|
- ªïª¿ª·ªÎ íª¿ªÁªè£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ßöª¯ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ñªªò Û󪵪ʪ¤ªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£® ª¿ªÈª¨ ñªªò Û󪷪ƪ⣬ åÙÝ«ªÎªâªÈªË ܧûÞíº£¬ ï᪷ª¤ Û°£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ª¬ªªªéªìªÞª¹£®
- ª³ªÎ Û°ª³ª½£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñª£¬ ª¤ªä£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñªªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ îïá¦Í£ªÎ ñªªò ßÁª¦ª¤ª±ªËª¨ªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ãêªÎ ¢¯ªò áúªëªÊªé£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªëª³ªÈª¬ ݪ«ªêªÞª¹£®
- ¡¸ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë ¡¹ªÈ å몤ªÊª¬ªé£¬ ãêªÎ ¢¯ªò áúªéªÊª¤ íºªÏ£¬ êʪê íºªÇ£¬ ª½ªÎ ìѪΠҮªËªÏ òØ×âªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ åë稪ò áúªëªÊªé£¬ ªÞª³ªÈªËª½ªÎ ìѪΠҮªËªÏ ãêªÎ äñª¬ ãùúÞª·ªÆª¤ªÞª¹£® ª³ªìªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ Ò®ªËª¤ªëª³ªÈª¬ ݪ«ªêªÞª¹£®
|
- My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
- And he is the propitiation for our sins: and not for our's only, but also for the sins of the whole world.
- And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
- He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
- But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
|
- ãêªÎ Ò®ªËª¤ªÄªâª¤ªëªÈ å몦 ìѪϣ¬ «¤«¨«¹ ª¬ ÜÆªÞªìª¿ªèª¦ªË í»ªéªâ ÜÆªÞªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£®
- äñª¹ªë íºª¿ªÁ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ãæª·ª¤ ¢¯ªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ôøªáª«ªé áôª±ªÆª¤ª¿ ͯª¤ ¢¯ªÇª¹£® ª³ªÎ ͯª¤ ¢¯ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÐþªË Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªÎª¢ªë åë稪Ǫ¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ãæª·ª¤ ¢¯ªÈª·ªÆ ßöª¤ªÆª¤ªÞª¹£® ª½ªÎª³ªÈªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªËªÈªÃªÆªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆªâ òØãùªÇª¹£® ä᪬ Ë۪êƣ¬ ÐþªËªÞª³ªÈªÎ Îê¬ ýʪ¤ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- ¡¸ÎêΠñéªËª¤ªë ¡¹ªÈ å몤ªÊª¬ªé£¬ úüð©ªò ñóªà íºªÏ£¬ ÐѪâªÊªª äáªÎ ñéªËª¤ªÞª¹£®
- úüð©ªò äñª¹ªë ìѪϣ¬ ª¤ªÄªâ ÎêΠñéªËªªªê£¬ ª½ªÎ ìѪ˪ϪĪުºªª¬ª¢ªêªÞª»ªó£®
|
- He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
- Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
- Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
- He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
- He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
|
- ª·ª«ª·£¬ úüð©ªò ñóªà íºªÏ äáªÎ ñéªËªªªê£¬ äáªÎ ñéªò ÜÆªß£¬ í»Ýª¬ªÉª³ªØ ú¼ª¯ª«ªò ò±ªêªÞª»ªó£® ä᪬ª³ªÎ ìѪΠÙͪò ̸ª¨ªÊª¯ª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- íª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñªª¬ ÞõªµªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- Ý«ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ôøªáª«ªé ðíʪµªë Û°ªò £¯ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® å´íºª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ç÷ª¤ íºªË öèªÁ ãªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- íÍ꪿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ åÙÝ«ªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® Ý«ª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ôøªáª«ªé ðíʪµªë Û°ªò £¯ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® å´íºª¿ªÁªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª¤ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ˪¯£¬ £¯ãêªÎ åë稪¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ò®ªËª¤ªÄªâª¢ªê£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ç÷ª¤ íºªË öèªÁ ãªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ᦪâ ᦪ˪¢ªëªâªÎªâ£¬ äñª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ᦪò äñª¹ªë ìѪ¬ª¤ªìªÐ£¬ åÙÝ«ªØªÎ äñªÏª½ªÎ ìѪΠҮªËª¢ªêªÞª»ªó£®
|
- But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
- I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
- I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
- I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
- Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¹ªÙªÆ ᦪ˪¢ªëªâªÎ£¬ 뿪Π鰣¬ ÙͪΠ鰣¬ ßæüÀªÎªªª´ªêªÏ£¬ åÙÝ«ª«ªé õóªÊª¤ªÇ£¬ ᦪ«ªé õóªëª«ªéªÇª¹£®
- ᦪâ ᦪ˪¢ªë 鰪⣬ Φª® ËÛªÃªÆ ú¼ªªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ åÙãýªò ú¼ª¦ ìÑªÏ çµêÀªË ßæª áÙª±ªÞª¹£®
|
- For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
- And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
|
|
|