´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 4ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 13:1-14:31

Çϳª´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¹«±³Àý°ú ÃÊÅ»ý ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ ÀåÀÚ »ç¸ÁÀÇ Àç¾ÓÁß¿¡¼­ ¹«»çÈ÷ Å»ÃâÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â³äÇϱâ À§Çؼ­¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô ºÒ°ú ±¸¸§ ±âµÕÀ¸·Î ÀÓÀçÇϼż­ È«ÇØÀÇ ±¤¾ß ±æ·Î ÀεµÇϼ̴Ù. ¸¶À½ÀÌ °­ÆÚÇÏ°Ô µÈ ¹Ù·Î°¡ ¹é¼ºµéÀ» Ãß°ÝÇßÀ¸³ª Çϳª´Ô²²¼­ ¸ð¼¼ÀÇ ÁöÆÎÀÌ·Î È«Çظ¦ °¥¶óÁö°Ô ÇÏ¿© ±¸¿øÇϼ̴Ù.
 
  ¹«±³Àý°ú ÃÊÅ»ý ±Ô·Ê(13:1-13:22)    
 
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªËªÊªÃª¿£®
  2. ¡¸ª¹ªÙªÆªÎ ôøí­ªò á¡Ü¬ª·ªÆªïª¿ª·ªËªµªµª²ªè£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ÊàªÇ ôøªáªË ÷êò ËÒª¯ªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ìѪǪ¢ªì Ê«õåªÇª¢ªì£¬ ªïª¿ª·ªÎªâªÎªÇª¢ªë£® ¡¹
  3. «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ Ò¿Ö˪Πʫ£¬ «¨«¸«×«È ª«ªé õ󪿪³ªÎ ìíªò ÑÀÒ·ª·ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ ÕôË­ª¤ åÙ⢪òªâªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªòª½ª³ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿ª«ªéªÇª¢ªë£® ý£Ù½ìýªêªÎ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ «¢«Ó«Ö ªÎ êŪΪ³ªÎ ìíªË õóÛ¡ª¹ªë£®
  5. ñ«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªË 横¨ªëªÈ à»ðÓªË à¥ªïªìª¿ êáªÈ Ú̪Π׵ªìªë ÷Ïò¢£¬ «««Ê«ó ìÑ£¬ «Ø«È ìÑ£¬ «¢«â«ê ìÑ£¬ «Ò«Ó ìÑ£¬ «¨«Ö«¹ ìѪΠ÷Ïò¢ªËª¢ªÊª¿ªò Óôª­ ìýªìªéªìªëªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ êŪ˪³ªÎ ëðãÒªò ú¼ªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Sanctify to Me every firstborn, the first offspring of every womb among the sons of Israel, both of man and beast; it belongs to Me."
  3. Moses said to the people, "Remember this day in which you went out from Egypt, from the house of slavery; for by a powerful hand the LORD brought you out from this place And nothing leavened shall be eaten.
  4. "On this day in the month of Abib, you are about to go forth.
  5. "It shall be when the LORD brings you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite and the Jebusite, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall observe this rite in this month.
  1. öÒìíªÎ Ê࣬ ý£Ù½ªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ͪЪʪéªÊª¤£® öÒìíÙÍªËªÏ ñ«ªÎª¿ªáªÎ ð®ªêªòª¹ªë£®
  2. ý£Ù½ªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò öÒìíªÎ Êàãݪ٪룮 ª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªË ý£Ù½ìýªêªÎ «Ñ«ó ª¬ª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÖÅ÷ϪΪɪ³ªËªâ ý£Ù½ª¬ª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ìí£¬ í»ÝªΠí­ÍêªË ͱª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡ºª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ «¨«¸«×«È ª«ªé õ󪿪Ȫ­£¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ú¼ªïªìª¿ª³ªÈªÎªæª¨ªÇª¢ªë ¡»ªÈ£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎ åë稪ò í»ÝªΠèÓªÈ äþªË Üõª±ªÆ ÑÀåãªÎª·ªëª·ªÈª·£¬ ñ«ªÎ Î窨ªò Ï¢ªºªµªÞªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ñ«ª¬ ÕôË­ª¤ åÙ⢪òªâªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ¢¯ªò ØßÒ´ïÒªáªéªìª¿ªÈª­ªË áúªéªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. "For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD.
  2. "Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and nothing leavened shall be seen among you, nor shall any leaven be seen among you in all your borders.
  3. "You shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
  4. "And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the LORD may be in your mouth; for with a powerful hand the LORD brought you out of Egypt.
  5. "Therefore, you shall keep this ordinance at its appointed time from year to year.
  1. ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ à»ðÓªË à¥ªïªìª¿ªÈªªªê£¬ «««Ê«ó ìѪΠ÷Ïò¢ªËª¢ªÊª¿ªò Óôª­ ìýªì£¬ ª½ªìªòª¢ªÊª¿ªË 横¨ªéªìªëªÈª­£¬
  2. ôøªáªË ÷êò ËÒª¯ªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ñ«ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«õåªÎ ôøí­ªÎª¦ªÁ£¬ ꩪϪ¹ªÙªÆ ñ«ªÎªâªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª¿ªÀª·£¬ ªíªÐªÎ ôøí­ªÎ íÞùêªÏª¹ªÙªÆ£¬ á³åϪòªâªÃªÆ ¡¤ªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª·£¬ ¡¤ªïªÊª¤ íÞùêªÏ£¬ ª½ªÎ âϪò ﹪éªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ôøí­ªÎª¦ªÁ£¬ ÑûªÎ í­ªÎ íÞùêªÏª¹ªÙªÆ£¬ ¡¤ªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. íâÕΣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í­Íꪬ£¬ ¡ºª³ªìªËªÏªÉª¦ª¤ª¦ ëòÚ«ª¬ª¢ªëªÎªÇª¹ª« ¡»ªÈ ãüªÍªëªÈª­ªÏ£¬ ª³ª¦ Óͪ¨ªÊªµª¤£® ¡ºñ«ªÏ£¬ ÕôË­ª¤ åÙ⢪òªâªÃªÆ ä²¢¯ªò Ò¿Ö˪Πʫ£¬ «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿£®
  5. «Õ«¡«é«ª ª¬ª«ª¿ª¯ªÊªÇ£¬ ä²¢¯ªò Ë۪骻ªÊª«ªÃª¿ª¿ªá£¬ ñ«ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ ÏÐñéªÎ ôøí­ªò£¬ ìѪΠôøí­ª«ªé Ê«õåªÎ ôøí­ªÞªÇ£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ ̪ª¿ªìª¿£® ª½ªìªæª¨ªïª¿ª·ªÏ£¬ ôøªáªË ÷êò ËÒª¯ ꩪòª¹ªÙªÆ ñ«ªË ¢¯ßåªÈª·ªÆªµªµª²£¬ ªÞª¿£¬ í»ÝªΠãÓí­ªÎª¦ªÁ ôøí­ªÏ£¬ ù±ªº ¡¤ª¦ªÎªÇª¢ªë£® ¡»
  1. "Now when the LORD brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
  2. you shall devote to the LORD the first offspring of every womb, and the first offspring of every beast that you own; the males belong to the LORD.
  3. "But every first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then you shall break its neck; and every firstborn of man among your sons you shall redeem.
  4. "And it shall be when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' then you shall say to him, 'With a powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
  5. 'It came about, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the LORD killed every firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore, I sacrifice to the LORD the males, the first offspring of every womb, but every firstborn of my sons I redeem.'
