|
- ªïª¿ª·ªÎ ØÙ£¬ ü£Êªªè£¬ ªïª¿ª·ªÎ ꮪ˪謹ª·ªÏ ÕΪ¿£® úŪê õ®ªä «ß«ë«é ªò î×ªß £¯Ú̪ΠîÙªëªïª¿ª·ªÎ ÜðªÎ ᵪò ý媤 £¯ªïª¿ª·ªÎªÖªÉª¦ ñÐªÈ êáªò ëæªâª¦£® éÒªè ãݪ٪裬 éÒªè ëæªá£® äñª¹ªë íºªè£¬ äñªË öª¨£®
- ØùªÃªÆª¤ªÆªâ £¯ªïª¿ª·ªÎ ãýªÏ ÙÍÊƪáªÆª¤ªÞª·ª¿£® æǪ·ª¤ ìѪΠᢪ¬ª¹ªë£¬ ûªòª¿ª¿ª¤ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ØÙ£¬ æÇìѪ裬 ËÒª±ªÆªªª¯ªì£® ªïª¿ª·ªÎ ÏÍ£¬ ôèªéª«ªÊªªªÈªáªè£® ªïª¿ª·ªÎ ÔéªÏ ÖÚªË £¯Û¥ªÏ 娪ΠÖڪ˪̪ìªÆª·ªÞªÃª¿£® ¡¹
- ëýªò ÷ª¤ªÇª·ªÞªÃª¿ªÎªË £¯ªÉª¦ª·ªÆªÞª¿ ó·ªéªìªÞª·ªçª¦£® ðëªò ᩪêƪ·ªÞªÃª¿ªÎªË £¯ªÉª¦ª·ªÆªÞª¿ çýª»ªÞª·ªçª¦£®
- æǪ·ª¤ ìÑªÏ ÷⪠Êફªé ⢪ò 󬪷 ãߪ٠£¯ªïª¿ª·ªÎ ýØªÏ ÍÔÙ°ªêªÞª·ª¿£®
- æǪ·ª¤ ìÑªË ûªò ËÒª³ª¦ªÈ Ñê ß¾ª¬ªêªÞª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÎ å»â¢ªÏ «ß«ë«é ªò î٪骻 £¯ «ß«ë«é ªÎ îÙªÏ ò¦ª«ªé ö¢ªÃ ⢪˪³ªÜªì ÕªªÁªÞª·ª¿£®
|
- I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
- I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
- I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
- My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
- I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
|
- ûªò ËÒª¤ª¿ªÈªªËªÏ£¬ æǪ·ª¤ ìÑªÏ Ë۪ê¿ ýªÇª·ª¿£® æǪ·ª¤ ìѪΠåë稪ò õÚªÃªÆ £¯ªïª¿ª·ªÎ ûëªÏ õóªÆ ú¼ªªÞª¹£® Ï´ªáªÆªâ£¬ ª¢ªÎ ìÑªÏ Ì¸ªÄª«ªêªÞª»ªó£® û¼ªÓ Ï´ªáªÆªâ£¬ Óͪ¨ªÆª¯ªìªÞª»ªó£®
- ʶªòªáª°ªë å¨ÌíªËªïª¿ª·ªÏ ̸ªÄª«ªê £¯ö調ªìªÆ ß¿ªò ݶª¤ªÞª·ª¿£® àòÛúªÎ ̸íåªêªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ëýªòªÏª® ö¢ªêªÞª·ª¿£®
- «¨«ë«µ«ì«à ªÎªªªÈªáª¿ªÁªè£¬ ४êƪ¯ªÀªµª¤ £¯ªâª·ªïª¿ª·ªÎ æǪ·ª¤ ìѪò ̸ª«ª±ª¿ªé £¯ªïª¿ª·ª¬ æǪΠܻªËª«ª«ªÃªÆª¤ªëª³ªÈªò £¯ª½ªÎ ìÑªË îªëªÈ£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ æÇìѪϪɪóªÊªËª¤ª¤ªÒªÈ £¯ªÀªìªËªâªÞª·ªÆ Ú¸ª·ª¤ªªªÈªáªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ æÇìѪϪɪóªÊªËª¤ª¤ªÒªÈ £¯ª³ªóªÊ ४¤ªòªµª»ªëªÈªÏ£®
- ªïª¿ª·ªÎ æǪ·ª¤ ìÑªÏ £¯îåÔÞßäªË ýʪ£¬ ªÒªÈªªï ÙÍØ¡ªÄ£®
|
- I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
- The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
- I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
- What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
- My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
|
- ÔéªÏ ÑÑ£¬ âíÑÑªÇ £¯Û¥ªÏªÕªµªÕªµªÈ£¬ 衪ΠéâªÎªèª¦ªË ýÙª¤£®
- ÙÍªÏ â©ªÎªÛªÈªêªÎ ÏÍ £¯êáªÇ ãóªò ᩪ¤£¬ û¡ªèª¯ ñ¨ªÃªÆª¤ªë£®
- úúªÏ úŪê õ®ªÎ ü£ßÉ£¬ ª«ª°ªïª·ª¯ ÙòªÃªÆª¤ªë£® òƪϪæªêªÎ ü££¬ «ß«ë«é ªÎª·ªºª¯ªò î٪骻ªë£®
- â¢ªÏ «¿«ë«·«·«å ªÎ ñÁ謪òªÏªáª¿ ÑѪΠå÷÷Õ £¯ýØªÏ «µ«Õ«¡«¤«¢ ªòªÁªêªÐªáª¿ ßÚ䳪Π÷ù
- ÊÅªÏ âíÑѪΠ÷»ªË Ëߪ¨ªéªìª¿ ÓÞ×âപΠñº£® í¬ªÏ «ì«Ð«Î«ó ªÎ ߣ£¬ «ì«Ð«Î«ó ß´ªÎªèª¦ªÊ å´íº£®
|
- His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
- His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
- His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.
- His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
- His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.
|
- ª½ªÎ Ï¢ªÏ ÊöÚ¸£¬ ªÊªËªâª«ªâªïª¿ª·ªò Øåû㪹ªë£® «¨«ë«µ«ì«à ªÎªªªÈªáª¿ªÁªè £¯ª³ªìª¬ªïª¿ª·ªÎ æǪ¹ªë ìÑ£¬ ª³ªìª¬ªïª¿ª·ªÎ Ù·ª¦ ìÑ£®
|
- His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
|
|
|