다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 23일 (2)

 

요한복음 13:1-13:30

최후의 만찬 석상에서 예수님은 제자들의 발을 씻기시며 겸손과 섬김의 도를 교훈하셨다. 또한 제자 중에 가룟 유다가 자신을 배반할 것을 예고하셨다.
 
  제자들의 발을 씻기심(13:1-13:20)    
 
  1. さて, 過越祭の 前のことである. イエス は, この 世から 父のもとへ 移る 御自分の 時が 來たことを 悟り, 世にいる 弟子たちを 愛して, この 上なく 愛し 拔かれた.
  2. 夕食のときであった. 旣に 惡魔は, イスカリオテ の シモン の 子 ユダ に, イエス を 裏切る 考えを 抱かせていた.
  3. イエス は, 父がすべてを 御自分の 手にゆだねられたこと, また, 御自分が 神のもとから 來て, 神のもとに 歸ろうとしていることを 悟り,
  4. 食事の 席から 立ち 上がって 上着を 脫ぎ, 手ぬぐいを 取って 腰にまとわれた.
  5. それから, たらいに 水をくんで 弟子たちの 足を 洗い, 腰にまとった 手ぬぐいでふき 始められた.
  1. Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
  2. And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
  3. Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
  4. He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
  5. After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
  1. シモン · ペトロ のところに 來ると, ペトロ は, 「主よ, あなたがわたしの 足を 洗ってくださるのですか 」と 言った.
  2. イエス は 答えて, 「わたしのしていることは, 今あなたには 分かるまいが, 後で, 分かるようになる 」と 言われた.
  3. ペトロ が, 「わたしの 足など, 決して 洗わないでください 」と 言うと, イエス は, 「もしわたしがあなたを 洗わないなら, あなたはわたしと 何のかかわりもないことになる 」と 答えられた.
  4. そこで シモン · ペトロ が 言った. 「主よ, 足だけでなく, 手も 頭も. 」
  5. イエス は 言われた. 「旣に 體を 洗った 者は, 全身淸いのだから, 足だけ 洗えばよい. あなたがたは 淸いのだが, 皆が 淸いわけではない. 」
  1. Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
  2. Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
  3. Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
  4. Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
  5. Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
  1. イエス は, 御自分を 裏切ろうとしている 者がだれであるかを 知っておられた. それで, 「皆が 淸いわけではない 」と 言われたのである.
  2. さて, イエス は, 弟子たちの 足を 洗ってしまうと, 上着を 着て, 再び 席に 着いて 言われた. 「わたしがあなたがたにしたことが 分かるか.
  3. あなたがたは, わたしを『先生 』とか『主 』とか 呼ぶ. そのように 言うのは 正しい. わたしはそうである.
  4. ところで, 主であり, 師であるわたしがあなたがたの 足を 洗ったのだから, あなたがたも 互いに 足を 洗い 合わなければならない.
  5. わたしがあなたがたにしたとおりに, あなたがたもするようにと, 模範を 示したのである.
  1. For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
  2. So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
  3. Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
  4. If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
  5. For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
  1. はっきり 言っておく. 僕は 主人にまさらず, 遣わされた 者は 遣わした 者にまさりはしない.
  2. このことが 分かり, そのとおりに 實行するなら, 幸いである.
  3. わたしは, あなたがた 皆について, こう 言っているのではない. わたしは, どのような 人¿を 選び 出したか 分かっている. しかし, 『わたしの パン を 食べている 者が, わたしに 逆らった 』という 聖書の 言葉は 實現しなければならない.
  4. 事の 起こる 前に, 今, 言っておく. 事が 起こったとき, 『わたしはある 』ということを, あなたがたが 信じるようになるためである.
  5. はっきり 言っておく. わたしの 遣わす 者を 受け 入れる 人は, わたしを 受け 入れ, わたしを 受け 入れる 人は, わたしをお 遣わしになった 方を 受け 入れるのである. 」
  1. Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
  2. If ye know these things, happy are ye if ye do them.
  3. I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
  4. Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
  5. Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
 
  유다의 배반 예고(13:21-13:30)    
 
  1. イエス はこう 話し 終えると, 心を ¿がせ, 斷言された. 「はっきり 言っておく. あなたがたのうちの 一人がわたしを 裏切ろうとしている. 」
  2. 弟子たちは, だれについて 言っておられるのか 察しかねて, 顔を 見合わせた.
  3. イエス のすぐ 隣には, 弟子たちの 一人で, イエス の 愛しておられた 者が 食事の 席に 着いていた.
  4. シモン · ペトロ はこの 弟子に, だれについて 言っておられるのかと 尋ねるように 合圖した.
  5. その 弟子が, イエス の 胸もとに 寄りかかったまま, 「主よ, それはだれのことですか 」と 言うと,
  1. When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
  2. Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
  3. Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
  4. Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
  5. He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
  1. イエス は, 「わたしが パン 切れを 浸して 與えるのがその 人だ 」と 答えられた. それから, パン 切れを 浸して 取り, イスカリオテ の シモン の 子 ユダ にお 與えになった.
  2. ユダ が パン 切れを 受け 取ると, サタン が 彼の 中に 入った. そこで イエス は, 「しようとしていることを, 今すぐ, しなさい 」と 彼に 言われた.
  3. 座に 着いていた 者はだれも, なぜ ユダ にこう 言われたのか 分からなかった.
  4. ある 者は, ユダ が 金入れを 預かっていたので, 「祭りに 必要な 物を 買いなさい 」とか, 貧しい 人に 何か 施すようにと, イエス が 言われたのだと 思っていた.
  5. ユダ は パン 切れを 受け 取ると, すぐ 出て 行った. 夜であった.
  1. Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
  2. And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
  3. Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
  4. For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
  5. He then having received the sop went immediately out: and it was night.
 
  상관이 없느니라( 13:8)  예수께서 죄를 씻어 주시지 않으면 구원과 관계가 없다는 의미  

  - 5월 23일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >