|
- ¡¸ô¸ªÎ ÏÐªÏ óªÎªèª¦ªËª¿ªÈª¨ªéªìªë£® ª¢ªë Ê«ªÎ ñ«ìѪ¬£¬ ªÖªÉª¦ ê®ªÇ ¢¯ª¯ ÖÌ¢¯íºªò ÍÒª¦ª¿ªáªË£¬ å¨Ù¥ª±ªË õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ñ«ìѪϣ¬ ìéìíªËªÄª ìé «Ç«Ê«ê«ª«ó ªÎ å³á֪ǣ¬ ÖÌ¢¯íºªòªÖªÉª¦ ê®ªË áêªÃª¿£®
- ªÞª¿£¬ ÎúãÁª´ªí ú¼ªÃªÆªßªëªÈ£¬ ù¼ªâª·ªÊª¤ªÇ ÎÆíÞªË Ø¡ªÃªÆª¤ªë ìÑ¢¯ª¬ª¤ª¿ªÎªÇ£¬
- ¡ºª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâªÖªÉª¦ ê®ªË ú¼ªªÊªµª¤£® ªÕªµªïª·ª¤ ìüÑѪò Ý٪êƪäªíª¦ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£® ñ«ìѪϣ¬ ä¨ì£ãÁª´ªíªÈ ß²ãÁª´ªíªËªÞª¿ õóªÆ ú¼ª£¬ ÔÒª¸ªèª¦ªËª·ª¿£®
|
- "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
- "When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
- "And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place;
- and to those he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' And so they went.
- "Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing.
|
- çéãÁª´ªíªËªâ ú¼ªÃªÆªßªëªÈ£¬ ªÛª«ªÎ ìÑ¢¯ª¬ Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ¡ºªÊª¼£¬ ù¼ªâª·ªÊª¤ªÇ ìéìíñ骳ª³ªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎª« ¡»ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬
- ù¨ªéªÏ£¬ ¡ºªÀªìªâ ÍҪêƪ¯ªìªÊª¤ªÎªÇª¹ ¡»ªÈ åëªÃª¿£® ñ«ìÑªÏ ù¨ªéªË£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâªÖªÉª¦ ê®ªË ú¼ªªÊªµª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- àªÛ°ªËªÊªÃªÆ£¬ ªÖªÉª¦ ꮪΠñ«ìÑªÏ ÊøÔ½ªË£¬ ¡ºÖÌ¢¯íºª¿ªÁªò û¼ªóªÇ£¬ õÌýªË ÕΪ¿ íºª«ªé ã·ªáªÆ£¬ õÌôøªË ÕΪ¿ íºªÞªÇ â÷ªË ìüÑѪò Ý٪êƪäªêªÊªµª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ çéãÁª´ªíªË ÍÒªïªìª¿ ìѪ¿ªÁª¬ ÕΪƣ¬ ìé «Ç«Ê«ê«ª«ó ªºªÄ áôª± ö¢ªÃª¿£®
- õÌôøªË ÍÒªïªìª¿ ìѪ¿ªÁª¬ ÕΪƣ¬ ªâªÃªÈ Òýª¯ªâªéª¨ªëªÀªíª¦ªÈ Þ֪êƪ¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªâ ìé «Ç«Ê«ê«ª«ó ªºªÄªÇª¢ªÃª¿£®
|
- "And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why have you been standing here idle all day long?'
- "They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'
- "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.'
- "When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.
- "When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius.
|
- ª½ªìªÇ£¬ áôª± ö¢ªëªÈ£¬ ñ«ìÑªË ÜôøÁªò åëªÃª¿£®
- ¡ºõÌýªË ÕΪ¿ª³ªÎ Ö§ñéªÏ£¬ ìéãÁÊષª« ¢¯ªªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ªÞªë ìéìí£¬ ßôª¤ ñéªò ãôøÙª·ªÆ ¢¯ª¤ª¿ªïª¿ª·ª¿ªÁªÈ£¬ ª³ªÎ Ö§ñéªÈªò ÔÒª¸ Ð⪤ªËª¹ªëªÈªÏ£® ¡»
- ñ«ìѪϪ½ªÎ ìéìÑªË Óͪ¨ª¿£® ¡ºéҪ裬 ª¢ªÊª¿ªË ÜôÓתʪ³ªÈªÏª·ªÆª¤ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÈ ìé «Ç«Ê«ê«ª«ó ªÎ å³áÖªòª·ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- í»ÝªΠݪò áôª± ö¢ªÃªÆ ÏýªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ õÌýªÎ íºªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË ò¨Ý٪êƪäªêª¿ª¤ªÎªÀ£®
- í»ÝªΪâªÎªò í»ÝªΪ·ª¿ª¤ªèª¦ªËª·ªÆªÏ£¬ ª¤ª±ªÊª¤ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ѨîñªÎªèªµªòªÍª¿ªàªÎª«£® ¡»
|
- "When they received it, they grumbled at the landowner,
- saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'
- "But he answered and said to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
- 'Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.
- 'Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?'
|
- ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ýªËª¤ªë íºª¬ ໪˪ʪ꣬ ໪˪¤ªë íºª¬ ýªËªÊªë£® ¡¹
|
- "So the last shall be first, and the first last."
|
|
|