´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 25ÀÏ (2)

 

º£µå·ÎÀü¼­ 3:8-4:6

º£µå·Î´Â ´Ù°¡¿Ã ¹ÚÇØ¿¡ ´ëºñÇÏ¿© ¼Ò¸Á°ú È®½ÅÀ» °®°í, °í³­¹ÞÀ¸½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ» º»¹Þ¾Æ ¹ÚÇظ¦ °ßµð¸ç, À½¶õ°ú ¿¬¶ôÀÇ »ýÈ°À» ¶°³ª Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ »ì °ÍÀ» ´çºÎÇÏ¿´´Ù.
 
  °í³­¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸é(3:8-3:22)    
 
  1. ðûªïªêªË£¬ ËËãýªò ìéªÄªË£¬ ÔÒïת· ùꪤ£¬ úüð©ªò äñª·£¬ Õûªìªß 䢪¯£¬ ÌÅúȪ˪ʪêªÊªµª¤£®
  2. ç÷ªòªâªÃªÆ ç÷ªË£¬ ٲ鴪òªâªÃªÆ Ù²é´ªË ÜꤪƪϪʪêªÞª»ªó£® ª«ª¨ªÃªÆ õæÜتò Ñ·ªêªÊªµª¤£® õæÜتò áôª± Í©ª°ª¿ªáªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ᯪµªìª¿ªÎªÇª¹£®
  3. ¡¸Ù¤ªò äñª·£¬ £¯ú¹ª»ªÊ ìí¢¯ªò Φª´ª·ª¿ª¤ ìѪϣ¬ £¯àߪò 𤪷ªÆ£¬ ç÷ªò åëªïªº£¬ £¯òƪò øͪ¸ªÆ£¬ êʪêªò åު骺£¬
  4. ç÷ª«ªé êÀª¶ª«ªê£¬ ༪ò ú¼ª¤£¬ £¯øÁûúªò êêêƣ¬ ª³ªìªò õÚª¤ Ï´ªáªè£®
  5. ñ«ªÎ ÙÍªÏ ï᪷ª¤ íºªË ñ¼ª¬ªì£¬ £¯ñ«ªÎ ì¼ªÏ ù¨ªéªÎ Ñ·ªêªË Ì˪±ªéªìªë£® ñ«ªÎ äÔªÏ ç÷ÞÀªò ¢¯ª¯ íºªË Óߪ·ªÆ ú¾ª±ªéªìªë£® ¡¹
  1. Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
  2. Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
  3. For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
  4. Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
  5. For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
  1. ªâª·£¬ ༪¤ª³ªÈªË æðãýªÇª¢ªëªÊªé£¬ ªÀªìª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË úªªò Ê¥ª¨ªëªÇª·ªçª¦£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ëùªÎª¿ªáªË ÍȪ·ªßªò áôª±ªëªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ú¹ª¤ªÇª¹£® ìÑ¢¯ªò Íðªìª¿ªê£¬ ãýªò Õ¯ª·ª¿ªêª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
  3. ãýªÎ ñéªÇ «­«ê«¹«È ªò ñ«ªÈª¢ª¬ªáªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ øÙª¤ªÆª¤ªë ýñØЪ˪Ī¤ªÆ æòÙ¥ªò é©Ï´ª¹ªë ìѪ˪ϣ¬ ª¤ªÄªÇªâ ܧ٥ªÇª­ªëªèª¦ªË Ý᪨ªÆª¤ªÊªµª¤£®
  4. ª½ªìªâ£¬ 豪䪫ªË£¬ Ì×ëòªòªâªÃªÆ£¬ ï᪷ª¤ ÕÞãýªÇ£¬ ܧ٥ª¹ªëªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ «­«ê«¹«È ªË Ì¿ªÐªìª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ༪¤ ßæüÀªòªÎªÎª·ªë íºª¿ªÁªÏ£¬ ç÷Ï¢ªò åëªÃª¿ª³ªÈªÇ ö»ª¸ ìýªëªèª¦ªËªÊªëªÎªÇª¹£®
  5. ãêªÎ åÙãýªËªèªëªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ༪ò ú¼ªÃªÆ ÍȪ·ªà Û°ª¬£¬ ç÷ªò ú¼ªÃªÆ ÍȪ·ªàªèªêªÏªèª¤£®
  1. And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
  2. But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
  3. But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
  4. Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
  5. For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
  1. «­«ê«¹«È ªâ£¬ ñªªÎª¿ªáªËª¿ªÀ ìéÓøÍȪ·ªÞªìªÞª·ª¿£® ï᪷ª¤ Û°ª¬£¬ ï᪷ª¯ªÊª¤ íºª¿ªÁªÎª¿ªáªË ÍȪ·ªÞªìª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ãêªÎªâªÈªØ Óôª¯ª¿ªáªÇª¹£® «­«ê«¹«È ªÏ£¬ ë¿ªÇªÏ ÞÝªË Ô¤ªµªìªÞª·ª¿ª¬£¬ çÏªÇªÏ ß檭ªë íºªÈªµªìª¿ªÎªÇª¹£®
  2. ª½ª·ªÆ£¬ çϪ˪ªª¤ªÆ «­«ê«¹«È ªÏ£¬ øÚªéªïªìªÆª¤ª¿ çϪ¿ªÁªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆ à¾Î窵ªìªÞª·ª¿£®
  3. ª³ªÎ çϪ¿ªÁªÏ£¬ «Î«¢ ªÎ ãÁÓÛªË ßÕñǪ¬ íªéªìªÆª¤ª¿ Ê࣬ ãꪬ ìÛÒ±ª·ªÆ ÓâªÃªÆªªªéªìª¿ªÎªË ðôªïªÊª«ªÃª¿ íºªÇª¹£® ª³ªÎ ßÕñÇªË ã«ªê ¢¯ªóªÀ â¦ìÑ£¬ ª¹ªÊªïªÁ ø¢ìѪÀª±ª¬ ⩪Πñéªò ÷×ªÃªÆ Ï­ªïªìªÞª·ª¿£®
  4. ª³ªÎ â©ªÇ îñªâªÃªÆ øúªµªìª¿ á©çߪϣ¬ ÐÑªä «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ªÎ ÜÖüÀªËªèªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªâ Ï­ª¦ªÎªÇª¹£® á©çߪϣ¬ 뿪Πçýªìªò ö¢ªê 𶪯ª³ªÈªÇªÏªÊª¯ªÆ£¬ ãêªË ï᪷ª¤ ÕÞãýªò êê¤ Ï´ªáªëª³ªÈªÇª¹£®
  5. «­«ê«¹«È ªÏ£¬ ô¸ªË ß¾ªÃªÆ ãêªÎ éӪ˪ªªéªìªÞª¹£® ô¸ÞÅ£¬ ªÞª¿ ÏíêΪä á§ÕôªÏ£¬ «­«ê«¹«È ªÎ ò¨ÛÕªË Üת·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
  1. For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
  2. By which also he went and preached unto the spirits in prison;
  3. Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
  4. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
  5. Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
 
