|
- ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠÙÍªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇª¤ªëªÎªË £¯ªÉª¦ª·ªÆªªªÈªáªË Ùͪò ñ¼ª¤ªÀªêª·ªèª¦ª«£®
- ß¾ª«ªé ãꪬª¯ªÀªµªë ÝÂªÏ ù¼ª« £¯ÍÔªªËª¤ªÞª¹ îïÒöíºªÎªª 横¨ªËªÊªëªâªÎªÏ ù¼ª«£®
- Üôïáªò ú¼ª¦ íºªËªÏ î¬ª¤ªò £¯ç÷ªò ú¼ª¦ íºªËªÏ èâîتòªª 横¨ªËªÊªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ãêªÏªïª¿ª·ªÎ Ô³ªò ̸íåªê £¯ªïª¿ª·ªÎ Üƪߪòª¹ªÙªÆ ⦪¨ªÆªªªéªìªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªïª¿ª·ª¬ªàªÊª·ª¤ªâªÎªÈ ÍìªË Üƪ £¯ª³ªÎ ð몬 ѧªªÎ Ô³ªò Ð᪤ªÀª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
|
- I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
- For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
- Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
- Doth not he see my ways, and count all my steps?
- If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
|
- ïáëùªò öߪȪ·ªÆ ÕáªÃªÆªâªéª¤ª¿ª¤£® ãêªËªïª¿ª·ªÎ ̾Ûܪò ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÀªª¿ª¤£®
- ªïª¿ª·ªÎ Üƪߪ¬ Ô³ªò èâªì £¯ÙͪΠú¾ª¯ªÞªÞªË ãýª¬ ÔѪ¤ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ª³ªÎ ⢪˪ϣ¬ ̽ª·ªÆ çýªìªÏªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
- ªïª¿ª·ªÎ ãȪ¤ª¿ªâªÎªò öâìѪ¬ ãݪ٪ƪâªèª¤£® ªïª¿ª·ªÎ íáÝªÏ ÐÆᆰ䪷ªËªµªìªÆªâªèª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ ×öìѪΠô£ªË ãý÷¬ªïªìª¿ªê £¯Ú¦ªÇ ÓâªÁ ÜѪ»ª¿ªêª·ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
- ªïª¿ª·ªÎ ô£ª¬ öâìѪΪ¿ªáªË ÝϪòªÒª £¯ªèª½ªÎ ÑûªË Û󪵪ìªÆªâªèª¤£®
|
- Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
- If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
- Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
- If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
- Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
|
- ª½ªìªÏ ö»ªºªÙª ú¼êӪǪ¢ªê £¯î®ª«ªìªëªÙª ñªªÊªÎªÀª«ªé
- ØþªÓªÎ ÏЪުǪâ áÀª òת¯ª¹ ûýª¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ â¥ü®ªò ÐÆªÞªÇ áÀª òת¯ª·ªÆªâªèª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ Ò¿Ö˪¿ªÁªÎ å몤 ݪò Ú¤ª«ªº £¯ªÏª·ª¿ªáªÎ Ïí×תò ËÞªóªÀª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
- ãꪬ ªË Ø¡ª¿ªìªëªÈª £¯ªïª¿ª·ª¬ ù¼ªòªÊª·ª¨ªèª¦£® ãꪬ ðàªÙªéªìªëªÈª ù¼ªÈ Óͪ¨ªéªìªèª¦£®
- ªïª¿ª·ªò ÷ÃÒ®ªË ðãªÃªÆª¯ªÀªµªÃª¿ Û°ª¬ £¯ù¨ªéªòªâªª ðãªêªËªÊªê £¯ä²¢¯ªÏ ÔÒª¸ Û°ªËªèªÃªÆ £¯Ù½ªÎ ÷ÃªË öǪ«ªìª¿ªÎªÀª«ªé£®
|
- For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
- For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
- If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
- What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
- Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
|
- ªïª¿ª·ª¬ Þ¸ª·ª¤ ìÑ¢¯ªò ã÷ØЪµª» £¯ªäªâªáª¬ Ùͪò ë說Ī֪·ªÆªâ ÍӪߪº
- ãݪ٠ڪªò Ô¼ªê ↑áªËª· £¯ªßªÊª·ª´ªò Ñƪ¨ªµª»ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£®
- ª¤ªä£¬ ªïª¿ª·ªÏ å´ª¤ª³ªíª«ªé £¯Ý«ªÈªÊªÃªÆ ù¨ªéªò ëÀªÆ £¯Ù½ªÎ ÷êò õ󪿪Ȫª«ªé £¯ªäªâªáª¿ªÁªò Óôª¯ íºªÇª¢ªÃª¿£®
- ó·ªë ÚªªâªÊª¯ å°ªê ÍýªÆªÆª¤ªë ìÑªä £¯ª«ªéªÀªò Üݪ¦ ÚªªâªÊª¤ Þ¸ª·ª¤ ìѪò £¯ªïª¿ª·ª¬ ̸Φª´ª·ªËª·ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£®
- ù¨ªéªÏ ßȪ˪謹ª·ªÎ åϪΠپªÇª«ªéªÀªò ÑìªáªÆ £¯ÊïÞóª·ª¿ªÎªÀ£®
|
- If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
- Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
- (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
- If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
