|
- ãêªË ðôªÃª¿ª¢ªÎ ìÑªÏ ã÷ªïªìª¿ª¬ £¯ªÀªìªÒªÈªê ãýªËª«ª±ªÊª«ªÃª¿£® ãêªÎ í±ª·ªßªË ß檪ë ìÑ¢¯ª¬ ö¢ªê ËÛªéªìªÆªâ £¯Ñ¨ªÅª¯ íºªÏªÊª¤£® ãêªË ðôªÃª¿ª¢ªÎ ìѪϣ¬ ªµª¤ªÊªÞªìªÆ ö¢ªê ËÛªéªìª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ øÁûúª¬ Û¾ªìªë£® òØãùªË Üƪà ìÑªÏ üôª¿ªïªÃªÆ ̨ª¦£®
- ªª îñª¿ªÁ£¬ Ò³ªÞª¸ªÊª¤ ÞԪΠíªéªè £¯ÊÍë⪹ªë ÑûªÈ ëâú¼ªÎ Ò³ªÈªÎ íáÝªè £¯ª³ª³ªË ÐΪŪ¯ª¬ªèª¤£®
- ªª îñª¿ªÁªÏ âÁªò öáèùªÎ ßÓ⢪Ȫ¹ªëªÎª«£® âÁªË ú¾ª«ªÃªÆ ÓÞÏ¢ªò ËÒª£¬ àߪò õ󪹪Ϊ«£® ªª îñª¿ªÁªÏ ÛΪªÎ ñªª¬ ߧªóªÀ íªé £¯êʪêªÎ íáݪǪϪʪ¤ª«£®
- ÓÞÙʪΠë䣬 ª¹ªÙªÆªÎ Ùòªë ÙʪΠù»ªÇ ãóªò õ¥ª¬ª· £¯ÍÛÊàªä ä۪Π֮ª± Ù껂 íÍêªò Óõªë íºªéªÇªÏªÊª¤ª«£®
|
- The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
- He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
- But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
- Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood.
- Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
|
- ªª îñªÏ ÍÛÊàªÎ üÁªéª«ªÊ äÛªò í»ÝªΠݪȪ· £¯ù¨ªéªò í»ÝªΠê¡Ù¤ªÈª· £¯ª½ªìªéªËªÖªÉª¦ ñЪò ñ¼ª® £¯ÍÚÚªªÎ ú̪² Úªªòªµªµª²ª¿£® ªïª¿ª·ª¬ª½ªìªéªò é»Þõª¹ªëªÈ ÞÖª¦ªÎª«£®
- ÍÔª¤ ߣªÎ ß¾ªË£¬ ªª îñªÏ ßɪò à⪱ £¯ª½ª³ªËªâ ß¾ªÃªÆª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ª¿£®
- ªª îñªÏ ÝêªÈ Ú¦ñºªÎ ýªíªËªª îñªÎ ßÀªò öǪ £¯ªïª¿ª·ªË ÛΪ¤ªÆ Õ£ªËªÊªê £¯ßɪò Îƪ¯ª·ªÆª½ª³ªË ß¾ªê £¯ù¨ªéªÈ Ìø峪ò Îߪ覆 £¯ßɪò ÍìªËª¹ªëª³ªÈªò äñª·£¬ ª½ªÎª·ªëª·ªò ̸ª¿£®
- ªª îñªÏ êúªò ýͪ¨ªÆ «á«ì«¯ ãêªÎªâªÈªË ðëªò ê¡ªÓ £¯Òýª¯ªÎ úÅÖùªòªµªµª²ª¿£® êÀª¯ ÞŪ¤ªò áêªê£¬ ëäݤªËªÞªÇ ù»ªÃªÆ ú¼ª«ª»ª¿£®
- ªª îñªÏ íþª¤ Ô³ªÎªêªË ùªªìªÆªâ £¯ªâª¦ªÀªáªÀªÈªÏ åëªïªº £¯â¢ªÎ Õôªò üÞÜÖª·£¬ 尪몳ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£®
|
- Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
- Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
- Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
- And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
- Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
|
- âÁªËªªªÓª¨£¬ âÁªò ÍðªìªÆ£¬ ªª îñªÏ ѧª¯ªÎª«£® ªª îñªÏªïª¿ª·ªò ãýªË ׺ªáªº £¯ãýªËª«ª±ªëª³ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£® ªïª¿ª·ª¬ªÈª³ª·ª¨ªË öØÙùª·ªÆª¤ªëªÈ ÞÖªÃªÆ £¯ªïª¿ª·ªò èæªìªÊª¤ªÎª«£®
- ªïª¿ª·ª¬ âûªÙªÆªßªèª¦£¬ ªª îñªÎ å몤 Ý £¯ªª îñªÎ ðãªÃª¿ªâªÎªÉªâªò£® ªª îñªËªÈªÃªÆ£¬ ª½ªìªéªÏ ù¼ªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¤£®
- 𾪱ªò Ï´ªáªÆ УªóªÇªâ £¯ªª îñªÎ éÏßÀªÎ ìéÏتϪª îñªò Ϫ¤ªÏª·ªÊª¤£® ù¦ª¬ª½ªìªéª¹ªÙªÆªò Ïéª ß¾ª² £¯ªÒªÈ ãӪǪ½ªìªéªò ö£ª ËÛªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªË ãóªò Ðöª»ªë íºª¬ª³ªÎ ò¢ªò ÞËåöªÈª· £¯ªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë ߣªò Í©ª°ªÇª¢ªíª¦£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£® àüªê ß¾ª²ªè£¬ ÷Ϫò àüªê ß¾ª²ªÆ Ô³ªò Ý᪨ªè£® ªïª¿ª·ªÎ ÚŪΠԳª«ªéªÄªÞªºªªÈªÊªë Úªªò 𶪱£®
- ÍÔª¯£¬ ª¢ª¬ªáªéªìªÆ£¬ çµêÀªËª¤ªÞª· £¯ª½ªÎ Ù£ªò á¡ªÈ óݪ¨ªéªìªë Û°ª¬ª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÍÔª¯£¬ ᡪʪë á¶ªË ñ¬ªß £¯öèªÁ ¢¯ª«ªìªÆ£¬ ªØªêª¯ªÀªë çϪΠìÑªÈ ÍìªËª¢ªê £¯ªØªêª¯ªÀªë çϪΠìÑªË Ù¤ªò Ô𪵪» £¯öèªÁ ¢¯ª«ªìª¿ ãýªÎ ìÑªË Ù¤ªò Ô𪵪»ªë£®
|
- And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?
- I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.
- When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
- And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
- For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªÈª³ª·ª¨ªË ô¡ªáªëªâªÎªÇªÏªÊª¤£® çµêÀªË ÒÁªêªò æת䪹ªâªÎªÇªâªÊª¤£® çϪ¬ªïª¿ª·ªÎ îñªÇ å°ªê ÍýªÆªëª³ªÈª¬ªÊª¤ªèª¦ªË £¯ªïª¿ª·ªÎ ðãªÃª¿ Ù¤ª¢ªë íºª¬£®
- ¡¤é°ªÊ ù¨ªÎ ñªªòªïª¿ª·ªÏ ÒÁªê £¯ù¨ªò öèªÁ£¬ ÒÁªÃªÆ í¬ªò ëߪ·ª¿£® ù¨ªÏ ÛΪ áÙª±£¬ ãýªÎªÞªÞªË ÜƪóªÀ£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ Ô³ªò ̸ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªòª¤ªäª·£¬ ý̪ު» £¯êЪáªòªâªÃªÆ ù¨ªò üÞÜÖªµª»ªèª¦£® ÚŪΪ¦ªÁªÎ ÷£ª¯ ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË
- ªïª¿ª·ªÏ òƪΠãùªêªò óÜð㪷£¬ 横¨ªèª¦£® øÁûú£¬ øÁûú£¬ êÀª¯ªËª¤ªë íºªËªâ ÐΪ¯ªËª¤ªë íºªËªâ£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªòª¤ªäª¹£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ãêªË 潪骦 íºªÏ Ïéª ß¾ª¬ªë úªÎªèª¦ªÇ £¯ð¡ªáªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ª½ªÎ â©ªÏ Òúªä ÷Ϫò Ïéª ß¾ª²ªë£®
|
- For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
- For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
- I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
- I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
- But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
|
- ãêªË 潪骦 íºªË øÁûúªÏªÊª¤ªÈ £¯ªïª¿ª·ªÎ ãêªÏ åëªïªìªë£®
|
- There is no peace, saith my God, to the wicked.
|
|
|