다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 2일 (1)

 

예레미야 50:1-50:46

하나님께서는 열국을 징벌하는 하나님의 도구로 사용되던 바벨론에 멸망을 선포하셨다. 그 원인은 바벨론이 하나님의 도구임에도 불구하고 교만하여 유다 백성들을 노략했고 하나님께 범죄했기 때문이었다. 반면에 바벨론의 포로되었던 이스라엘 민족은 해방되어 약속의 땅으로 돌아올 것이라고 예고하셨다.
 
  바벨론에 대한 예언(50:1-50:46)    
 
  1. バビロン に 向かって. カルデア 人の に 向かって. 主が 預言者 エレミヤ を 通して 語られた 言葉.
  2. 告げ 知らせよ, 諸民に. 布告せよ /旗を 揭げて 布告せよ. 隱すことなく 言え. バビロン は 陷落し, ベル は 辱められた. マルドゥク は ¿かれ, その 像は 辱められ /偶像は ¿かれた.
  3. 一つの が 北から バビロン に 向かって 攻め 上り / バビロン の を 荒廢させる. そこに 住む 者はいなくなる. 人も 動物も 皆, 逃れ 去る.
  4. その , その 時には, と 主は 言われる. イスラエル の 人¿が 來る / ユダ の 人¿も 共に. 彼らは 泣きながら 來て /彼らの 神, 主を 尋ね 求める.
  5. 彼らは シオン への を 尋ね /顔をそちらに 向けて 言う. 「さあ, 行こう 」と. 彼らは 主に 結びつき /永遠の 契約が 忘れられることはない.
  1. The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
  2. Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
  3. For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
  4. In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.
  5. They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
  1. わが 民は 迷える 羊の 群れ. 羊飼いたちが 彼らを 迷わせ /山の 中を 行き 巡らせた. 彼らは 山から 丘へと 步き 回り /自分の 憩う 場所を 忘れた.
  2. 彼らを 見つける 者は, 彼らを 食らった. 敵は 言った. 「我¿に はない. 彼らが, まことの 牧場である 主に /先祖の 希望であった 主に を 犯したからだ 」と.
  3. 逃れよ, バビロン の 中から. カルデア 人の から 出よ /群れの 先頭を 行く 雄羊のように.
  4. 見よ, わたしは /大いなる 國¿の 一團を 奮い 起こし / バビロン に 向かって, 北の 國から 攻め 上らせる. 彼らは バビロン に 對して 陣を 敷き, 攻め 落とす. 彼らの 矢は 練達の 勇士のようだ. 決して 空しく 歸ることはない.
  5. カルデア 人は 略奪される. 略奪する 者は 皆, 飽き 足りる, と 主は 言われる.
  1. My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
  2. All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
  3. Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
  4. For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.
  5. And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
  1. わたしの 嗣業を 奪う 者らよ. お 前たちは 喜び 樂しみ /打穀する 若い 雌牛のように 跳びはね /荒馬のようにいなないているが
  2. お 前たちの 母, 産みの 親である バビロン は /うろたえ, 恥を 受ける. 見よ, ¿の 最後のものである バビロン は /乾いた 荒れ 野, 荒れ 地となる.
  3. 主の 憤りによって, 住む 者はいなくなり /すべてが 廢虛となり / バビロン のそばを 通る 者は 皆, 恐れ /その 破壞を 見て 嘲る.
  4. 弓を 射る 者らよ / バビロン を 圍んで 陣を 敷け. バビロン に 向かって 射かけよ. 矢を 惜しんではならない. バビロン は 主に を 犯したからだ.
  5. バビロン を 圍んで 勘の 聲をあげよ. 彼らは 降伏した. 砦は 倒れ, 城壁は 破壞された. これこそ 主の 復讐だ. バビロン に 復讐せよ. バビロン がしたとおりにしてやるがよい.
  1. Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
  2. Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.
  3. Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
  4. Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
  5. Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
  1. バビロン から 斷て /種蒔く 人と, 刈り 入れのときに 鎌を 振るう 人を. 人¿は 滅ぼす 者の 劍を 逃れて /おのおの 自分の 民のもとへ 歸り /故鄕を 目指して 逃げる.
  2. イスラエル は 獅子に 追われてちりぢりになった 羊. 先には アッシリア の 王が 食らい, 今度は バビロン の 王 ネブカドレツァル が 骨を ¿いた.
  3. それゆえ, イスラエル の 神, 万軍の 主はこう 言われる. 見よ, かつて アッシリア の 王を 罰したように, 今, わたしは バビロン の 王とその を 罰する.
  4. そして, イスラエル を 元の 牧場に 連れ 戾す. イスラエル は カルメル と バシャン で 草をはみ, エフライム と ギレアド の 山で 心ゆくまで 食べる.
  5. その , その 時には, と 主は 言われる. イスラエル の 咎を 探しても 見當たらず, ユダ の も 見いだされない. わたしが, 生き 殘らせる 人¿の を 赦すからである.
  1. Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
  2. Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
  3. Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
  4. And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
  5. In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.
  1. メラタイム の 地に 向かえ. そこに 向かって 攻め 上れ. ペコド の 住民に 向かえ. 彼らを 劍にかけ, 殘ったものを 滅ぼし 盡くせと /主は 言われる. わたしがお 前に 命じたとおりすべて 行え.
  2. その 地に 戰いのとどろきと /大きな 破壞が 起こる.
  3. 全世界を ¿いた 槌が, 今や 折られ ¿かれる. バビロン は 諸民の 間で 恐怖の 的となる.
  4. バビロン よ, わたしはお 前に ┼を 仕掛け /お 前は 捕らえられた. お 前は 知らずにいたが /見つけられ, 捕らえられた. お 前が 主と 爭ったからだ.
  5. 主は 倉を 開いて /怒りの 武器を 取り 出された. これこそ, カルデア 人の 國で 行われる /万軍の 主なる 神の 御業だ.
  1. Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.
  2. A sound of battle is in the land, and of great destruction.
  3. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
  4. I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
  5. The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
  1. バビロン に 向かって 四方から 攻めよ. その 穀物の 倉を 開いて, 山のように 積み 上げ / バビロン を 滅ぼし 盡くせ. 何も 殘してはならない.
  2. バビロン の 雄牛を 殘らず 劍にかけよ. 彼らを 屠り 場に 追い ¿め. 彼らは 災いだ. 彼らの , 彼らの 罰せられる 時が 來た.
  3. バビロン の 國を 逃れ /脫出した 人¿の 聲がする. 彼らは シオン で 我¿の 神, 主の 復讐を 告げる /主の 神殿の 復讐を.
  4. バビロン に 向かって, 射手を 呼び 集めよ /すべて 弓を 射る 者を. バビロン を 圍んで 陣を 敷け /ひとりも 逃してはならない. その 仕業に 從って 報復し /行ったすべてのことに 從って, 仕返しするがよい. 彼女は 主に 向かい / イスラエル の 聖なる 方に 向かって /傲慢にふるまったからだ.
  5. それゆえ, その には, バビロン の 若者たちは 廣場で 倒れ, 兵士は 皆, 息絶えて 靜かになる, と 主は 言われる.
  1. Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
  2. Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.
  3. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
  4. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
  5. Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
  1. 傲慢な 者よ. 見よ, わたしはお 前に 立ち 向かうと /万軍の 主なる 神は 言われる. お 前の , わたしがお 前を 罰する 時が 來た.
  2. 傲慢な 者はよろめき 倒れ /助け 起こす 者はいない. わたしはその 町¿に 火をつけ /火は 周圍のすべてのものをなめ 盡くす.
  3. 万軍の 主はこう 言われる. イスラエル の 民は 虐げられている / ユダ の 民も 共に. 彼らをとりこにしている 者たちは 皆 /彼らを 抑えつけ, 解き 放つことを 拒んでいる.
  4. 彼らを ·われる 方は 强い. その 御名は 万軍の 主. 主は 必ず 彼らの 訴えを 取り 上げ / バビロン の 國を ¿り 動かし /その 住民を 亂される.
  5. 劍が カルデア 人の 上に 臨む, と 主は 言われる. バビロン の 住民の 上に /その 貴族, 知者たちの 上に.
  1. Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
  2. And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
  3. Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
  4. Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
  5. A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  1. 劍が 大言壯語する 者らに 臨み /彼らは 笑いものになる. 劍が 勇士たちに 臨み, 彼らは ¿かれる.
  2. 劍が 軍馬と 戰車に /また, バビロン の 雜多な 傭兵に 臨み /彼らは 女のように 弱くなる. 劍が 寶の 倉に 臨み, 倉はかすめられる.
  3. 日照りが バビロン の 水に 臨み, 水は 干上がる. バビロン は 偶像の で /おぞましいものに 狂っているからだ.
  4. それゆえ, ハイエナ が ジャッカル と 共に 住み /喚鳥がそこに 住み 着く. そこに 住む 者は, もはや 永久にない. 宿る 者も, 世¿にわたってないであろう.
  5. 神が ソドム , ゴモラ と 近隣の 町¿を /覆されたときのように, と 主は 言われる. そこには, 人ひとり 住まず /人が 宿ることはなくなるであろう.
  1. A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.
  2. A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
  3. A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
  4. Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
  5. As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
  1. 見よ, 一つの 民が 北から 來る. 大いなる , 多くの 王が /地の 果てから 奮い 立って 來る.
  2. 彼らは 弓と 劍を 取り, 殘酷で 容赦しない. 海のとどろくような 聲をあげ, 馬を 驅り /戰いに 備えて 武裝している /娘 バビロン よ, お 前に 向かって.
  3. バビロン の 王が, その 知らせを 聞くと /彼の 手の 力は 拔けた. 彼は 苦しみにとらえられ /産婦のようにもだえる.
  4. 見よ, 獅子が ヨルダン の 森から /綠の 牧場に 躍り 出るように /わたしは バビロン を 襲い /一瞬のうちに 彼らを 追い 散らし /わたしが 選んだ 者にそこを 守らせる. 誰か, わたしのような 者がいるだろうか. 誰が, わたしを 召喚するだろうか. 羊飼いのうち 誰が, わたしに 挑むだろうか.
  5. それゆえ, 主が バビロン に 對して 練られた 計畵 / カルデア 人の 地に 對して 定められた 企てを 聞け. 羊の 群れの 幼いものまで 引きずられて 行く. 牧場はこのことのゆえに 恐れおののく.
  1. Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
  2. They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.
  3. The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
  4. Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
  5. Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.
  1. バビロン が 占領される 物音で 大地は ¿れ 動き /叫びの 聲は 諸民の 間に 聞こえる.
  1. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
 
  연숙한(練熟, 50:9)  유능하고 통찰력 있는  
  자긍하는 자(自矜, 50:36)  문자적으로 ‘거짓 예언자들’이라는 뜻. 바벨론의 술사나 점쟁이를 가리킴  

  - 11월 2일 목록 -- 예레미야 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >