´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 2ÀÏ (1)

 

´Ù´Ï¿¤ 3:1-4:18

´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀº ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÌ ¸¸µç ±Ý ½Å»ó¿¡ ÀýÇÒ °ÍÀ» ¹ÝÆ÷ÇÏ°í, ÀÌ ¸í·É¿¡ ºÒº¹Á¾ÇÏ´Â »çµå¶ô, ¸Þ»è, ¾Æºª´À°í¸¦ Ç®¹«ºÒ·Î óÇüÇ϶ó°í ¸íÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ºÒ ¼Ó¿¡¼­ »ì¾Æ³­ °ÍÀ» º¸ÀÚ ¿ÕÀº Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇßÀ¸¸ç ¾Æ¹«µµ Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏÁö ¸øÇϵµ·Ï Á¶¼­¸¦ ³»·È´Ù. ¿ÕÀº µÎ¹ø° ²ÞÀ» ²Ù°í ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ²Þ Çؼ®À» ¿äûÇÏ¿´´Ù.
 
  ±Ý½Å»ó°ú Ç®¹«ºÒ(3:1-3:30)    
 
  1. «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªÏ ìéªÄªÎ ÑѪΠßÀªò ðãªÃª¿£® ÍÔªµªÏ ×¿ä¨ «¢«ó«Þ £¬ øëªÏ ׿ «¢«ó«Þ ªÇ£¬ ª³ªìªò «Ð«Ó«í«ó ñ¶ªÎ «É«é ªÈª¤ª¦ øÁå¯ªË ËïªÆª¿£®
  2. «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªÏ ìѪò ̺ªïª·ªÆ£¬ õÅÔ½£¬ òûïÙί£¬ ò¢Û°íþί£¬ óÑì¡Î¯£¬ î¯Ùâί£¬ ÞÉÛöί£¬ ÜÁäÌί£¬ ª½ªÎ öâð³ñ¶ªÎ ÍÔίª¿ªÁªò ó¢ªá£¬ í»ÝªΠËïªÆª¿ ßÀªÎ ð¶Ø­ãÒªË óÑÖªªµª»ªëª³ªÈªËª·ª¿£®
  3. õÅÔ½£¬ òûïÙί£¬ ò¢Û°íþί£¬ óÑì¡Î¯£¬ î¯Ùâί£¬ ÞÉÛöί£¬ ÜÁäÌί£¬ ª½ªÎ öâð³ñ¶ªÎ ÍÔίª¿ªÁªÏª½ªÎ èݪΠËïªÆª¿ ßÀªÎ ð¶Ø­ãÒªË ó¢ªÞªê£¬ ßÀªÎ îñªË Ø¡ªÁ ¢¯ªóªÀ£®
  4. îîÖµªÏ Õôªò ¢¯ªáªÆ УªóªÀ£® ¡¸ð³ÏУ¬ ð³ð飬 ð³åëåުΠìÑ¢¯ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË ͱª²ªë£®
  5. ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ׿úáÐÖ£¬ âµÐÖ£¬ ä¨ß²úáÐÖ£¬ ù¦Ð֪ʪɪ¢ªéªæªë èùÐïªËªèªë ëåèùª¬ Ú¤ª³ª¨ª¿ªÊªé£¬ «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èݪΠËïªÆªéªìª¿ ÑѪΠßÀªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪᣮ
  1. Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
  2. Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  3. Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
  4. Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
  5. That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
  1. ªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪުʪ¤ íºªÏ£¬ òÁªÁªË æת¨ àüªë ÖÓªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªë£® ¡¹
  2. ª½ªìªÇ£¬ ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ׿úáÐÖ£¬ âµÐÖ£¬ ä¨ß²úáÐ֪Πëåèùª¬ Ú¤ª³ª¨ªÆª¯ªëªÈ£¬ ð³ÏУ¬ ð³ð飬 ð³åëåުΠìÑ¢¯ªÏ Ë˪Ҫì ÜѪ·£¬ «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èݪΠËïªÆª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪóªÀ£®
  3. ªµªÆª³ªÎªÈª­£¬ ù¼ìѪ«ªÎ «««ë«Ç«¢ ìѪ¬ «æ«À«ä ìѪò ñéß¿ª·ªèª¦ªÈ òäªß õóªÆ£¬
  4. «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èݪ˪³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸èÝåƪ¬ªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ ß檭 絪骨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
  5. åÙÙ¤ÖµªËªèªêªÞª¹ªÈ£¬ ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ׿úáÐÖ£¬ âµÐÖ£¬ ä¨ß²úáÐÖ£¬ ù¦Ð֪ʪɪ¢ªéªæªë èùÐïªÎ ëåèùª¬ Ú¤ª³ª¨ª¿ªÊªé£¬ ªÀªìªÇªâ ÑѪΠßÀªËªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪᣬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª·ª¿£®
  1. And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
  2. Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
  3. Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
  4. They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
  5. Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:
  1. ª½ª¦ª·ªÊª±ªìªÐ£¬ æת¨ àüªë ÖÓªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªëªÏªºªÇª¹£®
  2. «Ð«Ó«í«ó ñ¶ªËªÏ£¬ ª½ªÎ ú¼ïÙªòªª ìòª»ªËªÊªÃªÆª¤ªë «æ«À«ä ìÑ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªÎ ß²ìѪ¬ªªªêªÞª¹ª¬£¬ ª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åÙÙ¤Öµªò Ùíãʪ·ªÆ£¬ èÝåƪΠãêªË Þª¨ªº£¬ ªª ËïªÆªËªÊªÃª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪ⪦ªÈª·ªÞª»ªó£® ¡¹
  3. ª³ªìªò Ú¤ª¤ª¿ «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªÏ ÒÁªêªË æת¨£¬ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªò Ö§ªìªÆ ÕΪëªèª¦ Ù¤ª¸£¬ ª³ªÎ ß²ìÑªÏ èݪΠîñªË ìÚª­ õ󪵪쪿£®
  4. èÝªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸«·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ £¬ ªª îñª¿ªÁª¬ªïª¿ª·ªÎ ãêªË Þª¨ªº£¬ ªïª¿ª·ªÎ ËïªÆª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪުʪ¤ªÈª¤ª¦ªÎªÏ ÜâÓת«£®
  5. ÐÑ£¬ ÊÇîÞ£¬ üôîÞ£¬ ׿úáÐÖ£¬ âµÐÖ£¬ ä¨ß²úáÐÖ£¬ ù¦Ð֪ʪɪ¢ªéªæªë èùÐïªÎ ëåèùª¬ Ú¤ª³ª¨ªëªÈ ÔÒãÁªËªÒªì ÜѪ·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ËïªÆª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪàªÄªâªêªÇª¤ªëªÊªé£¬ ª½ªìªÇªèª¤£® ªâª·ªâ ÛȪުʪ¤ªÊªé£¬ òÁªÁªË æת¨ àüªë ÖÓªË ÷᪲ ¢¯ªÞª»ªë£® ªª îñª¿ªÁªòªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª¹ ãꪬª¢ªíª¦ª«£® ¡¹
  1. And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
  2. There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  3. Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
  4. Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
  5. Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
  1. «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªÏ «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª³ªÎªª ïÒªáªËªÄª­ªÞª·ªÆ£¬ ªª Óͪ¨ª¹ªë ù±é©ªÏª´ª¶ª¤ªÞª»ªó£®
  2. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎªª Þª¨ª¹ªë ãêªÏ£¬ ª½ªÎ æת¨ àüªë ÖÓªä èÝåƪΠ⢪«ªéªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ï­ª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª¹ª·£¬ ù±ªº Ï­ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£®
  3. ª½ª¦ªÇªÊª¯ªÈªâ£¬ åÙã¯ò±ª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ èÝåƪΠãꢯªË Þª¨ªëª³ªÈªâ£¬ ªª ËïªÆªËªÊªÃª¿ ÑѪΠßÀªò ÛȪળªÈªâ£¬ ̽ª·ªÆª¤ª¿ª·ªÞª»ªó£® ¡¹
  4. «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªÏ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªË Óߪ·ªÆ úìßÓªò ܨª¨ªÆ ÒÁªê£¬ ÖÓªòª¤ªÄªâªÎ öÒÛêâ æ𪯠æת䪹ªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ ܲÞͪΠñéªÇªâ ÷åªË Ë­ª¤ íºªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªò ÚÚªê ß¾ª²£¬ æת¨ àüªë ÖÓªË ÷᪲ ¢¯ªÞª»ª¿£®
  1. Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter.
  2. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.
  3. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  4. Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
  5. And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
  1. ù¨ªéªÏ ߾󷣬 ù»ó·£¬ Ù¶í­£¬ ª½ªÎ öâªÎ ëýÜתò 󷪱ª¿ªÞªÞ ÚÚªéªì£¬ æת¨ àüªë ÖÓªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìª¿£®
  2. èݪΠ٤ֵªÏ åñª·ª¯£¬ ÖÓªÏ Ì­ª·ª¯ æת¨ ß¾ª¬ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ÝĪ­ õóªë æúªÏ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªò ìÚª¤ªÆ ú¼ªÃª¿ Ñûª¿ªÁªòªµª¨ áÀª­ ߯ª·ª¿£®
  3. «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªÎ ß²ìÑªÏ ÚÚªéªìª¿ªÞªÞ æת¨ àüªë ÖӪΠñéªË ÕªªÁ ¢¯ªóªÇ ú¼ªÃª¿£®
  4. ÊàªâªÊª¯ èÝªÏ Ì󪭪Πßäªò ̸ª»£¬ ÐáªË Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ö°ÐΪ¿ªÁªË ãüªÍª¿£® ¡¸ª¢ªÎ ß²ìѪΠÑûªÏ£¬ Úڪê¿ªÞªÞ ÖÓªË ÷᪲ ¢¯ªóªÀªÏªºªÇªÏªÊª«ªÃª¿ª«£® ¡¹ù¨ªéªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸èÝåÆ£¬ ª½ªÎªÈªªªêªÇª´ª¶ª¤ªÞª¹£® ¡¹
  5. èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÀª¬£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ ÞÌìÑªÎ íºª¬ ûýªÎ ñéªò í»ë¦ªË Üƪ¤ªÆª¤ªëªÎª¬ ̸ª¨ªë£® ª½ª·ªÆ ù¼ªÎ úªªâ áôª±ªÆª¤ªÊª¤£® ª½ªìªË ÞÌìÑÙÍªÎ íºªÏ ãêªÎ í­ªÎªèª¦ªÊ í¬ªòª·ªÆª¤ªë£® ¡¹
  1. Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
  2. Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
  3. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
  4. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
  5. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
  1. «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªÏ æת¨ àüªë ÖӪΠϢªË ÐΪŪ¤ªÆ û¼ªÓª«ª±ª¿£® ¡¸«·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ £¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ ãêªË Þª¨ªë ìÑ¢¯ªè£¬ õóªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªÏ ÖӪΠñ骫ªé õóªÆ ÕΪ¿£®
  2. õÅÔ½£¬ òûïÙί£¬ ò¢Û°íþί£¬ èݪΠö°ÐΪ¿ªÁªÏ ó¢ªÞªÃªÆ ß²ìѪò ðàªÙª¿ª¬£¬ ûýªÏª½ªÎ ô÷ªò áߪʪ諸£¬ Û¥ªÎ Ù¾ªâ õ¥ª²ªÆªÏªªªéªº£¬ ß¾ó·ªâ êªªÎªÞªÞªÇ ûýªÎªËªªª¤ª¹ªéªÊª«ªÃª¿£®
  3. «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªÎ ãêªòª¿ª¿ª¨ªè£® ù¨ªéªÏ èݪΠ٤ֵªË ÛΪ­£¬ ô÷ªò ¢¯ßåªËª·ªÆªâ í»ÝªΠãêªË ëîªê Öóªß£¬ í»ÝªΠãêì¤èâªËªÏª¤ª«ªÊªë ãêªËªâ Þª¨ªº£¬ ÛȪ⪦ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªÎ ÜÒª¿ªÁªò£¬ ãêªÏ åÙÞŪ¤ªò áêªÃªÆ Ï­ªïªìª¿£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ Ù¤Öµª¹ªë£® ª¤ª«ªÊªë ÏУ¬ ÚÅð飬 åëåÞªË áÕª¹ªë íºªâ£¬ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªÎ ãêªòªÎªÎª·ªë íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ô÷ªÏ ø¢ªÄ Ö®ª­ªËªµªì£¬ ª½ªÎ Ê«ªÏ ÷òÎÕªµªìªë£® ªÞª³ªÈªË ìÑÊàªòª³ªÎªèª¦ªË Ï­ª¦ª³ªÈªÎªÇª­ªë ãêªÏªÛª«ªËªÏªÊª¤£® ¡¹
  5. ª³ª¦ª·ªÆ èݪϣ¬ «·«ã«É«é«¯ £¬ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«Ù«É ¡¤ «Í«´ ªò «Ð«Ó«í«ó ñ¶ªÇ ÍÔª¤ êȪ˪Ī±ª¿£®
  1. Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.
  2. And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
  3. Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
  4. Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
  5. Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon.
 
  ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ µÎ¹ø° ²Þ(4:1-4:18)    
 
  1. ªïª¿ª· «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë ªÏ£¬ ËíˬªË û³ªÞªì£¬ èÝÏàªÇ ãýä̪骫ªË Φª´ª·ªÆª¤ª¿£®
  2. ìé娣¬ ªïª¿ª·ªÏ ÙÓªò ̸ª¿£® ØùªêªÎ ñéªË Íðªíª·ª¤ ÎÃÌت¬ úު죬 ªïª¿ª·ªÏ ÔéªË Ý©ª«ªóªÀ ü³ªË Òݪުµªìª¿£®
  3. ªïª¿ª·ªÏ Ù¤Öµªò ù»ª·ªÆ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ò±íºªò îïê¬á¯ó¢ª·£¬ ÙӪΠú°à·ªòªµª»ªèª¦ªÈª·ª¿£®
  4. ↑¤ ÞÔ£¬ Ñ·¢¯ÞÔ£¬ úçíº£¬ àø↑¤ ÞԪ骬 ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÙӪΠü¥ªòª·ª¿ª¬£¬ ªÀªìªÒªÈªê ú°à·ª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  5. õÌý­ªË «À«Ë«¨«ë ª¬ ÕΪ¿£® ª³ªìªÏªïª¿ª·ªÎ ãêªËªÁªÊªóªÇ «Ù«ë«Æ«·«ã«Ä«¡«ë ªÈª¤ª¦ Ù£ªò 横¨ª¿ íºªÇ£¬ ù¨ªËªÏ ᡪʪë ãêªÎ çϪ¬ â֪êƪ¤ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªË ÙӪΠü¥ªòª·ªÆ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£®
  1. Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
  2. I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
  3. How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
  4. I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
  5. I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
  1. ¡¸ï¿ª¤ ÞԪΠíþ «Ù«ë«Æ«·«ã«Ä«¡«ë ªè£¬ ªª îñªËªÏ ᡪʪë ãêªÎ çϪ¬ â֪êƪ¤ªÆ£¬ ªÉªóªÊ ÝúÚ˪Ǫâ ú°ª­ Ù¥ª«ª»ªëªÈ Ú¤ª¤ªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÎ ̸ª¿ ÙӪϪ³ª¦ªÀ£® ú°à·ªòª·ªÆªÛª·ª¤£®
  2. ØùªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ü³ª¬ ÔéªË Ý©ª«ªóªÀªÎªÀ£® ÓÞò¢ªÎ òتó ñéªË£¬ ìéÜâªÎ Ùʪ¬ ß檨ªÆª¤ª¿£® ÓÞª­ªÊ ÙʪǪ¢ªÃª¿£®
  3. ª½ªÎ ÙÊªÏ à÷íþª·ªÆª¿ª¯ªÞª·ª¯ªÊªê £¯ô¸ªË Ìúª¯ªÛªÉªÎ ÍÔªµªËªÊªê £¯ò¢ªÎ ÍýªÆª«ªéªâ ̸ª¨ªëªÞªÇªËªÊªÃª¿£®
  4. ç¨ªÏ Ú¸ª·ª¯ Ùòªê£¬ ãùªÏ ù¥ª«ªË ãùªÃªÆ £¯ª¹ªÙªÆªò åת¦ªË ðëªëªÛªÉªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ÙÊëäªË 寪Π¢¯ªÏ âÖªê £¯ª½ªÎ ò«ªË ÍöªÎ ðèªÏ ᵪò íÂªê £¯ß檭 ÚªªÏªßªÊ£¬ ª³ªÎ Ùʪ˪èªÃªÆ ãݪ٠ڪªò Ô𪿣®
  5. Ìڪˣ¬ ØùªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ ÔéªË Ý©ª«ªóªÀ ü³ªÎ ñéªÇ£¬ ᡪʪë ̸íåªêªÎ ô¸ÞŪ¬ ô¸ª«ªé ˽ªÃªÆ ÕΪëªÎª¬ ̸ª¨ª¿£®
  1. Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
  2. Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.
  3. But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my God, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying,
  4. O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.
  5. Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great.
  1. ô¸ÞÅªÏ ÓÞá¢ªË û¼ªÐªïªÃªÆ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡ºª³ªÎ Ùʪò ï·ªê Ó£¬ ò«ªò ÝÙª¤ £¯ç¨ªò ߤªéª·£¬ ãùªò ÕªªÈª»£® ª½ªÎ ÙÊë䪫ªé ¢¯ªò£¬ ª½ªÎ ò«ª«ªé ðèªò õÚª¤ ÝÙª¨£®
  2. ª¿ªÀª·£¬ ï·ªê ñ»ªÈ ÐÆªÏ ò¢ñéªË íѪ· £¯ôÑªÈ ôìÔުΠáðªòª«ª±ªÆ£¬ 寪Πõ®ªÎ ñéªË öǪ±£® ô¸ªÎ Öڪ˪̪ìªëªËªÞª«ª» £¯¢¯ªÈ ÍìªË 寪Πõ®ªò ãݪéªïª»ªè£®
  3. ª½ªÎ ãýªÏ ܨªïªÃªÆ£¬ ìѪΠãýªò ã÷ª¤ £¯¢¯ªÎ ãýª¬ 横¨ªéªìªë£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ öҪĪΠãÁª¬ Φª®ªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. ª³ªÎ à¾Í±ªÏ ̸íåªêªÎ ô¸ÞŪéªÎ ̽ïҪ˪èªê £¯ª³ªÎ Ù¤ÖµªÏ ᡪʪë íºªéªÎ ̽졪˪èªëªâªÎªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ìÑÊàªÎ èÝÏЪò ò¨ÛÕª¹ªëªÎªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ ãêªÇª¢ªê£¬ ª³ªÎ ãêªÏ åÙò©ªÎªÞªÞªËª½ªìªòªÀªìªËªÇªâ 横¨£¬ ªÞª¿£¬ õ̪â Ý䪷ª¤ ìѪòª½ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÆªëª³ªÈªâªÇª­ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªò£¬ ìÑÊàªË ò±ªéª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡»
  5. ª³ªìª¬£¬ ªïª¿ª· «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èݪΠ̸ª¿ ÙÓªÀ£® ªµªÆ£¬ «Ù«ë«Æ«·«ã«Ä«¡«ë £¬ ª½ªÎ ú°à·ªò Ú¤ª«ª»ªÆªÛª·ª¤£® ª³ªÎ èÝÏÐñéªÎ ò±íºªÏªÀªìªÒªÈªê ú°ª­ Ù¥ª«ª»ªÊª«ªÃª¿ªÎªÀª¬£¬ ᡪʪë ãêªÎ çϪ¬ â֪êƪ¤ªëªÈª¤ª¦ªª îñªÊªéªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦£® ¡¹
  1. The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth:
  2. The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.
  3. I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
  4. He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
  5. Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth:
  1. ª·ª«ª·£¬ «Ù«ë«Æ«·«ã«Ä«¡«ë ªÈ û¼ªÐªìªë «À«Ë«¨«ë ªÏ Ì󪤪¿ åÆí­ªÇ£¬ ª·ªÐªéª¯ªÎ ÊàÞÖª¤ ÒݪóªÇª¤ª¿£® èÝªÏ ù¨ªË£¬ ¡¸«Ù«ë«Æ«·«ã«Ä«¡«ë £¬ ª³ªÎ ÙӪȪ½ªÎ ú°à·ªò ÍðªìªºªË å몦ª¬ªèª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸èÝåÆ£¬ ª³ªÎ ÙÓª¬ª¢ªÊª¿ªÎ îتˣ¬ ª½ªÎ ú°à·ª¬ª¢ªÊª¿ªò ñóªà íºªËªÕªêª«ª«ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
  2. åÙÕª˪ʪ꿪½ªÎ ÙÊ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ à÷íþª·ªÆª¿ª¯ªÞª·ª¯ªÊªê£¬ ô¸ªË Ìúª¯ªÛªÉªÎ ÍÔªµªËªÊªê£¬ ò¢ªÎ ÍýªÆª«ªéªâ ̸ª¨£¬
  3. ç¨ªÏ Ú¸ª·ª¯ Ùòªê£¬ ãùªÏ ù¥ª«ªË ãùªÃªÆª¹ªÙªÆªò åת¦ªË ðëªê£¬ ª½ªÎ ÙÊëäªË 寪Π¢¯ªÏ â֪꣬ ª½ªÎ ò«ªË ÍöªÎ ðèªÏ ᵪò íª룬
  1. Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
  2. This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men.
  3. This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee.
 
  ÂüÁý(óÑó¢, 3:3)  Âü¿©ÇÏ¿© ¸ðÀÓ  
  ¼³¸¸È÷ ¸»Çϰŵç(àáØ·, 3:29)  ¿åµÈ ¸»À» ÇÏ°Åµç  

  - 12¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´Ù´Ï¿¤ -- ¿äÇÑÀϼ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >