|
- ׿ª« êÅÙͪˣ¬ ô¸ÞÅ «¬«Ö«ê«¨«ë ªÏ£¬ «Ê«¶«ì ªÈª¤ª¦ «¬«ê«é«ä ªÎ ïëªË ãꪫªé ̺ªïªµªìª¿£®
- «À«Ó«Ç Ê«ªÎ «è«»«Õ ªÈª¤ª¦ ìѪΪ¤ª¤ªÊªºª±ªÇª¢ªëªªªÈªáªÎªÈª³ªíªË ̺ªïªµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª½ªÎªªªÈªáªÎ Ù£ªÏ «Þ«ê«¢ ªÈª¤ªÃª¿£®
- ô¸ÞŪϣ¬ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ªªªáªÇªÈª¦£¬ û³ªÞªìª¿ Û°£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªë£® ¡¹
- «Þ«ê«¢ ªÏª³ªÎ åëç¨ªË ûÂû㪤£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ª³ªÎ ¢¯¢¯ªÏ ù¼ªÎª³ªÈª«ªÈ ÍŪ¨ ¢¯ªóªÀ£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ô¸ÞÅªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«Þ«ê«¢ £¬ Íðªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ãꪫªé û³ªßªòª¤ª¿ªÀª¤ª¿£®
|
- Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth,
- to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary.
- And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you."
- But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.
- The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ ãóª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ íªò ߧªàª¬£¬ ª½ªÎ íªò «¤«¨«¹ ªÈ Ù£Üõª±ªÊªµª¤£®
- ª½ªÎ íªÏ êÉÓÞªÊ ìѪ˪ʪ꣬ ª¤ªÈ ÍÔª Û°ªÎ íªÈ åëªïªìªë£® ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ£¬ ù¨ªË Ý« «À«Ó«Ç ªÎ èÝñ¨ªòª¯ªÀªµªë£®
- ù¨ªÏ çµêÀªË «ä«³«Ö ªÎ Ê«ªò ö½ªá£¬ ª½ªÎ ò¨ÛÕªÏ ðûªïªëª³ªÈª¬ªÊª¤£® ¡¹
- «Þ«ê«¢ ªÏ ô¸ÞÅªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª¢ªêª¨ªÞª·ªçª¦ª«£® ªïª¿ª·ªÏ ÑûªÎ ìѪò ò±ªêªÞª»ªóªÎªË£® ¡¹
- ô¸ÞÅªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸á¡çϪ¬ª¢ªÊª¿ªË ˽ªê£¬ ª¤ªÈ ÍÔª Û°ªÎ Õôª¬ª¢ªÊª¿ªò øЪ࣮ ªÀª«ªé£¬ ßæªÞªìªë íªÏ ᡪʪë íº£¬ ãêªÎ íªÈ û¼ªÐªìªë£®
|
- "And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.
- "He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
- and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end."
- Mary said to the angel, "How can this be, since I am a virgin?"
- The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ öÑ×¾ªÎ «¨«ê«µ«Ù«È ªâ£¬ Ò´ªòªÈªÃªÆª¤ªëª¬£¬ ÑûªÎ íªò ãóª´ªâªÃªÆª¤ªë£® ÜôìôªÎ Ò³ªÈ åëªïªìªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ªâª¦ ׿ª« êŪ˪ʪêƪ¤ªë£®
- ãêªËªÇªªÊª¤ª³ªÈªÏ ù¼ìéªÄªÊª¤£® ¡¹
- «Þ«ê«¢ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎªÏª·ª¿ªáªÇª¹£® ªª åë稪ɪªªê£¬ ª³ªÎ ãóªË à÷ªêªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ª½ª³ªÇ£¬ ô¸ÞÅªÏ ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªÎª³ªí£¬ «Þ«ê«¢ ªÏ õ󪫪±ªÆ£¬ Ð᪤ªÇ ߣ×ìªË ú¾ª«ª¤£¬ «æ«À ªÎ ïëªË ú¼ªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ «¶«««ê«¢ ªÎ Ê«ªË ìýªÃªÆ «¨«ê«µ«Ù«È ªË ¢¯¢¯ª·ª¿£®
|
- "And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month.
- "For nothing will be impossible with God."
- And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her.
- Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah,
- and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
|
- «Þ«ê«¢ ªÎ ¢¯¢¯ªò «¨«ê«µ«Ù«È ª¬ Ú¤ª¤ª¿ªÈª£¬ ª½ªÎ ÷ÃÒ®ªÎ íª¬ªªªÉªÃª¿£® «¨«ê«µ«Ù«È ªÏ á¡çÏªË Ø»ª¿ªµªìªÆ£¬
- á¢ÍԪ骫ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ Ò³ªÎ ñéªÇ õæÜتµªìª¿ Û°ªÇª¹£® ÷ÃÒ®ªÎªª íªµªÞªâ õæÜتµªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ªÎ ñ«ªÎªª Ù½ªµªÞª¬ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƪ¯ªÀªµªëªÈªÏ£¬ ªÉª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇª·ªçª¦£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ¢¯¢¯ªÎªª ᢪòªïª¿ª·ª¬ 켪˪·ª¿ªÈª£¬ ÷ÃÒ®ªÎ íªÏ ýìªóªÇªªªÉªêªÞª·ª¿£®
- ñ«ª¬ªªªÃª·ªãªÃª¿ª³ªÈªÏ ù±ªº ãùúÞª¹ªëªÈ ã᪸ª¿ Û°ªÏ£¬ ªÊªóªÈ ú¹ª¤ªÇª·ªçª¦£® ¡¹
|
- When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
- And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
- "And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?
- "For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy.
- "And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord."
|
- ª½ª³ªÇ£¬ «Þ«ê«¢ ªÏ åëªÃª¿£®
- ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ûëªÏ ñ«ªòª¢ª¬ªá£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ çÏªÏ Ïª¤ ñ«ªÇª¢ªë ãêªò ýìªÓª¿ª¿ª¨ªÞª¹£®
- ãóݪΠ¤£¬ ª³ªÎ ñ«ªÎªÏª·ª¿ªáªËªâ £¯Ùͪò ׺ªáªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª«ªéªÇª¹£® ÐѪ«ªé ý£¬ ª¤ªÄªÎ ᦪΠìѪ⠣¯ªïª¿ª·ªò ú¹ª¤ªÊ íºªÈ å몦ªÇª·ªçª¦£¬
- Õôª¢ªë Û°ª¬£¬ £¯ªïª¿ª·ªË êÉÓުʪ³ªÈªòªÊªµª¤ªÞª·ª¿ª«ªé£® ª½ªÎ åÙÙ£ªÏ ð£¬
- ª½ªÎ ÕûªìªßªÏ ÓÛ¢¯ªË ùÚªêªÊª¯£¬ £¯ñ«ªò èæªìªë íºªË ÐàªÓªÞª¹£®
|
- And Mary said: "My soul exalts the Lord,
- And my spirit has rejoiced in God my Savior.
- "For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed.
- "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.
- "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM.
|
- ñ«ªÏª½ªÎ è Õôªò òɪ몤£¬ £¯ÞÖª¤ ß¾ª¬ªë íºªò öèªÁ ߤªéª·£¬
- ÏíÕôª¢ªë íºªòª½ªÎ ñ¨ª«ªé ìÚª ˽ªíª·£¬ £¯ãóݪΠ¤ íºªò ÍÔª¯ ß¾ª²£¬
- Ñƪ¨ª¿ ìѪò ÕÞª¤ ÚªªÇ Ø»ª¿ª·£¬ £¯Ý£ªáªë íºªò ÍöÜÙªÎªÞªÞ õÚª¤ Ú÷ªµªìªÞª¹£®
- ª½ªÎ ÜÒ «¤«¹«é«¨«ë ªò áôª± ìýªìªÆ£¬ £¯Õûªìªßªòªª ØΪìªËªÊªêªÞª»ªó£¬
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ à»ðӪ˪ªªÃª·ªãªÃª¿ªÈªªªê£¬ £¯ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª½ªÎ íáÝªË Óߪ·ªÆªÈª³ª·ª¨ªË£® ¡¹
|
- "He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.
- "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble.
- "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed.
- "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy,
- As He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever."
|
- «Þ«ê«¢ ªÏ£¬ ß²ª« êÅªÛªÉ «¨«ê«µ«Ù«È ªÎªÈª³ªíªË ôò·ªÆª«ªé£¬ í»ÝªΠʫªË ÏýªÃª¿£®
|
- And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home.
|
|
|