  ¿¾ »ýÈ°ÀÇ Á¾°á(4:1-4:6)    
 
  1. «­«ê«¹«È ªÏ ë¿ªË ÍȪ·ªßªòªª áôª±ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ÔÒª¸ ãýÏ°ª¨ªÇ Ùëíûª·ªÊªµª¤£® ë¿ªË ÍȪ·ªßªò áôª±ª¿ íºªÏ£¬ ñªªÈªÎª«ª«ªïªêªò ᆰê¿ íºªÊªÎªÇª¹£®
  2. ª½ªìªÏ£¬ ªâªÏªä ìÑÊàªÎ é°ØЪ˪ǪϪʪ¯ ãêªÎ åÙãýªË ðôªÃªÆ£¬ 뿪˪ªª±ªë íѪêªÎ ßæäóªò ß檭ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£®
  3. ª«ªÄªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪ¬ û¿ªàªèª¦ªÊª³ªÈªò ú¼ª¤£¬ û¿ß䣬 ï×é°£¬ Òúö­£¬ ñÐæ㬠øìë棬 ×ÈÛöªÇ Ðת¸ªéªìªÆª¤ªë éÏßÀçßÛȪʪɪ˪ժ±ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ªâª¦ª½ªìªÇ ä¨ÝªǪ¹£®
  4. ª¢ªÎ íºª¿ªÁªÏ£¬ ªâªÏªäª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎªèª¦ªÊªÒªÉª¤ Õ¯ú¼ªË Ê¥ªïªéªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÜôãûªË ÞÖª¤£¬ ª½ª·ªëªÎªÇª¹£®
  5. ù¨ªéªÏ£¬ ß檭ªÆª¤ªë íºªÈ ÞݪóªÀ íºªÈªò ³ª¦ªÈª·ªÆªªªéªìªë Û°ªË£¬ ã骷 ËÒª­ªòª·ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£®
  1. Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
  2. That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
  3. For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
  4. Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
  5. Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
  1. ÞݪóªÀ íºªËªâ ÜØë媬 ͱª² ò±ªéªµªìª¿ªÎªÏ£¬ ù¨ªéª¬£¬ ìÑÊàªÎ ̸۰ª«ªéª¹ªìªÐ£¬ 뿪˪ªª¤ªÆ «ªìªÆ ÞݪóªÀªèª¦ªÇªâ£¬ ãêªÈªÎ μÌõªÇ£¬ çϪ˪ªª¤ªÆ ß檭ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
  1. For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
 
  Á÷°í(òÁͱ, 4:5)  ¹Ù¸¥ ´ë·Î °íÇØ ¹Ùħ  

  - 11¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- º£µå·ÎÀü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >