|
- ¡¸Ø¡ªÁ Ïýªì£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªè ¡¹ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎªâªÈªË Ø¡ªÁ Ïýªì£® ñ±ª¦ªÙªªâªÎªòªïª¿ª·ªÎ îñª«ªé Þ×ªÆ Ë۪죮 ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ î¢ªÓ Ú»ª¤ õóªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ¡¹
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ òØãùªÈ ÍëøÁªÈ ïáëùªòªâªÃªÆ £¯¡¸ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªìªë ¡¹ªÈ ४¦ªÊªé £¯ð³ÏЪΠÚŪϣ¬ ª¢ªÊª¿ªò ÷ת·ªÆ õæÜتò áôª± £¯ª¢ªÊª¿ªò ΣªêªÈª¹ªë£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ñ«ªÏ «æ«À ªÎ ìÑ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ìÑªË £¯ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ÌéíÂò¢ªò ËÒô¬ª»ªè£® í¼ªÎ ñéªË ðúªò ãȪ¯ªÊ£®
- «æ«À ªÎ ìÑ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªà ìÑ¢¯ªè £¯ùÜçߪò áôª±ªÆ ñ«ªÎªâªÎªÈªÊªê £¯ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ãýªÎ øÐù«ªò ö¢ªê Ë۪죮 ªµªâªÊª±ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ç÷ú¼ªÎªæª¨ªË £¯ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªÏ ûýªÎªèª¦ªË Û¡ª·ªÆ æת¨ Îƪ¬ªê £¯á¼ª¹ íºªÏªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£® ¡¹
- «æ«À ªË ò±ªéª»ªè£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ͱª²ªÆ å모£® ÏÐñéªË ÊÇîÞªò ö£ª Ù°ªéª·£¬ ÓÞá¢ªÇ Ð£ªÙ £¯ª½ª·ªÆ å모£® ¡¸ó¢ªÞªÃªÆ£¬ àòßÝªË Ô±ªìªèª¦£®
|
- If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
- And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
- For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.
- Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings.
- Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities.
|
- «·«ª«ó ªË ú¾ª«ªÃªÆ Ðýªò åÀª²ªè£® ùÑñª»ªè£¬ ðëªò òªáªëªÊ ¡¹ªÈ£® ªïª¿ª·ªÏ ÝÁª«ªé ¤ªò £¯ÓÞª¤ªÊªë ÷òÎÕªòªâª¿ªéª¹£®
- ÞâíªÏª½ªÎ Ùòªßªò ýªËª·ªÆ ß¾ªê £¯ð³ÏЪΠÚŪò ØþªÜª¹ íºªÏ õóò檷ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪò üØøȪµª»ªëª¿ªá £¯ù¨ªÏ í»ÝªΠÏЪò õ󪿣® ª¢ªÊª¿ªÎ ï뢯ªÏ ØþªÜªµªì£¬ ñ¬ªà íºªÏª¤ªÊª¯ªÊªë£®
- ª½ªìªæª¨ªË£¬ ðØøÖªòªÞªÈª¤ £¯÷£ª£¬ ëèª Ð£ªÙ£® ñ«ªÎ ̪·ª¤ ÒÁªêªÏ ä²¢¯ªò ËÛªéªÊª¤£®
- ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪìªÐ£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® èݪâ ÍÔίªâ é¸Ñ¨ªò ã÷ª¤ £¯ð®ÞÉªÏ ãýñ©ª±£¬ çèåëíºªÏªÒªëªß
- å몦ªÇª¢ªíª¦£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ñ«ªÊªë ãêªè£® ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ÚÅªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªò £¯Ñ§ª«ªìªÞª·ª¿£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË øÁûúª¬ Û¾ªìªë ¡»ªÈ å³áÖªµªìª¿ªÎªË £¯Ëüª¬ ýªªâªÈªË ÔͪªÄª±ªéªìªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
|
- Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.
- The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.
- For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the LORD is not turned back from us.
- And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
- Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
|
- ª½ªÎªÈªªËªÏ£¬ ª³ªÎ ÚÅªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªË ͱª²ªéªìªë£® ¡¸üتì 寪«ªé Õ£ªÎ ߣ¢¯ªÎ æðù¦ª¬ £¯ªïª¬ ÚŪΠҦªË ú¾ª«ªÃªÆ ö£ªªÄª±ªë£® ªÕªëª¤ ݪ±ªë ù¦ªÇªâ£¬ ôèªáªë ù¦ªÇªâªÊª¤£®
- ª½ªìªËªÞªµªë ̪·ª¤ ù¦ª¬ £¯ªïª¿ª·ªÎªâªÈª«ªé ö£ªªÄª±ªë£® ÐѪäªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªË ªò ù»ª¹£® ¡¹
- ̸ªè£¬ ª½ªìªÏ ꣪Ϊ誦ªË Íôªá ß¾ªë£® ª½ªÎ îúó³ªÏªÄªàª¸ ù¦ªÎªèª¦ £¯ª½ªÎ Ø©ªÏ ö¯ªèªêªâ áܪ¤£® ª¢ª¢£¬ ¤ªÀ£® ä²¢¯ªÏ üت骷 òת¯ªµªìªë£®
- «¨«ë«µ«ì«à ªè £¯ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªÎ ç÷ªò ᩪ¤ ËÛªÃªÆ Ïªïªìªè£® ª¤ªÄªÞªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ýØªË £¯ªèª³ª·ªÞªÊ ÞÖª¤ªò âÖª·ªÆª¤ªëªÎª«£®
- Ú¤ª±£¬ ¤ªò «À«ó ª«ªé ͱª² £¯ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣª«ªé ò±ªéª»ªë ᢪò£®
|
- At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
- Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.
- Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
- O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
- For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
|
- ð³ÏЪΠÚŪ˪³ªìªò ͱª² £¯ «¨«ë«µ«ì«à ªË ò±ªéª»ªè£® ¡¸øÐê̪¹ªë íºª¬ êÀª¤ ÏЪ«ªé ä㪷 Ðöª» £¯ «æ«À ªÎ ïëªË ú¾ª«ªÃªÆ îúª¤ªÎ ü°á¢ªòª¢ª²
- 索Π̸íåªêªÎªèª¦ªË ù¨ªéªò øÐê̪¹ªë£® «æ«À ª¬ªïª¿ª·ªË ÛΪ¤ª¿ª«ªéªÀ ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ô³£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÞÂåöª¬ £¯ª³ªìªéªÎª³ªÈªòªâª¿ªéª¹£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ûóª·ª¿ ç÷ªÇª¢ªê £¯ªÞª³ªÈªË ÍȪ¯£¬ ª½ª·ªÆ ãýíôªËªÞªÇ Ó¹ª¹ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎªÏªéªïª¿ªè£¬ ªÏªéªïª¿ªè£® ªïª¿ª·ªÏªâªÀª¨ªë£® ãýíôªÎ Ûúªè£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýíôªÏ ã⪯£® ªïª¿ª·ªÏ Ùùª·ªÆª¤ªéªìªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÎ ûëªÏ£¬ ÊÇîުΠúª£¬ ÊëªÎ ᢪò Ú¤ª¯£®
- ¡¸÷òÎÕªË óª° ÷òÎÕ ¡¹ªÈ ìÑ¢¯ªÏ УªÖ£® ÓÞò¢ªÏª¹ªÙªÆ üت骷 òת¯ªµªìªë£® â몯 ÊàªËªïª¿ª·ªÎ ô¸Øª¬ £¯ìéâëªÎª¦ªÁªË£¬ ª½ªÎ ت¬ üت骷 òת¯ªµªìªë£®
|
- Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah.
- As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.
- Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart.
- My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
- Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
|
- ª¤ªÄªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ðýªò ̸ £¯ÊÇîުΠúªªò Ú¤ª«ªÍªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅªÏ Ùíò±ªÀ£® ªïª¿ª·ªò ò±ªíª¦ªÈª»ªº £¯éת«ªÊ íªéªÇ£¬ ÝÂܬª¬ªÊª¤£® ç÷ªò ú¼ª¦ª³ªÈªËªµªÈª¯ £¯à¼ªò ú¼ª¦ª³ªÈªò ò±ªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ̸ª¿£® ̸ªè£¬ ÓÞò¢ªÏ ûèÔǪȪ· £¯ÍöªËªÏ Îꬪʪ«ªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ̸ª¿£® ̸ªè£¬ ߣªÏ ¢¯ªì ÔѪ £¯ª¹ªÙªÆªÎ ÎøªÏ ò誨ªÆª¤ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ̸ª¿£® ̸ªè£¬ ìѪϪ¦ª» £¯ÍöªÎ ðèªÏª³ªÈª´ªÈª¯ Ô±ª² Ë۪êƪ¤ª¿£®
|
- How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
- For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
- I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
- I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
- I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
|
- ªïª¿ª·ªÏ ̸ª¿£® ̸ªè£¬ ãùªê ù¥ª«ªÊ ò¢ªÏ üتì å¯ªË Ü¨ªïªê £¯ï뢯ªÏª³ªÈª´ªÈª¯£¬ ñ«ªÎ åÙîñªË £¯ñ«ªÎ ̪·ª¤ ÒÁªêªËªèªÃªÆ öèªÁ ÓªìªÆª¤ª¿£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡¸ÓÞò¢ªÏª¹ªÙªÆ üتì ÍýªÆªë£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ØþªÜª· òת¯ª·ªÏª·ªÊª¤£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ò¢ªÏ ßÃªË Üת· £¯ß¾ªÊªë ô¸ªÏ ÷£ª¯£® ªïª¿ª·ªÏ ïҪᪿª³ªÈªò ͱª² £¯Ì½ª·ªÆ ýü⪻ªº£¬ ̽ª·ªÆª³ªìªò ܨª¨ªÊª¤£® ¡¹
- ÑÈܲªä ÞÒ⢪ΠУªÓªË£¬ Ô´ªò Ë᪲ªÆ Ô±ª² ËÛªê £¯ÙòªßªË ëߪ죬 äÛªË Ôôªë£® Ô´ªÏ î絛 ̸Þתƪéªì £¯ªÀªìªÒªÈªêªÈªÉªÞªë íºªÏªÊª¤£®
- é´ªáªéªìª¿ Ò³ªè£¬ ù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª«£® ÝüªÎ ëýªòªÞªÈª¤£¬ ÑѪΠãÞªêªò 󷪱 £¯ÙͪΠæÞªò ýÙª¯ Óóªê£¬ Ú¸ª·ª¯ íûªÃªÆªâªàªÊª·ª¤£® äñìѪéªÏªª îñªò ÷ܪ±£¬ ªª îñªÎ Ù¤ªò ÷¬ªªª¦ªÈª¹ªë£®
|
- I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
- For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
- For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it.
- The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
- And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.
|
- ªÞª³ªÈªË£¬ ߧªßªÎ ÍȪ·ªßªÎªèª¦ªÊ ᢪ¬ Ú¤ª³ª¨ªë£® ôøªáªÆ íÍêªò ߧªà Ò³ªÎªèª¦ªÊ ÍȪ·ªßªÎ ᢪ¬ £¯ª¢ª¨ª®ªÊª¬ªé ⢪ò ãߪ٪ë Ò¦ «·«ª«ó ªÎ ᢪ¬£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ߯ª½ª¦ªÈª¹ªë íºªÎ îñªË £¯ªïª¿ª·ªÏ Ѩªò ã÷ª¦£® ¡¹
|
- For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.
|
|
|