- If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
|
- ªïª¿ª·ª¬ ªÎ ñ¨ªÇ Ú«Û°ªÎ Òýª¤ªÎªòª¤ª¤ª³ªÈªËª·ªÆ £¯ªßªÊª·ª´ªË ⢪ò òɪê ß¾ª²ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
- ªïª¿ª·ªÎ èÓªÏ Ì·ª«ªé Úûª± ÕªªÁªÆªâªèª¤£® ¢¯ª¬ ¢¯ª±ªÆªâªèª¤£®
- ãêªÎ ù»ªµªìªë ¤ªòªïª¿ª·ªÏ Íðªìªë£® ª½ªÎ ÒÁªêªËªÏ Êíª¨ªéªìªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ üÜÑѪò ÖóªßªÈª· £¯âíÑѪ¬ª¢ªìªÐ äÌãýªÀªÈ ÞÖª¤
- î¯ÜĪΠÒýª¤ª³ªÈªò ýìªÓ £¯í»ÝªΠÕôªò ËÓÞªÀªÈ Þ֪꿪³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£®
|
- If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
- Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
- For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
- If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
- If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
|
- ÷¼åժΠýʪ£¬ Ø»ªÁ ý⪱ªë êŪò ä檤ªÇ
- ªÒª½ª«ªË ãýªò Ú»ªïª» £¯Ï¢ªÅª±ªò ÷᪲ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
- ª³ªìªâªÞª¿£¬ «ªìªëªÙª ñªªÇª¢ªë£® ô¸ªËª¤ªÞª¹ ãêªò ÜúªóªÀª³ªÈªËªÊªëªÎªÀª«ªé£®
- ªïª¿ª·ªò ñóªà íºªÎ Üôú¹ªò ýìªÓ £¯ù¨ª¬ ¤ªË ð䪦ªÎªò ̸ªÆ £¯ªïª¿ª·ª¬ªÏªäª·ª¿ªÆª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£®
- ñ±ª¤ªòª«ª±ªÆ ìѪΠ٤ªò Ï´ªáªëª³ªÈªËªèªÃªÆ £¯í»ÝªΠϢª¬ ñªªò Û󪹪Ϊò úɪ·ª¿ª³ªÈªÏ £¯Ì½ª·ªÆªÊª¤£®
|
- If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
- And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
- This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
- If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
- Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
|
- ªïª¿ª·ªÎ ô¸ØªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ ìÑ¢¯ª¬ £¯¡¸ù¨ª¬ ÜÙª¤ªÃªÑª¤ 뿪òª¯ªìªìªÐªèª¤ªÎªË ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª³ªÈªÏ ̽ª·ªÆªÊª¤£®
- ̸ò±ªéªÌ ìѪµª¨ å¯âÖªµª»ª¿ª³ªÈªÏªÊª¤£® ªïª¬ Ê«ªÎ ÝêªÏª¤ªÄªâ ÕéìÑªË ËÒª«ªìªÆª¤ª¿£®
- ªïª¿ª·ª¬ «¢«À«à ªÎªèª¦ªË í»ÝªΠñªªò ëߪ· £¯Ï¤ªò ýتΠҮªË ÝúªáªÆª¤ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
- ÏØñëªÎ îñªË ò誨£¬ ìéðéªÎ Ù²ªêªËªªªÎªÎª £¯Ùùª·ªÆ Ú¦ªÎ Ò®ªËª³ªâªÃªÆª¤ª¿ªÀªíª¦£®
- ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ª³ªË ßþÙ£ª¹ªë£® îïÒöíºªè£¬ Óͪ¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÈ ¦ íºª¬ ßöª¤ª¿ ͱáÍíîªò
|
- If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
- The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
- If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
- Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
- Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
|
- ªïª¿ª·ªÏª·ª«ªÈ Ì·ªË Ó½ª¤ £¯Î®ªÎªèª¦ªËª·ªÆ ÔéªË Ì¿ªÓ Üõª±ªèª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÜƪߪΠìéÜÆìéÜƪò ù¨ªË ãƪ· £¯ÏÖñ«ªÎªèª¦ªË ù¨ªÈ Óß̽ª·ªèª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎ 索¬ªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ УªÓ ᢪòª¢ª² £¯ª½ªÎ Ù窱 ëèª
- ªïª¿ª·ª¬ ÑѪò Ý٪諸ªË â¥ü®ªò ÷¬ªÃªÆ ãݪ٠£¯ò¥ªÁ ñ«ªò ÞÝªË ò¸ªéª·ªáª¿ª³ªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ªâª·ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÊªé
- á³ØêªÎ ÓÛªïªêªË í¼ª¬ ß檨 £¯ÓÞØêªÎ ÓÛªïªêªË íÚõ®ª¬ ß檨ªÆªâªèª¤£® «è«Ö ªÏ åÞªê òת¯ª·ª¿£®
|
- Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
- I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
- If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
- If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
- Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
|
|
|