´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 5ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÈļ­ 8:1-8:15

¹Ù¿ïÀº ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸µéÀÌ È¯³­ °¡¿îµ¥¼­µµ ÀÚ¹ßÀûÀÌ°í dz¼ºÇÑ ¿¬º¸ È°µ¿À» ÇÏ¿´À½À» ¹àÈ÷¸é¼­ ´õºÒ¾î °í¸°µµ ±³Àε鿡°Ôµµ ÀÚ¹ßÀûÀÎ Çå±ÝÀ» ±ÇÇߴµ¥, ÀÌ´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷À» µ¹º¸°í ÇÔ²² ³ª´©±â À§ÇÔÀ̶ó°í ¼³¸íÇÏ¿´´Ù.
 
  ¸¶°Ôµµ³Ä ±³È¸ÀÇ ¸ð¹ü(8:1-8:15)    
 
  1. úü𩪿ªÁ£¬ «Þ«±«É«Ë«¢ ñ¶ªÎ ð³ÎçüåªË 横¨ªéªìª¿ ãêªÎ û³ªßªËªÄª¤ªÆ ò±ªéª»ªÞª·ªçª¦£®
  2. ù¨ªéªÏ ÍȪ·ªßªËªèªë Ì­ª·ª¤ ãËÖ£ªò áôª±ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ª½ªÎ Ø»ªÁ Ø»ªÁª¿ ýìªÓªÈ пÓøªÎ Þ¸ª·ªµª¬ª¢ªÕªì õóªÆ£¬ ìÑªË à­ª·ªÞªº 㿪¹ ù¥ª«ªµªÈªÊªÃª¿ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
  3. ªïª¿ª·ªÏ ñûª·ª·ªÞª¹ª¬£¬ ù¨ªéªÏ ÕôªË ë몸ªÆ£¬ ªÞª¿ Õôì¤ß¾ªË£¬ í»Ýª«ªé òäªóªÇ£¬
  4. ᡪʪë íºª¿ªÁªò 𾪱ªëª¿ªáªÎ í±à¼ªÎ åöªÈ ÜåÞÂªË óÑÊ¥ªµª»ªÆªÛª·ª¤ªÈ£¬ ª·ª­ªêªËªïª¿ª·ª¿ªÁªË êê¤ õ󪿪ΪǪ·ª¿£®
  5. ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ñ¢Óâì¤ß¾ªË£¬ ù¨ªéªÏªÞªº ñ«ªË£¬ 󭪤ªÇ£¬ ãêªÎ åÙãýªËª½ªÃªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªËªâ í»ÝÂí»ãóªò ú̪²ª¿ªÎªÇ£¬
  1. Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
  2. How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
  3. For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
  4. Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
  5. And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
  1. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ «Æ«È«¹ ªË£¬ ª³ªÎ í±à¼ªÎ åöªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ 㷪ᪿª«ªéªËªÏ£¬ ªäªê âĪ²ªëªèª¦ªËªÈ ÏèªáªÞª·ª¿£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãáä棬 åë稣¬ ò±ãÛ£¬ ª¢ªéªæªë æðãý£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª«ªé áôª±ªë äñªÊªÉ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ïÃªÇ ù¥ª«ªÊªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ª³ªÎ í±à¼ªÎ åöªËªªª¤ªÆªâ ù¥ª«ªÊ íºªÈªÊªêªÊªµª¤£®
  3. ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ÖµªÈª·ªÆª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªëªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® öâªÎ ìÑ¢¯ªÎ æðãýªË ðΪ骷ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äñªÎ âíⶪµªò ü¬ª«ªáªèª¦ªÈª·ªÆ å몦ªÎªÇª¹£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ªÎ û³ªßªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ñ«ªÏ ù¥ª«ªÇª¢ªÃª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË Þ¸ª·ª¯ªÊªéªìª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ñ«ªÎ Þ¸ª·ªµªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ù¥ª«ªËªÊªëª¿ªáªÀªÃª¿ªÎªÇª¹£®
  5. ª³ªÎ ËìªËªÄª¤ªÆªïª¿ª·ªÎ ëò̸ªò âûªÙªÆªªª­ªÞª¹£® ª½ªìª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ì̪˪ʪ몫ªéªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªÎª³ªÈªò ËÛÒ´ª«ªé öâªË ໪¬ª±ªÆ ãùú¼ª·ª¿ªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ ãùú¼ª·ª¿ª¤ªÈ êêêƪ⪤ªÞª·ª¿£®
  1. Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
  2. Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
  3. I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
  4. For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
  5. And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
  1. ªÀª«ªé£¬ ÐѪ½ªìªòªäªê âĪ²ªÊªµª¤£® òäªóªÇ ãùú¼ª·ªèª¦ªÈ Þ֪꿪ȪªªêªË£¬ í»Ýª¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªÇªäªê âĪ²ªëª³ªÈªÇª¹£®
  2. òäªóªÇ ú¼ª¦ Ѩò¥ª¬ª¢ªìªÐ£¬ ò¥ª¿ªÊª¤ªâªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªË ë몸ªÆ£¬ ãêªË áôª± ìýªìªéªìªëªÎªÇª¹£®
  3. öâªÎ ìÑ¢¯ªËªÏ èùªòªµª»ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÍÈÖ̪òª«ª±ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇªÏªÊª¯£¬ ðåªê ùꪤª¬ªÈªìªëªèª¦ªËª¹ªëªïª±ªÇª¹£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úÞΪæªÈªêª¬ ù¨ªéªÎ ýâù¹ªò Üͪ¨ªÐ£¬ ª¤ªÄª« ù¨ªéªÎªæªÈªêªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ýâù¹ªò Üͪ¦ª³ªÈªËªÊªê£¬ ª³ª¦ª·ªÆ ðåªê ùꪤª¬ªÈªìªëªÎªÇª¹£®
  5. ¡¸Òýª¯ ó¢ªáª¿ íºªâ£¬ åùªëª³ªÈªÏªÊª¯£¬ £¯ªïªºª«ª·ª« ó¢ªáªÊª«ªÃª¿ íºªâ£¬ £¯Üôð몹ªëª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿ ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£®
  1. Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
  2. For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
  3. For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
  4. But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
  5. As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.
 
  ¿¬º¸(æÈÜÍ, 8:2)  ¡®±â»ÝÀ¸·Î µå¸°´Ù¡¯´Â ¶æÀ¸·Î, Çå±ÝÀ» µå¸®´Â ÀÚÀÇ ¸¶À½ÀÌ Áø½ÇÇØ¾ß ÇÔÀ» ÀǹÌÇÔ  

  - 9¿ù 5ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >