|
- ¤ªÀ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ öª¤ªÉªìªÎ Σªë ήªÏ£® ª½ªÎ Õòª·ª¤ ýʪªÏ £¯ÝþèªªÊ Í۪˪¢ªë Îøªò ãުêƪ¤ªëª¬ £¯ª·ªÜªóªÇªæª¯ ü£ªËª¹ª®ªÊª¤£® ñЪΠöª¤ªËªèªíªáª¯ íºªè
- ̸ªè£¬ ñ«ªÏ ˪¯ ̪·ª¤ Õôªò ò¥ªÃªÆªªªéªìªë£® ñ«ªÏ£¬ ̪·ª¯ ˽ªë ë壬 ÷òÎÕªòªâª¿ªéª¹ ÓÞù¦ £¯Ìª·ª¯ ä㪷 ×µª¹ ûó⩪Ϊ誦ªË £¯åÙ⢪òªâªÃªÆ ò¢ªË ÷᪲ Ó
- «¨«Õ«é«¤«à ªÎ öª¤ªÉªìªÎ Σªë ήªò £¯åÙðëªÇ ÓΪߪ˪¸ªéªìªë£®
- ÝþèªªÊ Í۪˪¢ªë Îøªò ãުêƪ¤ªëª½ªÎ Õòª·ª¤ ýʪªÏ £¯ª·ªÜªóªÇªæª¯ ü£ªÀ£® ù¾ªË ໪¬ª±ªë ôøªÊªêªÎª¤ªÁª¸ª¯ªÎªèª¦ªË £¯ª½ªìªò ̸ªë íºªÏ£¬ ̸ªëªäª¤ªÊªä £¯â¢ªË ö¢ªÃªÆ ÷¢ªß ¢¯ªóªÇª·ªÞª¦£®
- ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ زÏڪΠñ«ª¬ ÚŪΠíѪêªÎ íºªËªÈªÃªÆ £¯Õòª·ª¤ ή£¬ ýʪ¯ ü£×ǪȪʪéªìªë£®
|
- Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
- Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
- The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
- And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
- In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
|
- ªÎ ñ¨ªË 󷪯 íºªËªÏ£¬ ªÎ çÏªÈªÊªê £¯îتΠÍô̪ªò àòÚ¦ªÇ ä㪷 Ú÷ª¹ íºªËªÏ £¯ê©¢¯ª·ª¤ ÕôªÈªÊªéªìªë£®
- ù¨ªéªâªÞª¿£¬ ªÖªÉª¦ ñЪò ëæªóªÇªèªíªáª £¯Òت¤ ñЪΪ檨ªË Ú»ª¦£® ð®Þɪâ çèåëíºªâ Òت¤ ñЪò ëæªóªÇªèªíªáª £¯ªÖªÉª¦ ñÐªË ëæªÞªìªÆª·ªÞª¦£® Òت¤ ñЪΪ檨ªË Ú»ª¤ £¯ü³ªò ̸ªëªÈª£¬ ªèªíªáª £¯î®ªªò ù»ª¹ªÈª£¬ ªÄªÞªºª¯£®
- ªÉªÎ ãÝöñªËªâ ÷Ϊ¤ª¿ Úªª¬ ìîªì £¯ò¸ªëªÈª³ªíªË çýÚªª¬ª¢ªë£®
- âÁªË ò±ªëªÙªª³ªÈªò Î窨 £¯ªª ͱª²ªò æòª Ù¥ª«ª½ª¦ªÈª¤ª¦ªÎª«£® êá×îªìª·ª¿ íªËª«£¬ êáÛ®ªò ×îªìª¿ êêíªËª«£®
- ¡¸«Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¬ «Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¯£¨Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ£¬ Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ £©£¯ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¬ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¯£¨Ð®öÎªË Ð®öΣ¬ ЮöÎªË Ð®öÎ £©£¯ª·ªÐªéª¯ªÏª³ª³£¬ ª·ªÐªéª¯ªÏª¢ª½ª³ ¡¹ªÈ £¯ù¨ªéªÏ å몦£®
|
- And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
- But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
- For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
- Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
- For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
|
- ü¬ª«ªË£¬ ñ«ªÏªÉªâªë òÆªÈ ì¶ÏЪΠåëç¨ªÇ £¯ª³ªÎ ÚÅªË åÞªéªìªë£®
- ñ«ª¬ ù¨ªéªË åëªÃªÆªªª«ªìª¿ª³ªÈªÏª³ª¦ªÀ£® ¡¸ª³ªìª³ª½ª¬ äÌãӪǪ¢ªë£® ùªªìª¿ íºªË äÌãÓªò 横¨ªè£® ª³ªìª³ª½ ̨ª¤ªÎ íÞªÀ ¡¹ªÈ£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ Ú¤ª³ª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÎ åë稪ϣ¬ ù¨ªéªËªÈªÃªÆª³ª¦ªÊªë£® ¡¸«Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¬ «Ä«¡«¦ ¡¤ «é ¡¤ «Ä«¡«¦ £¯£¨Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ£¬ Ù¤ÖµªË Ù¤Öµ £©£¯ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¬ «««¦ ¡¤ «é ¡¤ «««¦ £¯£¨Ð®öÎªË Ð®öΣ¬ ЮöÎªË Ð®öÎ £©£¯ª·ªÐªéª¯ªÏª³ª³£¬ ª·ªÐªéª¯ªÏª¢ª½ª³£® ¡¹ù¨ªéªÏ ÜƪàªÈª£¬ ªÄªÞªºª¤ªÆ Óîªì £¯öèªÁ ¢¯ª«ªì£¬ ¦«ªËª«ª«ªÃªÆ£¬ øڪ骨ªéªìªë£®
- ð¿ªë íºªéªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª± £¯ «¨«ë«µ«ì«à ªÇª³ªÎ ÚŪò ö½ªáªë íºªéªè£®
- ªª îñª¿ªÁªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ä²¢¯ªÏ ÞÝªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ëäݤªÈ úðïÒª·ªÆª¤ªë£® ûó⩪¬ªßªÊª®ªê ìîªìªÆªâ£¬ ä²¢¯ªËªÏ ÐàªÐªÊª¤£® ä²¢¯ªÏ ѧªªò ùª± ᶪȪ·£¬ êʪêªò ëߪ쪬ªÈª¹ªë£® ¡¹
|
- For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
- To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
- But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
- Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
- Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ìéªÄªÎ à´ªò «·«ª«ó ªË Ëߪ¨ªë£® ª³ªìªÏ ã˪ߪò Ì調 à´ £¯Ì±ª¯ Ëߪ¨ªéªìª¿ õ¨ªÎ£¬ Ïþª¤ éêªÎ à´ªÀ£® ã᪺ªë íºªÏ ü˪ƪ몳ªÈªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ïáëùªò ö´ªê ¢¯ªÈª· £¯û³ªßªÎ åöªò ÝÂÔުȪ¹ªë£® ëåªÏ ѧªªÈª¤ª¦ ùª± ᶪò ØþªÜª· £¯â©ªÏ ëߪ쪬ªò ä㪷 ×µª¹£®
- ªª îñª¿ªÁª¬ ÞÝªÈ Ì¿ªóªÀ Ìøå³ªÏ ö¢ªê Ἢµªì £¯ëäݤªÈ ïҪᪿ úðïÒªÏ ãùú¼ªµªìªÊª¤£® ûó⩪¬ªßªÊª®ªê£¬ ìîªìªëªÈª £¯ªª îñª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªìªË ÓΪߪ˪¸ªéªìªë£® ¡¹
- ûóâ©ªÏ ìîªìªë ÓøªËªª îñª¿ªÁªò øڪ骨ªë£® ª½ªìªÏ ðȪ´ªÈªË ìîªì£¬ ¢¯ªâ 娪â ìîªìªë£® ª³ªÎ åÙͱª²ªò æòª Ù¥ª«ª»ªÐ £¯ª¿ªÀ ÍðøתǪ·ª«ªÊª¤£®
- öÖßÉªÏ Óª¯ªÆ ãóªò ãߪЪ¹ª³ªÈª¬ªÇªªº £¯Üݪ¤ªÏ úõª¯ªÆ ãóªò Üݪ¦ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£®
|
- Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
- Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
- And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
- From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
- For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
|
- ñ«ªÏ «Ú«é«Ä«£«à ߣªÎªÈªªÎªèª¦ªË Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê £¯ «®«Ö«ª«ó ªÎ Í۪ΪȪªÎªèª¦ªË Ýɪéªìªë£® ª½ªìªÏ åÙåöªò Íýª¿ªµªìªëª¿ªá£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ åÙåöªÏ Ú±ò±ªÎªâªÎ£® ªÞª¿£¬ ¢¯ªªòªµªìªëª¿ªá£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ¢¯ªªÏ îØëòª¢ªëªâªÎ£®
- ÐÑ£¬ ð¿ªëª³ªÈªòªäªáªÊª±ªìªÐ £¯ªª îñª¿ªÁªÎ ¢¯ÙÍªÏ åñª·ª¯ªÊªë£® ªïª¿ª·ªÏ ïÒªáªéªìª¿ ØþªÓªËªÄª¤ªÆ Ú¤ª¤ª¿£® ª½ªìªÏ زÏڪΠñ«ªÊªë ãꪫªé õóªÆ ÏÐîïô÷ªË ÐàªÖ£®
- Ú¤ª±£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¢ªË ì¼ªò ú¾ª±ªè£® Ú¤ª±£¬ ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ì˪±ªè£®
- ðúªò ãȪ¯ª¿ªáªË £¯Ì骹 íºªÏ ìéìíñéÌ骹ªÀª±ªÀªíª¦ª«£® ÷Ϫò Ñ곪·ªÆ£¬ Ùïªò ðãªëªÀª±ªÀªíª¦ª«£®
- 索ΠØüªò øÁªéªËª·ª¿ªÊªé £¯ª¤ªÎªóªÉªÈ «¯«ß«ó ªÎ ðúªÏ£¬ Îƪ¯ ãȪ ߤªéª· £¯á³ØêªÏ ÙïªË£¬ ÓÞØêªÏ ìÔªòª·ª¿ªÈª³ªíªË £¯Õ£ØêªÏ 索ΠӮªËªÈ£¬ ðúªò ãȪ¯ªÇªÏªÊª¤ª«£®
|
- For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.
- Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
- Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
- Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
- When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
|
- ãêªÏªÕªµªïª·ª¤ ÞÂÛ°ªò ù¨ªË ãƪ·£¬ Î窨ªéªìªë£®
- ª¤ªÎªóªÉªÏ öèÍÚѦªÇ ö調ªº £¯ «¯«ß«ó ªÎ ß¾ªË öèÍÚó³ªò ìÚª üÞª¹ª³ªÈªÏª·ªÊª¤£® ª¤ªÎªóªÉªÏ ÜêªÇ öèªÁ £¯ «¯«ß«ó ªÏ íèªÇ öèªÄ£®
- ÍÚÚªªÏª¤ªÄªÞªÇªâ öèÍÚª·ªÆ ¢¯ª¯ª³ªÈªÏªÊª¤£® öèÍÚó³ªÎ ó³×ÇªÈ Ø©ª¬ª½ªÎ ß¾ªò üުêƪ⠣¯¢¯ª òת¯ª¹ª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ª³ªìªâªÞª¿ زÏڪΠñ«ª«ªé õ󪿪³ªÈªÇª¢ªë£® ñ«ªÎ ͪªéª¤ªÏ Ì󪯪٪ªâªÎªÇ £¯ÓÞª¤ªÊªëª³ªÈªò à÷ª· âĪ²ªéªìªë£®
|
- For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
- For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
- Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
- This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
|
|
|