|
- ªïª¿ª·ªÏ «·«ã«í«ó ªÎªÐªé£¬ 寪Ϊæªê£®
- ªªªÈªáª¿ªÁªÎ ñéªËª¤ªëªïª¿ª·ªÎ æÇìÑªÏ £¯í¼ªÎ ñéªË ¢¯ªª¤ªÇª¿ªæªêªÎ ü££®
- å´íºª¿ªÁªÎ ñéªËª¤ªëªïª¿ª·ªÎ æǪ·ª¤ ìÑªÏ £¯ßµªÎ ñéªË Ø¡ªÄªêªóª´ªÎ ÙÊ£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ÙÊëäªò Ù·ªÃªÆ ñ¨ªê £¯Êöª¤ ãùªò Ï¢ªËªÕª¯ªßªÞª·ª¿£®
- ª½ªÎ ìѪϪ謹ª·ªò æêΠʫªË Ú᪤ £¯ªïª¿ª·ªÎ ß¾ªË äñªÎ Ðýªò Ì©ª²ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
- ªÖªÉª¦ªÎªª ΢íªÇªïª¿ª·ªò åת¤ £¯ªêªóª´ªÇ ÕôªÅª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ æÇªË Ü»ªóªÇª¤ªÞª¹ª«ªé£®
|
- I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
- As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
- As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
- He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
- Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
|
- ª¢ªÎ ìѪ¬ ñ§ªÎ èÓªòªïª¿ª·ªÎ ÔéªÎ ù»ªË ãߪ٠£¯éӪΠèӪǪ謹ª·ªò øÙª¤ªÆª¯ªÀªµªìªÐªèª¤ªÎªË£®
- «¨«ë«µ«ì«à ªÎªªªÈªáª¿ªÁªè £¯å¯ªÎª«ªâª·ª«£¬ íÁÖãªËª«ª±ªÆ ४êƪ¯ªÀªµª¤ £¯äñª¬ª½ªìªò ØЪàªÞªÇªÏ £¯äñªò û¼ªÓªµªÞªµªÊª¤ªÈ£®
- æǪ·ª¤ ìѪΠᢪ¬ Ú¤ª³ª¨ªÞª¹£® ߣªò êƪ¨£¬ Îøªò Ô¯ªóªÇªäªÃªÆ ÕΪު¹£®
- æǪ·ª¤ ìѪϪ«ªâª·ª«ªÎªèª¦ £¯å´ª¤ ê©ÖãªÎªèª¦ªÇª¹£® ª´ªéªóªÊªµª¤£¬ ªâª¦ Ê«ªÎ èâªË Ø¡ªÃªÆ £¯ó몫ªéª¦ª«ª¬ª¤ £¯Ì«íªÎ è⪫ªéªÎª¾ª¤ªÆª¤ªÞª¹£®
- æǪ·ª¤ ìÑªÏ å몤ªÞª¹£® ¡¸æÇìѪ裬 Ú¸ª·ª¤ªÒªÈªè £¯ªµª¢£¬ Ø¡ªÃªÆ õóªÆªªª¤ªÇ£®
|
- His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
- I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
- The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
- My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
- My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
|
- ª´ªéªó£¬ ÔÏªÏ Ë۪꣬ éëªÎ Ìùï½ªÏ ðûªÃª¿£®
- ü£ªÏ ò¢ªË ¢¯ªª¤ªÇ£¬ á³ðèªÎ Ê°ª¦ªÈªª¬ ÕΪ¿£® ª³ªÎ ×ìªËªâ ߣÏͪΠᢪ¬ Ú¤ª³ª¨ªë£®
- ª¤ªÁª¸ª¯ªÎ ãùªÏ âÙª·£¬ ªÖªÉª¦ªÎ ü£ªÏ úŪ룮 æÇìѪ裬 Ú¸ª·ª¤ªÒªÈªè £¯ªµª¢£¬ Ø¡ªÃªÆ õóªÆªªª¤ªÇ£®
- ä۪Π֮ª± ÙÍ£¬ äðªÎ úëªËªÒª½ªàªïª¿ª·ªÎ ÏÍªè £¯í¬ªò ̸ª»£¬ ᢪò Ú¤ª«ª»ªÆªªª¯ªì£® ªª îñªÎ á¢ªÏ ö᪯£¬ ªª îñªÎ í¬ªÏ äñªéª·ª¤£® ¡¹
- ûϪ¿ªÁªòªÄª«ªÞª¨ªÆª¯ªÀªµª¤ £¯ªÖªÉª¦ 索ò üت骹 á³ûϪò£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎªÖªÉª¦ ï¥ªÏ ü£àüªêªÇª¹ª«ªé£®
|
- For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
- The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
- The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
- O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
- Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
|
- æǪ·ª¤ª¢ªÎ ìѪϪ謹ª·ªÎªâªÎ £¯ªïª¿ª·ªÏª¢ªÎ ìѪΪâªÎ £¯ªæªêªÎ ñéªÇ Ïتìªò ÞøªÃªÆª¤ªë ìѪΪâªÎ£®
- પ٪Πù¦ª¬ ¢¯ª®£¬ 篪¬ äáªËªÞª®ªìªë îñªË £¯æǪ·ª¤ ìѪ裬 ªÉª¦ª« £¯ª«ªâª·ª«ªÎªèª¦ªË£¬ å´ª¤ ê©ÖãªÎªèª¦ªË £¯ä¢ª¤ ߣªØ ÏýªÃªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£®
|
- My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
- Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
|
|
|