´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 3ÀÏ (1)

 

´Ù´Ï¿¤ 4:19-5:31

´Ù´Ï¿¤Àº ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÇ µÎ¹ø° ²ÞÀ» Çؼ®ÇØ ÁÖ¾ú°í, ±× Çؼ®´ë·Î ¿ÕÀº ÀÏ°ö ¶§ µ¿¾È ¿ÕÀ§¿¡¼­ ÂѰܳµ´Ù°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀ» ±ú´ÞÀº ÈÄ ´Ù½Ã ¿ÕÀ§¸¦ µÇã¾Ò´Ù. ÀÌ¿¡ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀº Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÏ°í Á¶¼­¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ ½Å¾Ó °í¹éÀ» ÇÏ¿´´Ù. Èʳ¯ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀÌ µÈ º§»ç»ìÀº ÀÜÄ¡¸¦ ¹úÀÌ°í ¾ß¿þÀÇ ¼ºÀü ±â¸íÀ¸·Î ¼úÀ» ¸¶½Ã´Ù°¡ ¼Õ°¡¶ôÀÌ ³ªÅ¸³ª º®¿¡ ±ÛÀÚ¸¦ ¾²´Â °ÍÀ» º¸°í ³î¶ó ´Ù´Ï¿¤À» ºÒ·¯ ±× ±ÛÀÚ¸¦ Çؼ®ÇÏ°Ô Çߴµ¥,±× Çؼ®´ë·Î º§»ç»ìÀº ±×³¯ ¹ã¿¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í ¸Þ´ë »ç¶÷ ´Ù¸®¿À°¡ ÅëÄ¡ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  ²Þ Çؼ®(4:19-4:37)    
 
  1. ª½ªÎ ÙʪϪ¢ªÊª¿ åÙí»ãóªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ à÷íþª·ªÆª¿ª¯ªÞª·ª¯ªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ êÎÕôªÏ ÓÞª­ª¯ªÊªÃªÆ ô¸ªËªâ Ìúª¯ªÛªÉªËªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ò¨ÛÕªÏ ò¢ªÎ ÍýªÆªËªÞªÇ ÐàªóªÇª¤ªÞª¹£®
  2. ªÞª¿£¬ èÝåÆªÏ á¡ªÊªë ̸íåªêªÎ ô¸ÞŪ¬ ô¸ª«ªé ˽ªÃªÆ ÕΪëªÎªò åÙÕª˪ʪêªÞª·ª¿£® ô¸ÞŪϪ³ª¦ å몤ªÞª·ª¿£® ª³ªÎ Ùʪò ï·ªê ÓªÆ ØþªÜª»£® ª¿ªÀª·£¬ ï·ªê ñ»ªÈ Ðƪò ò¢ñéªË íѪ·£¬ ª³ªìªË ôÑªÈ ôìÔުΠáðªòª«ª±ªÆ 寪Πõ®ªÎ ñéªË öǪ±£® ô¸ªÎ Öڪ˪̪ìªëªËªÞª«ª»£¬ ¢¯ªÈ ÍìªË 寪Πõ®ªò ãݪéªïª»£¬ öҪĪΠãÁªò Φª´ªµª»ªè£¬ ªÈ£®
  3. ªµªÆ£¬ èÝåÆ£¬ ª½ªìªò ú°à·ª¤ª¿ª·ªÞª·ªçª¦£® ª³ªìªÏª¤ªÈ ÍÔª­ ãêªÎ Ù¤ÖµªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ñ«ÏÖ£¬ èÝåÆªË Ñ곪몳ªÈªÇª¹£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ ìÑÊàªÎ Þäü媫ªé õÚÛ¯ªµªìªÆ 寪Π¢¯ªÈ ÍìªË ñ¬ªß£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ٣¬ ô¸ªÎ Öڪ˪̪죬 ª³ª¦ª·ªÆ öҪĪΠãÁªò Φª´ª¹ªÇª·ªçª¦£® ª½ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÄª¤ªË£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ ãꪳª½ª¬ ìÑÊàªÎ èÝÏЪò ò¨ÛÕª·£¬ ª½ªÎ åÙò©ªÎªÞªÞªËª½ªìªòªÀªìªËªÇªâ 横¨ªéªìªëªÎªÀªÈª¤ª¦ª³ªÈªò çöªëªÇª·ªçª¦£®
  5. ª½ªÎ ÙʪΠ﷪ê ñ»ªÈ Ðƪò íѪ¹ªèª¦ªË Ù¤ª¸ªéªìªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ô¸ª³ª½ªÞª³ªÈªÎ ò¨ÛÕíºªÇª¢ªëªÈ çöªìªÐ£¬ èÝÏЪϪ¢ªÊª¿ªË Ú÷ªµªìªÞª¹£®
  1. Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
  2. The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
  3. Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation:
  4. It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.
  5. And whereas the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying, Hew the tree down, and destroy it; yet leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him;
  1. èÝåÆ£¬ ªÉª¦ª¾ªïª¿ª·ªÎ õ÷ͱªòªª áôª±ªËªÊªê£¬ ñªªò ü⪤ªÆ 㿪·ªò ú¼ª¤£¬ ç÷ªò ËǪáªÆ Þ¸ª·ª¤ ìÑªË û³ªßªòªª 横¨ªËªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ìÚª­ áÙª­ Ûåç´ªµªìªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  2. ª³ªÎª³ªÈªÏª¹ªÙªÆ£¬ «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èݪΠ߾ªË Ñ곪ê¿£®
  3. ä¨ì£ª« êŪ¬ Φª®ª¿ª³ªíªÎª³ªÈªÇª¢ªë£® èÝªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝÏàªÎ è©ß¾ªò ߤÜƪ·ªÊª¬ªé£¬
  4. ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ªÊªóªÈ «Ð«Ó«í«ó ªÏ êÉÓުǪϪʪ¤ª«£® ª³ªìª³ª½£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ª¬ Ô´ªÈª·ªÆ ËïªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÏíÕôªÎ êÉÓÞªµ£¬ ªïª¿ª·ªÎ êÎÎêΠðªò ãƪ¹ªâªÎªÀ£® ¡¹
  5. ªÞªÀ å몤 ðûªïªéªÌª¦ªÁªË£¬ ô¸ª«ªé ᢪ¬ úª¤ª¿£® ¡¸«Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èݪ裬 ªª îñªË ͱª²ªë£® èÝÏЪϪª îñªò ×îªìª¿£®
  1. This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
  2. That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
  3. And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.
  4. Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
  5. All this came upon the king Nebuchadnezzar.
  1. ªª îñªÏ ìÑÊàªÎ Þäü媫ªé õÚÛ¯ªµªìªÆ£¬ 寪Π¢¯ªÈ ÍìªË ñ¬ªß£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ骤£¬ öҪĪΠãÁªò Φª´ª¹ªÎªÀ£® ª½ª¦ª·ªÆªª îñªÏªÄª¤ªË£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ ãꪳª½ª¬ ìÑÊàªÎ èÝÏЪò ò¨ÛÕª¹ªë íºªÇ£¬ ãêªÏ åÙò©ªÎªÞªÞªËª½ªìªòªÀªìªËªÇªâ 横¨ªëªÎªÀªÈª¤ª¦ª³ªÈªò çöªëªÇª¢ªíª¦£® ¡¹
  2. ª³ªÎ åëç¨ªÏ òÁªÁªË «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë ªÎ ãóªË Ñ곪ê¿£® ù¨ªÏ ìÑÊàªÎ Þäü媫ªé õÚÛ¯ªµªì£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ骤£¬ ª½ªÎ ô÷ªÏ ô¸ªÎ Öڪ˪̪죬 ª½ªÎ Ù¾ªÏ ö¯ªÎ éâªÎªèª¦ªË£¬ ªÄªáªÏ ðèªÎªÄªáªÎªèª¦ªË ß檨 ãߪӪ¿£®
  3. ª½ªÎ ãÁª¬ Φª®ªÆ£¬ ªïª¿ª· «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë ªÏ Ùͪò ß¾ª²ªÆ ô¸ªò ä檰ªÈ£¬ ×âàõª¬ ÕèªÃªÆ ÕΪ¿£® ªïª¿ª·ªÏª¤ªÈ ÍÔª­ ãêªòª¿ª¿ª¨£¬ çµêÀªË ß檭ªëªª Û°ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£® ª½ªÎ ò¨ÛÕªÏ çµêÀªË áÙª­ £¯ª½ªÎ ÏÐªÏ ÓÛ¢¯ªË ÐàªÖ£®
  4. ª¹ªÙªÆ ò¢ªË ñ¬ªà íºªÏ ÙíªË Ôõª·ª¤£® ô¸ªÎ ÏÚ᧪òªâ ò¢ªË ñ¬ªà íºªòªâ åÙò©ªÎªÞªÞªËªµªìªë£® ª½ªÎ ⢪ò ä㪵ª¨ªÆ £¯ù¼ªòª¹ªëªÎª«ªÈ å몤ª¦ªë íºªÏªÀªìªâª¤ªÊª¤£®
  5. å몤 ðûªïªëªÈ£¬ ×âàõª¬ªïª¿ª·ªË ÕèªÃª¿£® ç´ÎÃªÈ ýʪ­ªÏ Ӫ謹ª·ªË 横¨ªéªìªÆ£¬ èÝÏЪΠêÎÎêȪʪê¿£® Ïþðéªä ö°ÐΪâªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ÕèªÃªÆ ÕΪ¿£® ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ èÝÏÐªË ÜÖÏýª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ êÎÎÃªÏ ñòª· Ê¥ªïªÃª¿£®
  1. At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.
  2. The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
  3. While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
  4. And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
  5. The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles' feathers, and his nails like birds' claws.
  1. ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª· «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë ªÏ ô¸ªÎ èݪòªÛªáª¿ª¿ª¨£¬ ª¢ª¬ªá£¬ óÇÚ¸ª¹ªë£® ª½ªÎ åÙåöªÏªÞª³ªÈ£¬ ª½ªÎ Ô³ªÏ ï᪷ª¯£¬ Ú²ªë íºªò Óªìªë£®
  1. And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation:
  2. And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  3. At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me.
  4. Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
 
  º§»ç»ì ¿ÕÀÇ ÀÜÄ¡(5:1-5:31)    
 
  1. «Ù«ë«·«ã«Ä«¡«ë èÝªÏ ô¶ìѪΠÏþðéªò ôýª¤ªÆ ÓÞæÃüåªò ËÒª­£¬ ªßªóªÊªÇ ñЪò ëæªóªÇª¤ª¿£®
  2. æêâ òäªóªÀª³ªí£¬ «Ù«ë«·«ã«Ä«¡«ë ªÏ£¬ ª½ªÎ Ý« «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ãêîüª«ªé ÷¬ªÃªÆ ÕΪ¿ ÑÑëުΠð®Îýªò ò¥ªÃªÆ ÕΪëªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£® èݪä Ïþð飬 ý­ÏàªÎ Ò³ª¿ªÁª¬ª½ªìªÇ ñЪò ëæªâª¦ªÈª¤ª¦ªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ãêîüª«ªé ÷¬ªÃªÆ ÕΪ¿ ÑÑëުΠð®Îýª¬ ê¡ªÓ ¢¯ªÞªì£¬ èݪä Ïþð飬 ý­ÏàªÎ Ò³ª¿ªÁª¬ª½ªìªÇ ñЪò ëæªß 㷪ᪿ£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ ñЪò ëæªßªÊª¬ªé£¬ ù¨ªéªÏ ÑѪä ëÞ£¬ ôìÔÞ£¬ ôÑ£¬ Ùʪä à´ªÊªÉªÇ ðãªÃª¿ ãꢯªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£®
  5. ª½ªÎ ãÁ£¬ ìѪΠ⢪Πò¦ª¬ úÞªìªÆ£¬ ªÈªâª· ûýªË ðΪ骵ªìªÆª¤ªë èÝÏàªÎ Ûܪ¤ ÛúªË Ùþí®ªò ßöª­ 㷪ᪿ£® èÝªÏ ßöª­ òäªàª½ªÎ â¢à»ªò ̸ª¿£®
  1. Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.
  2. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.
  3. Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
  4. They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
  5. In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.
  1. èÝªÏ Íðøת˪«ªéªìªÆ äÔß䪬 ܨªïªê£¬ 馪¬ Úûª±£¬ 㣪¬ ò誨ª¿£®
  2. èÝªÏ ÓÞᢪòª¢ª²£¬ Ñ·¢¯ÞÔ£¬ úçíº£¬ àø↑¤ ÞԪʪɪò Ö§ªìªÆ ÕΪµª»£¬ ª³ªìªé «Ð«Ó«í«ó ªÎ ò±íºªËª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ í®ªò Ôæªß£¬ ú°à·ªòª·ªÆª¯ªìªë íºªËªÏ£¬ í¹ªÎ ëýªò 󷪻£¬ ÑѪΠáðªò âϪ˪«ª±ªÆ£¬ èÝÏЪò ö½ªáªë íºªÎª¦ªÁªÎ ð¯ß²ªÎ êȪò 横¨ªèª¦£® ¡¹
  3. ÏàïժΠò±íºª¿ªÁªÏ ËË£¬ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ªÀªìªâª½ªÎ í®ªò Ôæªàª³ªÈª¬ªÇª­ªº£¬ ú°à·ªâªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  4. «Ù«ë«·«ã«Ä«¡«ë èݪϪ¤ªèª¤ªè Íðøת˪«ªéªìªÆ äÔß䪬 ܨªïªê£¬ Ïþðéªâ ËËÔ²Û°ªË Ùºªìª¿£®
  5. èݪä Ïþð骬 ü¥ª·ªÆª¤ªëªÎªò Ú¤ª¤ª¿ èÝÝåªÏ£¬ æÃüåíÞªË ÕΪƪ³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸èÝåƪ¬ªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ ß檭 絪骨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ª½ªóªÊªË ãýÛÕª·ª¿ªê äÔßäªò ܨª¨ª¿ªêªÊªµªéªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ªÞª»£®
  1. Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  2. The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
  3. Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
  4. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
  5. Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:
  1. ªª ÏЪ˪ϣ¬ ᡪʪë ãêªÎ çϪò âÖª·ªÆª¤ªë ìѪ¬ ìéìѪªªêªÞª¹£® Ý«èÝåƪΠÓ۪ˣ¬ ª½ªÎ ìѪϪ¹ªÐªéª·ª¤ î¦Òö£¬ ãꢯªÎªèª¦ªÊ ò±û³ªò ãƪ·ª¿ªâªÎªÇª´ª¶ª¤ªÞª¹£® ªª Ý«ß¾ªÎ «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝåƪϣ¬ ª³ªÎ ìѪò ↑¤ ÞÔ£¬ Ñ·¢¯ÞÔ£¬ úçíº£¬ àø↑¤ ÞԪʪɪΠíþªËª·ªÆªªªéªìªÞª·ª¿£®
  2. ª³ªÎ ìÑªËªÏ ÷åܬªÊ çϪΠÕôª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ò±ãÛªÈ î¦ÒöªË Ý£ªß£¬ ÙӪΠú°à·£¬ Úºú°ª­£¬ ÑñÙýªÎ æòÙ¥ªÊªÉª¬ªèª¯ªÇª­ªëªÎªÇª´ª¶ª¤ªÞª¹£® «À«Ë«¨«ë ªÈª¤ª¦ íºªÇ£¬ Ý«èÝåÆªÏ «Ù«ë«Æ«·«ã«Ä«¡«ë ªÈ û¼ªóªÇª¤ªéªÃª·ªãª¤ªÞª·ª¿£® ª³ªÎ «À«Ë«¨«ë ªòªª ᯪ·ªËªÊªìªÐ£¬ ª½ªÎ í®ªÎ ú°à·ªòª·ªÆª¯ªìªëª³ªÈªÇª´ª¶ª¤ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «À«Ë«¨«ë ª¬ èݪΠîñªË ᯪ· õ󪵪쪿£® èÝªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸Ý«èݪ¬ «æ«À ª«ªé øڪ骨 ÏýªÃª¿ «æ«À«ä ìѪΠøÚáöªÎ ìéìÑ£¬ «À«Ë«¨«ë ªÈª¤ª¦ªÎªÏªª îñª«£®
  4. Ú¤ª¯ªÈª³ªíªËªèªëªÈ£¬ ªª îñªÏ ãꢯªÎ çϪò âÖª·ªÆª¤ªÆ£¬ ª¹ªÐªéª·ª¤ î¦ÒöªÈ ÷åܬªÊ ò±û³ªò ò¥ªÃªÆª¤ªëª½ª¦ªÀ£®
  5. úçíºªä Ñ·¢¯ÞÔªò Ö§ªìªÆ ÕΪµª»ªÆª³ªÎ Ùþí®ªò ÔæªÞª»£¬ ú°à·ªµª»ªèª¦ªÈª·ª¿ªÎªÀª¬£¬ ù¨ªéªËªÏª½ªìª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  1. There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;
  2. Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.
  3. Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
  4. I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
  5. And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:
  1. ªª îñªÏª¤ªíª¤ªíªÈ ú°à·ªòª·ª¿ªê ÑñÙýªò ú°ª¤ª¿ªêª¹ªë Õôªò ò¥ªÄªÈ Ú¤ª¤ª¿£® ªâª·ª³ªÎ Ùþí®ªò Ôæªß£¬ ª½ªÎ ëòÚ«ªò æòÙ¥ª·ªÆª¯ªìª¿ªÊªé£¬ ªª îñªË í¹ªÎ ëýªò 󷪻£¬ ÑѪΠáðªò âϪ˪«ª±ªÆ£¬ èÝÏЪò ö½ªáªë íºªÎª¦ªÁ ð¯ß²ªÎ êȪò 横¨ªèª¦£® ¡¹
  2. «À«Ë«¨«ë ªÏ èÝªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ñüªê ÚªªÊªÉ Üô驪Ǫ´ª¶ª¤ªÞª¹£® ÜÃâƪϪÀªìª« öâªÎ íºªËªª 横¨ª¯ªÀªµª¤£® ª·ª«ª·£¬ èÝåƪΪ¿ªáªËª½ªÎ Ùþí®ªò Ôæªß£¬ ú°à·ªòª¤ª¿ª·ªÞª·ªçª¦£®
  3. èÝåÆ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ ãêªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «Í«Ö«««É«Í«Ä«¡«ë èÝªË èÝÏÐªÈ Ïíá§ªÈ êÎÎêòªª 横¨ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
  4. ª½ªÎ Ïí᧪ò ̸ªÆ£¬ ð³ÏУ¬ ð³ð飬 ð³åëåުΠìÑ¢¯ªÏª¹ªÙªÆ£¬ ÍðªìªªªÎªÎª¤ª¿ªÎªÇª¹£® Ý«èÝåÆªÏ ÞÖª¦ªÞªÞªË ߯ª·£¬ ÞÖª¦ªÞªÞªË ß檫ª·£¬ ÞÖª¦ªÞªÞªË ç´çâªò 横¨£¬ ÞÖª¦ªÞªÞªË ¢¯Õªªµª»ªÞª·ª¿£®
  5. ª·ª«ª·£¬ Ý«èÝåÆªÏ çìØ·ªËªÊªê£¬ è×ªË ðîÓު˪ժëªÞªÃª¿ªÎªÇ£¬ èÝêȪò õÚªïªì£¬ ç´ÎÃªÏ ÷¬ªïªìªÞª·ª¿£®
  1. And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
  2. Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
  3. O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
  4. And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
  5. But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
  1. Ý«èÝåÆªÏ ìÑÊàªÎ Þäü媫ªé õÚÛ¯ªµªì£¬ ãýªÏ 寪Π¢¯ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ å¯ßæªÎªíªÐªÈ ÍìªË ñ¬ªß£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ骤£¬ ô¸ª«ªé ˽ªë Öڪ˪½ªÎ ãóªòªÌªéª·£¬ ªÄª¤ªË çöªÃª¿ªÎªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ ãꪳª½ª¬ ìÑÊàªÎ èÝÏЪò ò¨ÛÕª·£¬ ª½ªÎ åÙò©ªÎªÞªÞªË èݪò Ø¡ªÆªéªìªëªÎªÀªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª·ª¿£®
  2. ªµªÆ£¬ «Ù«ë«·«ã«Ä«¡«ë èݪ裬 ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ èÝí­ªÇ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªòªèª¯ª´ ðíª¸ªÇª¢ªêªÊª¬ªé£¬ ªÊªª£¬ ªØªêª¯ªÀªíª¦ªÈªÏªÊªµªéªÊª«ªÃª¿£®
  3. ô¸ªÎ ñ«ªË 潪éªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ãêîüªÎ ð®Îýªò ò¥ªÁ õ󪵪»£¬ ª¢ªÊª¿ åÙí»ãóªâ£¬ Ïþðéªâ£¬ ý­ÏàªÎ Ò³ª¿ªÁªâ ËË£¬ ª½ªìªÇ ëæªßªÊª¬ªé£¬ ÑѪä ëÞ£¬ ôìÔÞ£¬ ôÑ£¬ Ùʪä à´ªÇ ðãªÃª¿ ãꢯ£¬ ̸ªëª³ªÈªâ Ú¤ª¯ª³ªÈªâªÇª­ªº£¬ ù¼ªâ ò±ªéªÊª¤ª½ªÎ ãꢯªò£¬ ªÛªáª¿ª¿ª¨ªÆªªªéªìªÞª¹£® ªÀª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ªÈ ú¼ÔѪΠìéï·ªò â¢ñéªË äĪêƪªªéªìªë ãêªò èæªì Ìתªª¦ªÈªÏªÊªµªéªÊª¤£®
  4. ª½ªÎª¿ªáªË ãêªÏ£¬ ª¢ªÎ ⢪ò ̺ªïª·ªÆ Ùþí®ªò ßöª«ª»ª¿ªÎªÇª¹£®
  5. ªµªÆ£¬ ßöª«ªìª¿ Ùþí®ªÏª³ª¦ªÇª¹£® «á«Í £¬ «á«Í £¬ «Æ«±«ë £¬ ª½ª·ªÆ£¬ «Ñ«ë«·«ó £®
  1. And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
  2. And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;
  3. But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:
  4. Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.
  5. And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.
  1. ëòÚ«ªÏª³ª¦ªÇª¹£® «á«Í ªÏ ⦪¨ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ãêªÏª¢ªÊª¿ªÎ ö½á¦ªò ⦪¨ªÆ£¬ ª½ªìªò ðûªïªéª»ªéªìª¿ªÎªÇª¹£®
  2. «Æ«±«ë ªÏ Õáªò ͪªëª³ªÈªÇ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ öߪ˪«ª±ªéªì£¬ ÜôðëªÈ ̸ªéªìªÞª·ª¿£®
  3. «Ñ«ë«·«ó ªÏ ݪ±ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ èÝÏÐªÏ ì£ÝªµªìªÆ£¬ «á«Ç«£«¢ ªÈ «Ú«ë«·«¢ ªË 横¨ªéªìªëªÎªÇª¹£® ¡¹
  4. ª³ªìªò Ú¤ª¤ª¿ «Ù«ë«·«ã«Ä«¡«ë ªÏ£¬ «À«Ë«¨«ë ªË í¹ªÎ ëýªò 󷪻£¬ ÑѪΠáðªòª½ªÎ âϪ˪«ª±ªëªèª¦ªË Ù¤ª¸£¬ èÝÏЪò ö½ªáªë íºªÎª¦ªÁ ð¯ß²ªÎ êȪò ù¨ªË 横¨ªëªÈª¤ª¦ øÖͱªò õóª·ª¿£®
  5. ª½ªÎ ÔÒª¸ 娣¬ «««ë«Ç«¢ ìѪΠèÝ «Ù«ë«·«ã«Ä«¡«ë ªÏ ߯ªµªìª¿£®
  1. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
  2. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
  3. PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
  4. Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
  5. In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.
  1. And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.
 
  ºÐ·®À» °°ÀÌÇϸç(ÝÂÕá, 4:23)  Áü½ÂµéÀÇ ¸ÔÀ̸¦ ¾ò¾î ¸ÔÀ¸¸ç  

  - 12¿ù 3ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´Ù´Ï¿¤ -- ¿äÇÑÀϼ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >