¿£® ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ª¬£¬ ª½ª³ªÇ ù¨ªË ðôªÃªÆ ÊÍëâªËªÕª±ªëª³ªÈªËªÊªê£¬ ª½ªìªÏ «®«Ç«ª«ó ªÈª½ªÎ ìéðéªËªÈªÃªÆ ¦«ªÈªÊªÃª¿£®
  3. «ß«Ç«£«¢«ó ìѪϣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªËªèªÃªÆ ïÖÜתµªìª¿ªÎªÇ£¬ ªâªÏªä Ôéªòªâª¿ª²ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªº£¬ «®«Ç«ª«ó ªÎ ãÁÓÛÞÌä¨Ò´ªËªïª¿ªÃªÆ ÏÐªÏ øÁ豪Ǫ¢ªÃª¿£®
  4. «è«¢«·«å ªÎ í­ «¨«ë«Ð«¢«ë ªÏ£¬ í»ÝªΠʫªË ÏýªÃªÆ ñ¬ªóªÀ£®
  5. «®«Ç«ª«ó ªËªÏ Òýª¯ªÎ ô£ª¬ª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ 馪«ªé õóª¿ ãÓí­ªÏ öÒä¨ìѪò ⦪¨ª¿£®
  1. And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
  2. And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.
  3. Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
  4. And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
  5. And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
  1. «·«±«à ªËª¤ª¿ ö°Ò³ªâ ìéìѪΠãÓí­ªò ߧªß£¬ ù¨ªÏª½ªÎ í­ªò «¢«Ó«á«ì«¯ ªÈ Ù£Üõª±ª¿£®
  2. «è«¢«·«å ªÎ í­ «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ ªäª¬ªÆ íþáøªò î益ª·ªÆ Þݪˣ¬ «¢«Ó«¨«¼«ë ªÎ «ª«Õ«é ªËª¢ªë Ý« «è«¢«·«å ªÎ Ù×ªË í÷ªéªìª¿£®
  3. «®«Ç«ª«ó ª¬ Þݪ̪ȣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏªÞª¿ªâ «Ð«¢«ë ªË ðôªÃªÆ ÊÍë⪷£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ù«ê«È ªò í»Ýª¿ªÁªÎ ãêªÈª·ª¿£®
  4. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ñ²ê̪Ϊ¢ªéªæªë îتΠ⢪«ªé Ï­ª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªÃª¿ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªò ãýªË ׺ªáªÊª¯ªÊªÃª¿£®
  5. ù¨ªéªÏªÞª¿£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªË òת¯ª·ªÆª¯ªìª¿ «¨«ë«Ð«¢«ë £¬ ª¹ªÊªïªÁ «®«Ç«ª«ó ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÍíîàªËªÕªµªïª·ª¤ á¤ëòªò£¬ ª½ªÎ ìéðéªË ãƪ¹ª³ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
  1. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
  2. And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
  3. And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.
  4. And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side:
  5. Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.
 
  ¾È¿¬(äÏæÔ, 8:11)  ¸¶À½ÀÌ Æí¾ÈÇÏ°í ħÂøÇÔ  

  - 5¿ù 3ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >