|
- «ì«Ó ªÎ Ê«ªÎ õóªÎª¢ªë Ñûª¬ ÔÒª¸ «ì«Ó ìѪΠҦªòªáªÈªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ ãóª´ªâªê£¬ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀª¬£¬ ª½ªÎ íª¬ª«ªïª¤ª«ªÃª¿ªÎªò ̸ªÆ£¬ ß²ª« êŪΠÊàëߪ·ªÆªªª¤ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâªÏªä ëߪ·ªªìªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Ñ«Ô«ë«¹ ªÎ ¥æ ªò éÄëòª·£¬ «¢«¹«Õ«¡«ë«È ªÈ «Ô«Ã«Á ªÇ ÛÁ⩪·£¬ ª½ªÎ ñéªË ÑûªÎ íªò ìýªì£¬ «Ê«¤«ë ùÁÚíªÎ êتΠÙòªßªÎ ÊàªË öǪ¤ª¿£®
- ª½ªÎ íªÎ í«ª¬ êÀª¯ªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ªÉª¦ªÊªëª³ªÈª«ªÈ åÆíªò ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬
- ª½ª³ªØ£¬ «Õ«¡«é«ª ªÎ èÝÒ³ª¬ â©é±ªÓªòª·ªèª¦ªÈ ô¹ªË ù»ªêªÆ ÕΪ¿£® ª½ªÎ Êàã´Ò³ª¿ªÁªÏ ô¹äͪò ú¼ª ÕΪ·ªÆª¤ª¿£® èÝÒ³ªÏ£¬ êتΠÙòªßªÎ ÊàªË ¥æ ªò ̸ªÄª±ª¿ªÎªÇ£¬ Þª¨ Ò³ªòªäªÃªÆ ö¢ªÃªÆ ÕΪµª»ª¿£®
|
- Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.
- The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months.
- But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of the Nile.
- His sister stood at a distance to find out what would happen to him.
- The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her.
|
- ËÒª±ªÆªßªëªÈ îåªó Û©ª¬ªªªê£¬ ª·ª«ªâ ÑûªÎ íªÇ£¬ ë誤ªÆª¤ª¿£® èÝÒ³ªÏªÕªÓªóªË ÞÖª¤£¬ ¡¸ª³ªìªÏ£¬ ªªÃªÈ£¬ «Ø«Ö«é«¤ ìѪΠíªÇª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ª½ªÎ íªÎ í«ª¬ «Õ«¡«é«ª ªÎ èÝÒ³ªË ã骷 õ󪿣® ¡¸ª³ªÎ íªË êáªò ëæªÞª»ªë «Ø«Ö«é«¤ ìѪΠêáÙ½ªò û¼ªóªÇ óѪêªÞª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- ¡¸ª½ª¦ª·ªÆªªª¯ªì ¡¹ªÈ£¬ èÝÒ³ª¬ ÖóªóªÀªÎªÇ£¬ Ò¦ªÏ ðÄáܪ½ªÎ íªÎ Ù½ªò Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£®
- èÝÒ³ª¬£¬ ¡¸ª³ªÎ íªò Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË ÓÛªïªÃªÆ êáªò ëæªÞª»ªÆªªªäªê£® â¢ÓתƪϪ謹ª·ª¬ õóª·ªÞª¹ª«ªé ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ Ù½öѪϪ½ªÎ íªò ìÚª ö¢ªÃªÆ êáªò ëæªÞª»£¬
- ª½ªÎ íª¬ ÓÞªª¯ªÊªëªÈ£¬ èÝÒ³ªÎªâªÈªØ Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ªÎ íªÏª³ª¦ª·ªÆ£¬ èÝÒ³ªÎ íªÈªÊªÃª¿£® èÝÒ³ªÏ ù¨ªò «â ¡ª «» ªÈ Ù£Üõª±ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸â©ªÎ ñ骫ªéªïª¿ª·ª¬ ìÚª ß¾ª²ª¿£¨«Þ ¡ª «·«ã ¡ª£©ªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹
|
- When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
- Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?"
- Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother.
- Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.
- The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."
|
- «â ¡ª «» ª¬ à÷ìѪ·ª¿ª³ªíªÎª³ªÈ£¬ ù¨ªÏ ÔÒøàªÎªÈª³ªíªØ õóªÆ ú¼ª£¬ ù¨ªéª¬ ñìÖÌ¢¯ªË Üת·ªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£® ª½ª·ªÆ ìéìѪΠ«¨«¸«×«È ìѪ¬£¬ ÔÒøàªÇª¢ªë «Ø«Ö«é«¤ ìѪΠìéìѪò öèªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
- «â ¡ª «» ªÏ Ü«ªêªò ̸üÞª·£¬ ªÀªìªâª¤ªÊª¤ªÎªò ü¬ª«ªáªëªÈ£¬ ª½ªÎ «¨«¸«×«È ìѪò öèªÁ ߯ª·ªÆ ÞÝô÷ªò ÞãªË Øتᪿ£®
- ìÎìí£¬ ªÞª¿ õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ÐÑÓøªÏ «Ø«Ö«é«¤ ìѪɪ¦ª·ª¬ ì£ìѪǪ±ªóª«ªòª·ªÆª¤ª¿£® «â ¡ª «» ª¬£¬ ¡¸ªÉª¦ª·ªÆ í»ÝªΠñêÊàªò ϲªëªÎª« ¡¹ªÈ ç÷ª¤ Û°ªòª¿ª·ªÊªáªëªÈ£¬
- ¡¸âÁª¬ªª îñªò ä²¢¯ªÎ ÊøÔ½ªä î®÷÷ίªËª·ª¿ªÎª«£® ªª îñªÏª¢ªÎ «¨«¸«×«È ìѪò ߯ª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ªò ߯ª¹ªÄªâªêª« ¡¹ªÈ å몤 Ú÷ª·ª¿ªÎªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ Íðªì£¬ ªµªÆªÏª¢ªÎ ÞÀª¬ ò±ªìª¿ªÎª«ªÈ Þ֪ê¿£®
- «Õ«¡«é«ª ªÏª³ªÎ ÞÀªò Ú¤ª£¬ «â ¡ª «» ªò ߯ª½ª¦ªÈ ãüªÍ Ï´ªáª¿ª¬£¬ «â ¡ª «» ªÏ «Õ«¡«é«ª ªÎ ⢪ò Ô±ªìªÆ «ß«Ç«£«¢«ó ò¢Û°ªËª¿ªÉªêªÄª£¬ ªÈª¢ªë ïÌûªΠۨªéªË 馪ò ù»ªíª·ª¿£®
|
- Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.
- So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.
- He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?"
- But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known."
- When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.
|
- ªµªÆ£¬ «ß«Ç«£«¢«ó ªÎ ð®ÞÉªË öÒìѪΠҦª¬ª¤ª¿£® ù¨Ò³ª¿ªÁª¬ª½ª³ªØ ÕÎªÆ â©ªòª¯ªß£¬ ⩪֪ͪò Ø»ª¿ª·£¬ Ý«ªÎ åϪΠÏتìªË ëæªÞª»ªèª¦ªÈª·ª¿ªÈª³ªíªØ£¬
- åÏÞøª¤ªÎ Ñûª¿ªÁª¬ ÕΪƣ¬ Ò¦ª¿ªÁªò õÚª¤ Ý٪ê¿£® «â ¡ª «» ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ Ò¦ª¿ªÁªò Ϫ¤£¬ åϪΠÏتìªË ⩪ò ëæªÞª»ªÆªäªÃª¿£®
- Ò¦ª¿ªÁª¬ Ý« «ì«¦«¨«ë ªÎªÈª³ªíªË ÏýªëªÈ£¬ Ý«ªÏ£¬ ¡¸ªÉª¦ª·ªÆ ÐÑìíªÏª³ªóªÊªË ðĪ¯ Ïýªìª¿ªÎª« ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
- ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ìéìѪΠ«¨«¸«×«È ìѪ¬ åÏÞøª¤ªÎ Ñûª¿ªÁª«ªéªïª¿ª·ª¿ªÁªò 𾪱 õóª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªË ⩪òª¯ªóªÇ£¬ åÏªË ëæªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ¡¹
- Ý«ªÏ Ò¦ª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª³ªËªªªéªìªëªÎªÀ£¬ ª½ªÎ Û°ªÏ£® ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏª½ªÎ Û°ªòªÛª¦ªÃªÆªªª¯ªÎªÀ£® û¼ªÓªË ú¼ªÃªÆ£¬ ãÝÞÀªò 󬪷 ß¾ª²ªÊªµª¤£® ¡¹
|
- Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock.
- Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.
- When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?"
- So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."
- He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."
|
- «â ¡ª «» ª¬ª³ªÎ ìѪΪâªÈªËªÈªÉªÞªë ̽ëòªòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ í»ÝªΠҦ «Ä«£«Ý«é ªò «â ¡ª «» ªÈ Ì¿û檵ª»ª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ ÑûªÎ íªò ߧªß£¬ «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªò «²«ë«·«ç«à ªÈ Ù£Üõª±ª¿£® ù¨ª¬£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ì¶ÏЪ˪¤ªë Ðö×ºíº£¨«² ¡ª «ë £©ªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª«ªé íþª¤ Ò´êŪ¬ª¿ªÁ£¬ «¨«¸«×«È èÝªÏ ÞݪóªÀ£® ª½ªÎ Êà «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ÖÌ¢¯ªÎªæª¨ªËª¦ªáª£¬ УªóªÀ£® ÖÌ¢¯ªÎªæª¨ªË 𾪱ªò Ï´ªáªë ù¨ªéªÎ УªÓ á¢ªÏ ãêªË Ìúª¤ª¿£®
- ãêªÏª½ªÎ ÷£ªªò Ú¤ª£¬ «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «ä«³«Ö ªÈªÎ Ìø峪ò ÞÖª¤ Ñ곪µªìª¿£®
- ãêªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªò ÍӪߣ¬ åÙãýªË ׺ªáªéªìª¿£®
|
- Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.
- Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."
- Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to God.
- So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
- God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
|
|
|