|
- «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪò õóª¿ ìÎÒ´ªÎ ð¯ìéªÎ êÅ£¬ ñ«ªÏ «·«Ê«¤ ªÎ üتì å¯ªÇ «â ¡ª «» ªË ä檻ªËªÊªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ïÒªáªéªìª¿ ãÁªË ΦêÆð®ªò õæªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ êŪΠä¨ÞÌìíªÎ àªÙºªì£¬ ïÒªáªéªìª¿ ãÁªËª½ªìªò õ檤£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ¢¯ªÈ ÛöªË ðôªÃªÆ õ檤ªÊªµª¤£®
- «â ¡ª «» ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË ΦêÆð®ªò õ檦ªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£®
- ù¨ªéªÏ ð¯ìéªÎ êŪΠä¨ÞÌìíªÎ àªÙºªìªË£¬ «·«Ê«¤ ªÎ üتì å¯ªÇ Î¦êÆð®ªò õæªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË õæªÃª¿£®
|
- Thus the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
- "Now, let the sons of Israel observe the Passover at its appointed time.
- "On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances."
- So Moses told the sons of Israel to observe the Passover.
- They observed the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; according to all that the LORD had commanded Moses, so the sons of Israel did.
|
- ª·ª«ª·£¬ ìѪΠÞÝô÷ªË õºªìªÆ çýªìª¿ íºª¿ªÁª¬ª¤ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªÎ ìíªË ΦêÆð®ªò õ檦ª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÏª½ªÎ ìí£¬ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªÎ îñªËªäªÃªÆ ÕΪƣ¬
- åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ÞÝô÷ªË õºªìªÆ çýªìªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ÊàªÇ£¬ ªÊª¼ª³ªÎ ïÒªáªÎ ãÁªË£¬ ñ«ªË ú̪² Úªªòªµªµª²ªëª³ªÈª«ªé ð¶è⪵ªìªÊª¯ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ÓâªÁªÊªµª¤£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË ù¼ªÈªª Ù¤ª¸ªËªÊªëª« Ú¤ª¤ªÆªßªèª¦£® ¡¹
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªËªÊªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁ£¬ ªâª·ª¯ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ íáݪΪ¦ªÁªÇ£¬ ÞÝô÷ªË õºªìªÆ çýªìªÆª¤ªë íº£¬ ª¢ªëª¤ªÏ êÀª¯ ÕéªË õóªÆª¤ªë íºªâ£¬ ñ«ªÎ ΦêÆð®ªò õ檦ª³ªÈª¬ªÇªªë£®
|
- But there were some men who were unclean because of the dead person, so that they could not observe Passover on that day; so they came before Moses and Aaron on that day.
- Those men said to him, "Though we are unclean because of the dead person, why are we restrained from presenting the offering of the LORD at its appointed time among the sons of Israel?"
- Moses therefore said to them, "Wait, and I will listen to what the LORD will command concerning you."
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "Speak to the sons of Israel, saying, 'If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, observe the Passover to the LORD.
|
- ð¯ì£ªÎ êŪΠä¨ÞÌìíªÎ àªÙºªìªËª½ªìªò õ檤£¬ ý£Ù½ªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªÈ ÍÈóøªò ôÕª¨ªÆª½ªÎª¤ª±ªËª¨ªò ãݪ٪ʪµª¤£®
- ìÎðÈªÞªÇ á´ª·ªâ íѪ·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¤ª±ªËª¨ªÎ Íéªò ﹪êƪϪʪéªÊª¤£® ª¹ªÙªÆªÏ ΦêÆð®ªÎ ¢¯ªË ðôªÃªÆ ú¼ªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- çýªìªÆª¤ªëªÎªÇªâªÊª¯£¬ ÕéªË õóªÆª¤ªëªÎªÇªâªÊª¯ªÆ ΦêÆð®ªò õæªïªÊª¤ íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ íºªÏ í»ÝªΠÚŪ«ªé Ó¨ª¿ªìªë£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ù¨ªÏ ïÒªáªÎ ãÁªË ñ«ªË ú̪² Úªªòªµªµª²ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ñªªò í»ÝÂªÇ Ý¶ªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎªâªÈªË Ðö׺ª¹ªë íºª¬£¬ ñ«ªÎª¿ªáªË ΦêÆð®ªò õ檪ª¦ªÈª¹ªëªÊªéªÐ£¬ ΦêÆð®ªÎ ¢¯ªÈ ÛöªË ðôªÃªÆ õæªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎ ¢¯ªÏ Ðö×ºíºªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ªË ßæªÞªìª¿ íºªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË Ôõª·ª¯ îêéĪµªìªë£®
- Ø詪ò ËïªÆª¿ ìí£¬ ê£ªÏ ¢¯ªÎ ô¸ØªÇª¢ªë Ø詪ò Üݪê¿£® àªÛ°ªËªÊªëªÈ£¬ ª½ªìªÏ Ø詪Π߾ªËª¢ªÃªÆ£¬ ðÈªÞªÇ æת¨ªë ûýªÎªèª¦ªË ̸ª¨ª¿£®
|
- 'In the second month on the fourteenth day at twilight, they shall observe it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
- 'They shall leave none of it until morning, nor break a bone of it; according to all the statute of the Passover they shall observe it.
- 'But the man who is clean and is not on a journey, and yet neglects to observe the Passover, that person shall then be cut off from his people, for he did not present the offering of the LORD at its appointed time That man will bear his sin.
- 'If an alien sojourns among you and observes the Passover to the LORD, according to the statute of the Passover and according to its ordinance, so he shall do; you shall have one statute, both for the alien and for the native of the land.'"
- Now on the day that the tabernacle was erected the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony, and in the evening it was like the appearance of fire over the tabernacle, until morning.
|
- ª¤ªÄªâª³ªÎªèª¦ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ê£ªÏ Ø詪ò Üݪ¤£¬ å¨ªÏ æת¨ªë ûýªÎªèª¦ªË ̸ª¨ª¿£®
- ª³ªÎ ꣪¬ ô¸Øªò ×îªìªÆ ã°ªëªÈ£¬ ª½ªìªÈ ÍìªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ÕéØ¡ªÁ£¬ ꣪¬ ìéªÄªÎ íÞᶪ˪ȪɪުëªÈ£¬ ª½ª³ªË âÖ罪·ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ ÕéØ¡ªÁ£¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ âÖ罪·ª¿£® ꣪¬ Ø詪Π߾ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªë Ê࣬ ù¨ªéªÏ âÖ罪·ªÆª¤ª¿£®
- ꣪¬ íþª¤ ìí⦣¬ Ø詪Π߾ªËªÈªÉªÞªê áÙª±ªëª³ªÈª¬ª¢ªÃªÆªâ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ªÎ å몤ªÄª±ªò áúªê£¬ ÕéØ¡ªÄª³ªÈªòª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ꣪¬ Ø詪Π߾ªËªïªºª«ªÊ ìí⦪·ª«ªÈªÉªÞªéªÊª¤ª³ªÈªâª¢ªÃª¿ª¬£¬ ª½ªÎªÈªªâ ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ âÖ罪·£¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ ÕéØ¡ªÃª¿£®
|
- So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night.
- Whenever the cloud was lifted from over the tent, afterward the sons of Israel would then set out; and in the place where the cloud settled down, there the sons of Israel would camp.
- At the command of the LORD the sons of Israel would set out, and at the command of the LORD they would camp; as long as the cloud settled over the tabernacle, they remained camped.
- Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the sons of Israel would keep the LORD'S charge and not set out.
- If sometimes the cloud remained a few days over the tabernacle, according to the command of the LORD they remained camped. Then according to the command of the LORD they set out.
|
- ꣪¬ àªÛ°ª«ªé ðȪުǪ·ª«ªÈªÉªÞªéªº£¬ ðȪ˪ʪêƣ¬ ꣪¬ ã°ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ ÕéØ¡ªÃª¿£® ¢¯ªÇª¢ªì£¬ 娪Ǫ¢ªì£¬ ꣪¬ ã°ªìªÐ£¬ ù¨ªéªÏ ÕéØ¡ªÃª¿£®
- ì£ìíªÇªâ£¬ ìé‚ «¥ êŪǪ⣬ ù¼ìíªÇªâ£¬ ꣪¬ Ø詪Π߾ªËªÈªÉªÞªê áÙª±ªë Ê࣬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏª½ª³ªËªÈªÉªÞªê£¬ ÕéØ¡ªÄª³ªÈªòª·ªÊª«ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ꣪¬ ã°ªìªÐ£¬ ù¨ªéªÏ ÕéØ¡ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ âÖ罪·£¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ ÕéØ¡ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ «â ¡ª «» ªò ÷ת·ªÆªÊªµªìª¿ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªË ðôª¤£¬ ñ«ªÎ å몤ªÄª±ªò áúªÃª¿£®
|
- If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was lifted in the morning, they would move out; or if it remained in the daytime and at night, whenever the cloud was lifted, they would set out.
- Whether it was two days or a month or a year that the cloud lingered over the tabernacle, staying above it, the sons of Israel remained camped and did not set out; but when it was lifted, they did set out.
- At the command of the LORD they camped, and at the command of the LORD they set out; they kept the LORD'S charge, according to the command of the LORD through Moses.
|
|
|