|
- ªïª¿ª·ªÏ í»ë¦ªÊ íºªÇªÏªÊª¤ª«£® ÞÅÓùªÇªÏªÊª¤ª«£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ªò ̸ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ«ªÎª¿ªáªËªïª¿ª·ª¬ ¢¯ª¤ªÆ Ô𪿠à÷ÍýªÇªÏªÊª¤ª«£®
- öâªÎ ìѪ¿ªÁªËªÈªÃªÆªïª¿ª·ªÏ ÞÅÓùªÇªÊª¤ªËª·ªÆªâ£¬ ᴪʪ¯ªÈªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆªÏ ÞÅÓùªÊªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ«ªË Ì¿ªÐªìªÆªªªê£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÞÅÓùªÇª¢ªëª³ªÈªÎ ß檪¿ ñûËàªÀª«ªéªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªò Ýë÷÷ª¹ªë ìѪ¿ªÁªËªÏ£¬ ª³ª¦ ܧ٥ª·ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªËªÏ£¬ ãݪ٪¿ªê£¬ ëæªóªÀªêª¹ªë Ïí×ת¬ î絛ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªËªÏ£¬ öâªÎ ÞÅÓùª¿ªÁªä ñ«ªÎ úü𩪿ªÁªä «±«Õ«¡ ªÎªèª¦ªË£¬ ãáíºªÇª¢ªë ô£ªò Ö§ªìªÆ Üƪ¯ Ïí×ת¬ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£®
|
- Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
- If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.
- Mine answer to them that do examine me is this,
- Have we not power to eat and to drink?
- Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
|
- ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÈ «Ð«ë«Ê«Ð ªÀª±ªËªÏ£¬ ßæüÀªÎ íÀªò Ôðªëª¿ªáªÎ ÞÂÞÀªòª·ªÊª¯ªÆªâªèª¤ªÈª¤ª¦ Ïí×ת¬ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£®
- ª½ªâª½ªâ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìª¬ í»Þ¨ªÇ îúî³ªË ú¼ªªÞª¹ª«£® ªÖªÉª¦ 索ò íªêƣ¬ ª½ªÎ ãùªò ãݪ٪ʪ¤ íºª¬ª¤ªÞª¹ª«£® åϪΠÏتìªò ÞøªÃªÆ£¬ ª½ªÎ êáªò ëæªÞªÊª¤ íºª¬ª¤ªÞª¹ª«£®
- ªïª¿ª·ª¬ª³ª¦ å몦ªÎªÏ£¬ ìÑÊàªÎ ÞÖª¤ª«ªéªÇª·ªçª¦ª«£® ×ÈÛöªâ åëªÃªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ªÇª¹ª«£®
- «â ¡ª «» ªÎ ×ÈÛöªË£¬ ¡¸÷ÍÚª·ªÆª¤ªë éÚªË Ï¢ ¥æ ªòªÏªáªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªêªÞª¹£® ãꪬ ãýªËª«ª±ªÆªªªéªìªëªÎªÏ£¬ éڪΪ³ªÈªÇª¹ª«£®
- ª½ªìªÈªâ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªË åëªÃªÆªªªéªìªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ªâªÁªíªó£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªËª½ª¦ ßöª«ªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® Ì骹 íºª¬ ØЪߪò ò¥ªÃªÆ Ì骷£¬ ÷ÍÚª¹ªë íºª¬ ݪ± îñªËª¢ªºª«ªëª³ªÈªò Ñ¢Ó⪷ªÆ ¢¯ª¯ªÎªÏ Ó×æԪǪ¹£®
|
- Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
- Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
- Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
- For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
- Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çÏîܪʪâªÎªò ãȪ¤ª¿ªÎªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªé 뿪ΪâªÎªò çÔªê ö¢ªëª³ªÈªÏ£¬ ú¼ª Φª®ªÇª·ªçª¦ª«£®
- öâªÎ ìѪ¿ªÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Óߪ¹ªëª³ªÎ Ïí×תò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÈª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏªÊªªªµªéª½ª¦ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª³ªÎ Ïí×תò éĪ¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª«ª¨ªÃªÆ ««ê«¹«È ªÎ ÜØëåªò á´ª·ªÇªâ Ûªª²ªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªò Ò±ª¨ ìÛªóªÇª¤ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ò±ªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ãêîüªÇ ¢¯ª¯ ìѪ¿ªÁªÏ ãêîüª«ªé ù»ª¬ªë Úªªò ãݪ٣¬ ð®Ó¦ªË Þª¨ªë ìѪ¿ªÁªÏ ð®Ó¦ªÎ Íꪨ ÚªªÎ ݪ± îñªËª¢ªºª«ªêªÞª¹£®
- ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ñ«ªÏ£¬ ÜØëåªò ྪ٠îªë ìѪ¿ªÁªËªÏ ÜØëåªËªèªÃªÆ ßæüÀªÎ íÀªò Ôðªëªèª¦ªËªÈ£¬ ò¦ãƪµªìªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ Ïí×תò ù¼ìéªÄ ××éĪ·ª¿ª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª³ª¦ ßöª¤ª¿ªÎªÏ£¬ í»Ýª⪽ªÎ Ïí×תò ××éĪ·ª¿ª¤ª«ªéªÇªÏªÊª¤£® ª½ªìª¯ªéª¤ªÊªé£¬ ÞݪóªÀ Û°ª¬ªÞª·ªÇª¹ ¡¦¡¦£® ªÀªìªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎª³ªÎ Σªêªò ÙíëòÚ«ªÊªâªÎªËª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
- If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
- Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
- Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
- But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
|
- ªâªÃªÈªâ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ªÆªâ£¬ ª½ªìªÏªïª¿ª·ªÎ ΣªêªËªÏªÊªêªÞª»ªó£® ª½ª¦ª»ªºªËªÏª¤ªéªìªÊª¤ª³ªÈªÀª«ªéªÇª¹£® ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ªÊª¤ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ Üôú¹ªÊªÎªÇª¹£®
- í»Ýª«ªéª½ª¦ª·ªÆª¤ªëªÊªé£¬ ÜÃâƪò ÔðªëªÇª·ªçª¦£® ª·ª«ª·£¬ ˪¤ªéªìªÆª¹ªëªÊªé£¬ ª½ªìªÏ£¬ ªæªÀªÍªéªìªÆª¤ªë ÙâªáªÊªÎªÇª¹£®
- ªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜÃâÆªÈªÏ ù¼ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÏ£¬ ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ªëªÈªªËª½ªìªò ÙíÜÃâÆªÇ î£¬ ÜØëåªò îªëªïª¿ª·ª¬ Ó×æÔò¥ªÃªÆª¤ªë Ïí×תò éĪ¤ªÊª¤ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
|
- For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
- For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
- What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
|
|
|