|
- ªÀª«ªé£¬ ª¹ªÙªÆ ìѪò ¯ íºªè£¬ ܧú°ªÎ åùò¢ªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ öâìѪò ªÊª¬ªé£¬ ãùªÏ í»ÝÂí»ãóªò ñªªË ïÒªáªÆª¤ªë£® ª¢ªÊª¿ªâ ìѪò ¤ªÆ£¬ ÔÒª¸ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- ãêªÏª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò ú¼ª¦ íºªò ï᪷ª¯ªª ªËªÊªëªÈ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª¹ªë íºªò ªÊª¬ªé£¬ í»ÝªǪâ ÔÒª¸ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªë íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ãêªÎ ªò Ô±ªìªéªìªëªÈ ÞÖª¦ªÎªÇª¹ª«£®
- ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ãêªÎ Õûªìªßª¬ª¢ªÊª¿ªò ü⪤ ËǪáªË Óôª¯ª³ªÈªâ ò±ªéªÊª¤ªÇ£¬ ª½ªÎ ù¥ª«ªÊ í±äñªÈ Î°é»ªÈ ìÛÒ±ªÈªò Ìîªóª¸ªëªÎªÇª¹ª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª«ª¿ª¯ªÊªÇ ãýªò ËǪáªèª¦ªÈª»ªº£¬ ãêªÎ ÒÁªêªò í»ÝªΪ¿ªáªË õ모ªÆª¤ªÞª¹£® ª³ªÎ ÒÁªêªÏ£¬ ãꪬ ï᪷ª¤ ªò ú¼ªïªìªë ÒÁªêªÎ ìíªË úÞªìªëªÇª·ªçª¦£®
|
- Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
- But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
- And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
- Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
- But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
|
- ãêªÏªªªÎªªªÎªÎ ú¼ª¤ªË ðôªÃªÆªª Üꤪ˪ʪêªÞª¹£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ìÛұ˪¯ ༪ò ú¼ª¤£¬ ç´ÎÃªÈ çâªìªÈ ÜôØþªÎªâªÎªò Ï´ªáªë íºªËªÏ£¬ çµêÀªÎ Ù¤ªòªª 横¨ªËªÊªê£¬
- Úãù÷ãýªËª«ªéªì£¬ òØ×âªÇªÏªÊª¯ ÜôëùªË ðôª¦ íºªËªÏ£¬ ÒÁªêªÈ Ýɪêªòªª ãƪ·ªËªÊªêªÞª¹£®
- ª¹ªÙªÆ ç÷ªò ú¼ª¦ íºªËªÏ£¬ «æ«À«ä ìѪϪâªÈªèªê «®«ê«·«¢ ìѪ˪⣬ ÍȪ·ªßªÈ Òݪߪ¬ ù»ªê£¬
- ª¹ªÙªÆ ༪ò ú¼ª¦ íºªËªÏ£¬ «æ«À«ä ìѪϪâªÈªèªê «®«ê«·«¢ ìѪ˪⣬ ç´ÎÃªÈ çâªìªÈ øÁûúª¬ 横¨ªéªìªÞª¹£®
|
- Who will render to every man according to his deeds:
- To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
- But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
- But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
|
- ãêªÏ ìѪò ݪ± Ì°ªÆªÊªµª¤ªÞª»ªó£®
- ×ÈÛöªò ò±ªéªÊª¤ªÇ ñªªò Ûóª·ª¿ íºªÏ ËË£¬ ª³ªÎ ×ÈÛöªÈ μÌõªÊª¯ ØþªÓ£¬ ªÞª¿£¬ ×ÈÛöªÎ ù»ªËª¢ªÃªÆ ñªªò Ûóª·ª¿ íºªÏ ËË£¬ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ «ªìªÞª¹£®
- ×ÈÛöªò Ú¤ª¯ íºª¬ ãêªÎ îñªÇ ï᪷ª¤ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ª³ªìªò ãùú¼ª¹ªë íºª¬£¬ ëùªÈªµªìªëª«ªéªÇª¹£®
- ª¿ªÈª¨ ×ÈÛöªò ò¥ª¿ªÊª¤ ì¶ÛÀìѪ⣬ ×ÈÛöªÎ Ù¤ª¸ªëªÈª³ªíªò í»æÔªË ú¼ª¨ªÐ£¬ ×ÈÛöªò ò¥ª¿ªÊª¯ªÈªâ£¬ í»ÝÂí»ãóª¬ ×ÈÛöªÊªÎªÇª¹£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ×ÈÛöªÎ é©Ï´ª¹ªë ÞÀÜ·ª¬ª½ªÎ ãýªË ÑÀªµªìªÆª¤ªëª³ªÈªò ãƪ·ªÆª¤ªÞª¹£® ù¨ªéªÎ ÕÞãýªâª³ªìªò ñûª·ª·ªÆªªªê£¬ ªÞª¿ ãýªÎ ÞÖª¤ªâ£¬ û»ª¤ªË ô¡ªáª¿ªê ܧ٥ª· ùêªÃªÆ£¬ ÔÒª¸ª³ªÈªò ãƪ·ªÆª¤ªÞª¹£®
|
- For there is no respect of persons with God.
- For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
- (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
- For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
- Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
|
- ª½ªÎª³ªÈªÏ£¬ ãꪬ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜØëåªÎ ͱª²ªëªÈªªªê£¬ ìÑ¢¯ªÎ ëߪ쪿 ÞÀÜ·ªò ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªò ÷ת·ªÆ «ªìªë ìíªË£¬ Ù¥ªéª«ªËªÊªëªÇª·ªçª¦£®
|
- In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
|
|
|