  1. ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ åë稪ò èÓªË Üõª±ªÆª·ªëª·ªÈª·£¬ äþªË Üõª±ªÆ Êƪ¨ªÈª·ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ ÕôË­ª¤ åÙ⢪òªâªÃªÆ£¬ ä²¢¯ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
  2. ªµªÆ£¬ «Õ«¡«é«ª ª¬ ÚŪò Ë۪骻ª¿ªÈª­£¬ ãêªÏ ù¨ªéªò «Ú«ê«·«Æ ʶԳªËªÏ Óôª«ªìªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÏ ÐÎÔ³ªÇª¢ªÃª¿ª¬£¬ ÚŪ¬ îúªïªÍªÐªÊªéªÌª³ªÈªò ò±ªÃªÆ ý­ü⪷£¬ «¨«¸«×«È ªË Ïýªíª¦ªÈª¹ªëª«ªâª·ªìªÊª¤£¬ ªÈ ÞÖªïªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ãêªÏ ÚŪò£¬ êتΠú­ªË ÷ת¸ªë üتì 寪ΠԳªË éæüÞªµª»ªéªìª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ Óéçêªò ïÚª¨ªÆ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé ß¾ªÃª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÏ «è«»«Õ ªÎ Íéªò ýͪ¨ªÆª¤ª¿£® «è«»«Õ ª¬£¬ ¡¸ãêªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ÍӪߪéªìªë£® ª½ªÎªÈª­£¬ ªïª¿ª·ªÎ Íéªòª³ª³ª«ªé ìéßýªË ýͪ¨ªÆ ß¾ªëªèª¦ªË ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ í­ªéªË ͳª¯ ४請ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ìéú¼ªÏ «¹«³«È ª«ªé ÕéØ¡ªÃªÆ£¬ üتì 寪ΠӮªÎ «¨«¿«à ªË âÖ罪·ª¿£®
  1. "So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the LORD brought us out of Egypt."
  2. Now when Pharaoh had let the people go, God did not lead them by the way of the land of the Philistines, even though it was near; for God said, "The people might change their minds when they see war, and return to Egypt."
  3. Hence God led the people around by the way of the wilderness to the Red Sea; and the sons of Israel went up in martial array from the land of Egypt.
  4. Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones from here with you."
  5. Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness.
  1. ñ«ªÏ ù¨ªéªË à»Ø¡ªÃªÆ òäªß£¬ ¢¯ªÏ ꣪ΠñºªòªâªÃªÆ Óôª­£¬ å¨ªÏ ûýªÎ ñºªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò ðΪ骵ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ¢¯ªâ 娪â ú¼ò䪹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ª¿£®
  2. ¢¯ªÏ ꣪Πñºª¬£¬ å¨ªÏ ûýªÎ ñºª¬£¬ ÚŪΠà»Ôéªò ×îªìªëª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£®
  1. The LORD was going before them in a pillar of cloud by day to lead them on the way, and in a pillar of fire by night to give them light, that they might travel by day and by night.
  2. He did not take away the pillar of cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
 
  È«ÇØ »ç°Ç(14:1-14:31)    
 
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªËªÊªÃª¿£®
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË£¬ ìÚª­ Ú÷ª·ªÆ «ß«°«É«ë ªÈ ú­ªÈªÎ ÊàªÎ «Ô ¡¤ «Ï«Ò«í«È ªÎ â¢îñªÇ âÖ罪¹ªëªèª¦ Ù¤ª¸ªÊªµª¤£® «Ð«¢«ë ¡¤ «Ä«§«Õ«©«ó ªÎ îñªË£¬ ª½ªìªË Øüª·ªÆ£¬ ú­Ü«ªË âÖ罪¹ªëªÎªÀ£®
  3. ª¹ªëªÈ «Õ«¡«é«ª ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ü˪ƪƪ¢ªÎ ò¢Û°ªÇ Ô³ªË Ú»ª¤£¬ üتì 寪¬ ù¨ªéªÎ ú¼ª¯ ⢪òªÕªµª¤ªÀªÈ ÞÖª¦ªÇª¢ªíª¦£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ «Õ«¡«é«ª ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª·£¬ ù¨ªéªÎ ý­ªò õڪ請ªë£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Õ«¡«é«ª ªÈª½ªÎ îïÏÚªò ÷òªÃªÆ ç´Îêò úÞª¹ªÎªÇ£¬ «¨«¸«×«È ìѪϣ¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹ù¨ªéªÏ åëªïªìª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£®
  5. ÚŪ¬ Ô±Ø̪·ª¿ªÈªÎ ÜÃͱªò áôª±ªëªÈ£¬ «¨«¸«×«È èÝ «Õ«¡«é«ª ªÈª½ªÎ Ê«ãíªÏ£¬ ÚÅªË Óߪ¹ªë ÍŪ¨ªò ìéܨª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ä²¢¯ªÏ ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªòª·ª¿ªÎªÀªíª¦£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪò ÖÌ浪«ªé ú°Û¯ª·ªÆ Ë۪骻ªÆª·ªÞªÃª¿ªÈªÏ£® ¡¹
  1. Now the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.
  3. "For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.'
  4. "Thus I will harden Pharaoh's heart, and he will chase after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD." And they did so.
  5. When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his servants had a change of heart toward the people, and they said, "What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?"
  1. «Õ«¡«é«ª ªÏ îúó³ªË Ø©ªòªÄªÊª®£¬ í»ªé ÏÚ᧪ò á㪤£¬
  2. ª¨ªê Úûª­ªÎ îúó³×¿ÛݪòªÏª¸ªá£¬ «¨«¸«×«È ªÎ îú󳪹ªÙªÆªò ÔÑꬪ·£¬ ª½ªìª¾ªìªË ÞÍίªò ã«ªê ¢¯ªÞª»ª¿£®
  3. ñ«ª¬ «¨«¸«×«È èÝ «Õ«¡«é«ª ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËªµªìª¿ªÎªÇ£¬ èÝªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ý­ªò õڪê¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ëòѨåÀ¢¯ªÈ õóªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬
  4. «¨«¸«×«È ÏÚªÏ ù¨ªéªÎ ý­ªò õÚª¤£¬ «Õ«¡«é«ª ªÎ Ø©ªÈ îú󳣬 ÑÈܲªÈ ÜÆܲªÏ£¬ «Ô ¡¤ «Ï«Ò«í«È ªÎ Û¨ªéªÇ£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ä«§«Õ«©«ó ªÎ îñªÎ ú­Ü«ªË âÖ罪·ªÆª¤ªë ù¨ªéªË õÚª¤ªÄª¤ª¿£®
  5. «Õ«¡«é«ª ªÏ ÐþªË ÊàÐÎªË Úު꣬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ Ùͪò ß¾ª²ªÆ ̸ªëªÈ£¬ «¨«¸«×«È ÏÚªÏ ÐþªË ÛÎý­ªË 㩪¤ª«ª«ªíª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ÞªßÈªË ÍðªìªÆ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªÓ£¬
  1. So he made his chariot ready and took his people with him;
  2. and he took six hundred select chariots, and all the other chariots of Egypt with officers over all of them.
  3. The LORD hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he chased after the sons of Israel as the sons of Israel were going out boldly.
  4. Then the Egyptians chased after them with all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and they overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
  5. As Pharaoh drew near, the sons of Israel looked, and behold, the Egyptians were marching after them, and they became very frightened; so the sons of Israel cried out to the LORD.
  1. ªÞª¿£¬ «â ¡ª «» ªË åëªÃª¿£® ¡¸ä²¢¯ªò Ö§ªì õóª·ª¿ªÎªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªË Ùת¬ªÊª¤ª«ªéªÇª¹ª«£® üتì å¯ªÇ Þݪʪ»ªëª¿ªáªÇª¹ª«£® ìéô÷£¬ ù¼ªòª¹ªëª¿ªáªË «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õóª·ª¿ªÎªÇª¹ª«£®
  2. ä²¢¯ªÏ «¨«¸«×«È ªÇ£¬ ¡ºªÛª¦ªÃªÆªªª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® í»Ýª¿ªÁªÏ «¨«¸«×«È ìÑªË Þª¨ªÞª¹£® üتì å¯ªÇ Þݪ̪èªê «¨«¸«×«È ìÑªË Þª¨ªë Û°ª¬ªÞª·ªÇª¹ ¡»ªÈ åëªÃª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
  3. «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÕªªÁ 󷪤ªÆ£¬ ÐÑìí£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎª¿ªáªË ú¼ªïªìªë ñ«ªÎ Ï­ª¤ªò ̸ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ÐÑìí£¬ «¨«¸«×«È ìѪò ̸ªÆª¤ªëª¬£¬ ªâª¦ ì£ÓøªÈ£¬ çµÎùªË ù¨ªéªò ̸ªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
  4. ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎª¿ªáªË îúªïªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ 𡪫ªËª·ªÆª¤ªÊªµª¤£® ¡¹
  5. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªÖªÎª«£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË Ù¤ª¸ªÆ õóÛ¡ªµª»ªÊªµª¤£®
  1. Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
  2. "Is this not the word that we spoke to you in Egypt, saying, 'Leave us alone that we may serve the Egyptians'? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness."
  3. But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the LORD which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever.
  4. "The LORD will fight for you while you keep silent."
  5. Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
  1. íèªò ÍÔª¯ ß¾ª²£¬ ⢪ò ú­ªË ú¾ª«ªÃªÆ 󬪷 ãߪ٪ƣ¬ ú­ªò ì£ªÄªË Ýª±ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚÅªÏ ú­ªÎ ñéªÎ Ë몤ª¿ ᶪò ÷ת몳ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¨«¸«×«È ìѪΠãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª¹ªëª«ªé£¬ ù¨ªéªÏªª îñª¿ªÁªÎ ý­ªò õÚªÃªÆ ÕΪ룮 ª½ªÎªÈª­£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Õ«¡«é«ª ªÈª½ªÎ îïÏÚ£¬ îúó³ªÈ ÑÈܲªò ÷òªÃªÆ ç´Îêò úÞª¹£®
  3. ªïª¿ª·ª¬ «Õ«¡«é«ª ªÈª½ªÎ îú󳣬 ÑÈܲªò ÷òªÃªÆ ç´Îêò úÞª¹ªÈª­£¬ «¨«¸«×«È ìѪϣ¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹
  4. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ÓéªË à»Ø¡ªÃªÆ òäªóªÇª¤ª¿ ãêªÎ åÙÞŪ¤ªÏ£¬ ì¹ÔѪ·ªÆ ù¨ªéªÎ ý­ªíªò ú¼ª­£¬ ù¨ªéªÎ îñªËª¢ªÃª¿ ꣪Πñºªâ ì¹ÔѪ·ªÆ ý­ªíªË Ø¡ªÁ£¬
  5. «¨«¸«×«È ªÎ òæªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ òæªÈªÎ ÊàªË ìýªÃª¿£® òتà ýÙªÊ ê£ª¬ Ø¡ªÁª³ªá£¬ Îê¬ äá娪ò 몤ª¿£® å»Ïڪϣ¬ ìéعñ飬 û»ª¤ªË ÐΪŪ¯ª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£®
  1. "As for you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land.
  2. "As for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.
  3. "Then the Egyptians will know that I am the LORD, when I am honored through Pharaoh, through his chariots and his horsemen."
  4. The angel of God, who had been going before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.
  5. So it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud along with the darkness, yet it gave light at night. Thus the one did not come near the other all night.
  1. «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò ú­ªË ú¾ª«ªÃªÆ 󬪷 ãߪ٪ëªÈ£¬ ñ«ªÏ 娪⪹ª¬ªé Ì­ª·ª¤ ÔÔù¦ªòªâªÃªÆ ú­ªò ä㪷 Ú÷ªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ú­ªÏ Ë몤ª¿ ò¢ªË ܨªïªê£¬ â©ªÏ Ýª«ªìª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ú­ªÎ ñéªÎ Ë몤ª¿ ᶪò òäªóªÇ ú¼ª­£¬ â©ªÏ ù¨ªéªÎ éÓªÈ ñ§ªË ÛúªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  3. «¨«¸«×«È ÏÚªÏ ù¨ªéªò õÚª¤£¬ «Õ«¡«é«ª ªÎ Ø©£¬ îú󳣬 ÑÈܲª¬ª³ªÈª´ªÈª¯ ù¨ªéªË ðôªÃªÆ ú­ªÎ ñéªË ìýªÃªÆ ÕΪ¿£®
  4. ðȪΠ̸íåªêªÎª³ªí£¬ ñ«ªÏ ûýªÈ ꣪Πñºª«ªé «¨«¸«×«È ÏÚªò ̸ù»ªíª·£¬ «¨«¸«×«È ÏÚªòª«ª­ Õ¯ªµªìª¿£®
  5. îúó³ªÎ ó³×ǪòªÏªºª·£¬ òäªßªËª¯ª¯ªµªìª¿£® «¨«¸«×«È ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ îñª«ªé ÷ÜÊ¿ª·ªèª¦£® ñ«ª¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªË «¨«¸«×«È ªÈ îúªÃªÆªªªéªìªë£® ¡¹
  1. Then Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD swept the sea back by a strong east wind all night and turned the sea into dry land, so the waters were divided.
  2. The sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left.
  3. Then the Egyptians took up the pursuit, and all Pharaoh's horses, his chariots and his horsemen went in after them into the midst of the sea.
  4. At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.
  5. He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians said, "Let us flee from Israel, for the LORD is fighting for them against the Egyptians."
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ú­ªË ú¾ª«ªÃªÆ ⢪ò 󬪷 ãߪ٪ʪµª¤£® ⩪¬ «¨«¸«×«È ÏڪΠ߾ªË£¬ îú󳣬 ÑÈܲªÎ ß¾ªË ×µªì Ú÷ªëªÇª¢ªíª¦£® ¡¹
  2. «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò ú­ªË ú¾ª«ªÃªÆ 󬪷 ãߪ٪ëªÈ£¬ 娪¬ Ù¥ª±ªë îñªË ú­ªÏ ꪪΠíÞá¶ªØ ×µªì Ú÷ªÃª¿£® «¨«¸«×«È ÏÚªÏ â©ªÎ ×µªìªË 潪éªÃªÆ Ô±ª²ª¿ª¬£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò ú­ªÎ ñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìª¿£®
  3. â©ªÏ êªªË Õèªê£¬ îúó³ªÈ ÑÈܲ£¬ ù¨ªéªÎ ý­ªò õÚªÃªÆ ú­ªË ìýªÃª¿ «Õ«¡«é«ª ªÎ îïÏÚªò Üݪ¤£¬ ìéìѪâ íѪéªÊª«ªÃª¿£®
  4. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ú­ªÎ ñéªÎ Ë몤ª¿ ᶪò òäªóªÀª¬£¬ ª½ªÎªÈª­£¬ â©ªÏ ù¨ªéªÎ éÓªÈ ñ§ªË ÛúªÈªÊªÃª¿£®
  5. ñ«ªÏª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ìѪΠ⢪«ªé Ï­ªïªìª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «¨«¸«×«È ìѪ¬ ú­Ü«ªÇ ÞݪóªÇª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
  1. Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen."
  2. So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its normal state at daybreak, while the Egyptians were fleeing right into it; then the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
  3. The waters returned and covered the chariots and the horsemen, even Pharaoh's entire army that had gone into the sea after them; not even one of them remained.
  4. But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left.
  5. Thus the LORD saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÏ£¬ ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ìÑªË ú¼ªïªìª¿ ÓÞª¤ªÊªë åÙåöªò ̸ª¿£® ÚÅªÏ ñ«ªò èæªì£¬ ñ«ªÈª½ªÎ ÜÒ «â ¡ª «» ªò ã᪸ª¿£®
  1. When Israel saw the great power which the LORD had used against the Egyptians, the people feared the LORD, and they believed in the LORD and in His servant Moses.
 
  ¹«±³º´(Ùíý£Ü¿, 13:7)  ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾Ê°í ±¸¿î »§À̳ª °úÀÚ  

  - 2¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >