|
- ªÇªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ì¶ÛÀìÑªË å몤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ ì¶ÛÀìѪΪ¿ªáªÎ ÞÅÓùªÇª¢ªëªÎªÇ£¬ í»ÝªΠÙâªáªò ÎÃç´ªË ÞÖª¤ªÞª¹£®
- ù¼ªÈª«ª·ªÆ í»ÝªΠÔÒøàªËªÍª¿ªßªò Ñ곪µª»£¬ ª½ªÎ ÐúìѪ«ªÇªâ Ϫ¤ª¿ª¤ªÎªÇª¹£®
- ªâª· ù¨ªéªÎ Þתƪéªìªëª³ªÈª¬£¬ á¦Í£ªÎ ûúú°ªÈªÊªëªÊªéªÐ£¬ ù¨ªéª¬ áôª± ìýªìªéªìªëª³ªÈªÏ£¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªéªÎ Ù¤ªÇªÊª¯ªÆ ù¼ªÇª·ªçª¦£®
- ØêªÎ ôøâ´ª¬ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ Ö£ªê ÝÏîïô÷ªâª½ª¦ªÇª¢ªê£¬ Ðƪ¬ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ò«ªâª½ª¦ªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªë ò«ª¬ ﹪ê ö¢ªéªì£¬ å¯ßæªÎ «ª«ê ¡ª «Ö ªÇª¢ªëª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ÓÛªïªêªË ïȪ® Ùʪµªì£¬ Ðƪ«ªé ù¥ª«ªÊ å×ݪò áôª±ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬
|
- For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
- If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
- For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
- For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
- And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
|
- ﹪ê ö¢ªéªìª¿ ò«ªË Óߪ·ªÆ ΣªÃªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ΣªÃª¿ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Ðƪò ò¨ª¨ªÆª¤ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ðƪ¬ª¢ªÊª¿ªò ò¨ª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ¡¸ò«ª¬ ﹪ê ö¢ªéªìª¿ªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ïȪ® Ùʪµªìªëª¿ªáªÀªÃª¿ ¡¹ªÈ å몦ªÇª·ªçª¦£®
- ª½ªÎªÈªªªêªÇª¹£® «æ«À«ä ìѪϣ¬ ÜôãáäæªÎª¿ªáªË ﹪ê ö¢ªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãáäæªËªèªÃªÆ Ø¡ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÞÖª¤ ß¾ª¬ªÃªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ªàª·ªí ÍðªìªÊªµª¤£®
- ãêªÏ£¬ í»æÔªË ß檨ª¿ ò«ªò é»ÞõªµªìªÊª«ªÃª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ Íðªéª¯ª¢ªÊª¿ªòªâ é»ÞõªµªìªÊª¤ªÇª·ªçª¦£®
- ªÀª«ªé£¬ ãêªÎ í±ª·ªßªÈ åñª·ªµªò ÍŪ¨ªÊªµª¤£® Óîªìª¿ íºª¿ªÁªË Óߪ·ªÆªÏ åñª·ªµª¬ª¢ªê£¬ ãêªÎ í±ª·ªßªËªÈªÉªÞªëª«ª®ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆªÏ í±ª·ªßª¬ª¢ªëªÎªÇª¹£® ªâª·ªÈªÉªÞªéªÊª¤ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªâ ï·ªê ö¢ªéªìªëªÇª·ªçª¦£®
|
- Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
- Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
- Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
- For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
- Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
|
- ù¨ªéªâ£¬ ÜôãáäæªËªÈªÉªÞªéªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ïȪ® ÙʪµªìªëªÇª·ªçª¦£® ãêªÏ£¬ ù¨ªéªò î¢ªÓ ïȪ® Ùʪ¹ªëª³ªÈª¬ªªªÇªªËªÊªëªÎªÇª¹£®
- ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªâªÈªâªÈ å¯ßæªÇª¢ªë «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ Ùʪ«ªé ï·ªê ö¢ªéªì£¬ ꪪΠàõòõªË Ú㪷ªÆ£¬ î¨ÛƪµªìªÆª¤ªë «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ ÙÊªË ïȪ® Ùʪµªìª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ªÞª·ªÆ£¬ ꪪ«ªéª³ªÎ «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ ÙÊªË Üõª¤ªÆª¤ª¿ ò«ªÏ£¬ ªÉªìªÛªÉª¿ªäª¹ª¯ ꪪΠÙÊªË ïȪ® Ùʪµªìªëª³ªÈªÇª·ªçª¦£®
- úü𩪿ªÁ£¬ í»Ýªò ú窤 íºªÈª¦ªÌªÜªìªÊª¤ªèª¦ªË£¬ óªÎªèª¦ªÊ Ýúªáªéªìª¿ ͪûþªòª¼ªÒ ò±ªÃªÆªâªéª¤ª¿ª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ìéÝ»ªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ª«ª¿ª¯ªÊªËªÊªÃª¿ªÎªÏ£¬ ì¶ÛÀìÑîïô÷ª¬ Ϫ¤ªË Ó¹ª¹ªëªÞªÇªÇª¢ªê£¬
- ª³ª¦ª·ªÆ îï «¤«¹«é«¨«ë ª¬ ϪïªìªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£® óªÎªèª¦ªË ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£® ¡¸Ïª¦ Û°ª¬ «·«ª«ó ª«ªé ÕΪƣ¬ £¯ «ä«³«Ö ª«ªé Üôãáãýªò êÀª¶ª±ªë£®
- ª³ªìª³ª½£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ ù¨ªéªÎ ñªªò ö¢ªê 𶪯ªÈªªË£¬ £¯ù¨ªéªÈ Ì¿ªÖªïª¿ª·ªÎ Ìø峪Ǫ¢ªë£® ¡¹
|
- And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
- For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
- For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
- And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
- For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
|
- ÜØëåªËªÄª¤ªÆ å모ªÐ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ãêªË îØÓߪ·ªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ ãêªÎ àԪӪ˪Ī¤ªÆ å모ªÐ£¬ à»ðÓª¿ªÁªÎªª ëäªÇ ãêªË äñªµªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ãêªÎ ÞôÚªªÈ ôýªªÈªÏ ö¢ªê ἪµªìªÊª¤ªâªÎªÊªÎªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª«ªÄªÆªÏ ãêªË Üôðôâ÷ªÇª·ª¿ª¬£¬ ÐÑªÏ ù¨ªéªÎ Üôðôâ÷ªËªèªÃªÆ Õûªìªßªò áôª±ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª½ªìªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªâ£¬ ÐѪϪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ áôª±ª¿ ÕûªìªßªËªèªÃªÆ Üôðôâ÷ªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªé í»ãóªâ ÐÑÕûªìªßªò áôª±ªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
- ãêªÏª¹ªÙªÆªÎ ìѪò Üôðôâ÷ªÎ íî÷¾ªË øͪ¸ ¢¯ªáªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪò Õûªìªàª¿ªáªÀªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes.
- For the gifts and calling of God are without repentance.
- For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
- Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
- For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
|
- ª¢ª¢£¬ ãêªÎ Ý£ªÈ ò±û³ªÈ ò±ã۪ΪʪóªÈ 䢪¤ª³ªÈª«£® ªÀªìª¬£¬ ãêªÎ ïÒªáªò ϼªá òת¯ª·£¬ ãêªÎ Ô³ªò ×âú°ª· òת¯ª»ªèª¦£®
- ¡¸ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìª¬ ñ«ªÎ ãýªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£® ªÀªìª¬ ñ«ªÎ ßÓÓÈßÓ⢪Ǫ¢ªÃª¿ªÀªíª¦ª«£®
- ªÀªìª¬ªÞªº ñ«ªË 横¨ªÆ£¬ £¯ª½ªÎ Üꤪò áôª±ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ¡¹
- ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÏ£¬ ãꪫªé õóªÆ£¬ ãêªËªèªÃªÆ ÜÁª¿ªì£¬ ãêªË ú¾ª«ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ç´Îê¬ ãêªË çµêÀªËª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£¬ «¢ ¡ª «á«ó £®
|
- O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
- For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
- Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
- For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
|