´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 22ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 20:1-21:15

¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀ­¿¡ ´ëÇÑ »ç¿ïÀÇ ¸¶À½À» ¶°º¸±â À§ÇÏ¿© ½Ä»ç ÀÚ¸®¿¡ ´ÙÀ­À» ºÒÂü½ÃÄ×´Ù. ÀÌ¿¡ »ç¿ïÀº Å©°Ô ºÐ³ëÇÏ¿© ´ÙÀ­À» Á×ÀÌ·Á°í Çß°í ´ÙÀ­À» º¯È£ÇÏ´Â ¿ä³ª´Ü¸¶Àú ÇØÇÏ·Á ÇÏ¿´´Ù. »ç¿ïÀÇ »ìÀǸ¦ È®ÀÎÇÑ ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀ­°ú ¿ìÁ¤ ¾î¸° ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ°í ±×¸¦ µµÇǽÃÄ×´Ù. ³ñÀÇ ¾ÆÈ÷¸á·º¿¡°Ô µµÇÇÇÑ ´ÙÀ­Àº ±×ÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ°í ´Ù½Ã °¡µå ¿Õ ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î ¸Á¸íÇß´Ù.
 
  ´ÙÀ­°ú ¿ä³ª´Ü(20:1-20:42)    
 
  1. «À«Ó«Ç ªÏ «é«Þ ªÎ «Ê«è«È ª«ªé Ô±ª² Ïýªê£¬ «è«Ê«¿«ó ªÎ îñªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬£¬ ù¼ªòª·ª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÇª·ªçª¦£® ªª Ý«ß¾ªË Óߪ·ªÆªÉªÎªèª¦ªÊ ñªªä ç÷ªò Ûóª·ª¿ª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªòªÍªéªïªìªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
  2. «è«Ê«¿«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸Ì½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªò ߯ªµª»ªÏª·ªÊª¤£® Ý«ªÏ£¬ ÞÀªÎ ÓÞᳪò Ùýªïªº£¬ ù¼ª«ª¹ªëªÈª­ªËªÏ ù±ªºªïª¿ª·ªÎ ì¼ªË ìýªìªÆª¯ªìªë£® ª½ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªò Ý«ª¬ªïª¿ª·ªË ÜѪ»ªÆªªª¯ªÏªºªÏªÊª¤£® ª½ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªÏªÊª¤£® ¡¹
  3. ª½ªìªÇªâ «À«Ó«Ç ªÏ à¥ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ý§ëòªò ÔðªÆª¤ªëª³ªÈªòªèª¯ª´ ðíª¸ªÎªª Ý«ß¾ªÏ£¬ ¡º«è«Ê«¿«ó ªË ѨªÅª«ªìªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ÍȪ·ªÞª»ª¿ª¯ªÊª¤ ¡»ªÈ ÍŪ¨ªÆªªªéªìªëªÎªÇª¹£® ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ åÙí»ãóªâ ß檭ªÆªªªéªìªÞª¹£® ÞݪȪ謹ª·ªÈªÎ ÊàªÏª¿ªÀªÎ ìéÜƪǪ¹£® ¡¹
  4. «è«Ê«¿«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ØЪળªÈªÏ ù¼ªÇªâª·ªèª¦£® ¡¹
  5. «À«Ó«Ç ªÏ «è«Ê«¿«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸Ù¥ìíªÏ ãæêÅð®ªÇ£¬ èÝªÈ ìéßýªË ãÝÞÀªòª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ìíªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ Ô±ª¬ª·ªÆª¯ªÀªµªìªÐ£¬ ß²ìíÙͪΠàªÛ°ªÞªÇ å¯ê«ªË ëߪìªÆª¤ªÞª¹£®
  1. Then David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?"
  2. He said to him, "Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. So why should my father hide this thing from me? It is not so!"
  3. Yet David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, 'Do not let Jonathan know this, or he will be grieved ' But truly as the LORD lives and as your soul lives, there is hardly a step between me and death."
  4. Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."
  5. So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.
  1. ª½ªÎªÈª­£¬ ªª Ý«ß¾ª¬ªïª¿ª·ªÎ Üôî¤ªË Ñ¨ªÅª«ªìª¿ªÊªé£¬ ¡º«À«Ó«Ç ªÏ£¬ í»ÝªΠïë «Ù«Ä«ì«Ø«à ªØ Ð᪤ªÇ Ïýªëª³ªÈªò úɪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£¬ ìéðéîïô÷ªÎª¿ªáªË Ò´ª´ªÈªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£¬ ªÈ Öóªß ¢¯ªóªÇª¤ªÞª·ª¿ ¡»ªÈ Óͪ¨ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  2. èݪ¬£¬ ¡ºªèªíª·ª¤ ¡»ªÈ åëªïªìªëªÊªé£¬ ÜÒªÏ ÙíÞÀªÇª¹ª¬£¬ ªÒªÉª¯ Ø¡ÜÙªµªìªëªÊªé£¬ êËúªªò Ê¥ª¨ªë ̽ãýªòª·ªÆªªªéªìªëªÈ Þ֪êƪ¯ªÀªµª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«ªÎ åÙîñªÇ ÜÒªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ÜÒªË í±ª·ªßªò ãƪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªâª·£¬ ªïª¿ª·ªË ñªª¬ª¢ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ åÙí»ãóªïª¿ª·ªò ߯ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªª Ý«ß¾ªÎªâªÈªË ìÚª¤ªÆ ú¼ª¯ªËªÏ ÐàªÓªÞª»ªó£® ¡¹
  4. «è«Ê«¿«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªÏ ̽ª·ªÆªÊª¤£® Ý«ª¬ª¢ªÊª¿ªË êËúªªò Ê¥ª¨ªë ̽ãýªòª·ªÆª¤ªëªÈ ò±ªÃª¿ªé£¬ ù±ªºª¢ªÊª¿ªË Î窨ªèª¦£® ¡¹
  5. «À«Ó«Ç ªÏ «è«Ê«¿«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÀª¬£¬ Ý«ß¾ª¬ åñª·ª¤ Óͪ¨ªòªÊªµªÃª¿ªé£¬ âÁª¬ªïª¿ª·ªË îªÆª¯ªìªëªÎªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  1. "If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'
  2. "If he says, 'It is good,' your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil.
  3. "Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you But if there is iniquity in me, put me to death yourself; for why then should you bring me to your father?"
  4. Jonathan said, "Far be it from you! For if I should indeed learn that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?"
  5. Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?"
  1. ¡¸ÕΪʪµª¤£¬ å¯ªË õóªèª¦ ¡¹ªÈ «è«Ê«¿«ó ªÏ åëªÃª¿£® ì£ìÑªÏ å¯ªË õ󪿣®
  2. «è«Ê«¿«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªËª«ª±ªÆ à¥ªÃªÆ å몦£® Ù¥ìíªÞª¿ªÏ£¬ Ù¥ý­ìíªÎ ÐѪ´ªí£¬ Ý«ªË ÷®ªêªò ìýªì£¬ ª¢ªÊª¿ªË û¿ëòîܪʪé ìѪòªäªÃªÆ ù±ªº ò±ªéª»ªèª¦£®
  3. Ý«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªË êËúªªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈ Þ֪êƪ¤ªëªÎªË£¬ ªâª·ªïª¿ª·ª¬ª½ªìªò ò±ªéª»ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÙíÞÀªË áêªê õ󪵪ʪ¤ªÊªé£¬ ñ«ª¬ª³ªÎ «è«Ê«¿«ó ªò ÐúñìªËªâ Û몷ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ñ«ª¬ Ý«ªÈ ÍìªËªªªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªëªèª¦ªË£®
  4. ª½ªÎªÈª­ªïª¿ª·ªËªÞªÀ Ù¤ª¬ª¢ªÃªÆªâ£¬ ÞݪóªÇª¤ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«ªË ४꿪誦ªËªïª¿ª·ªË í±ª·ªßªò ãƪ·£¬
  5. ªÞª¿£¬ ñ«ª¬ «À«Ó«Ç ªÎ îتòª³ªÈª´ªÈª¯ ò¢ªÎ Øüª«ªé Ó¨ª¿ªìªëªÈª­ªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í±ª·ªßªòªïª¿ª·ªÎ Ê«ª«ªéªÈª³ª·ª¨ªË Ó¨ª¿ªÊª¤ªÇªÛª·ª¤£® ¡¹
  1. Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out to the field.
  2. Then Jonathan said to David, "The LORD, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good feeling toward David, shall I not then send to you and make it known to you?
  3. "If it please my father to do you harm, may the LORD do so to Jonathan and more also, if I do not make it known to you and send you away, that you may go in safety And may the LORD be with you as He has been with my father.
  4. "If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die?
  5. "You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth."
  1. «è«Ê«¿«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ª¬ «À«Ó«Ç ªÎ îØªË ÜÃÜÖª·ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹
  2. «è«Ê«¿«ó ªÏ£¬ «À«Ó«Ç ªò í»ÝÂí»ãóªÎªèª¦ªË äñª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ Ìڪ˪½ªÎ äñªÎªæª¨ªË ù¨ªË ४請ªÆ£¬
  3. ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸Ù¥ìíªÏ ãæêÅð®ªÀ£® ª¢ªÊª¿ªÎ ପ¬ Íöª¤ªÆª¤ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Üô¬ Ùýª¤ª¿ªÀªµªìªë£®
  4. Ù¥ý­ìíªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ໪ΠÞÀËìªÎ ìíªË ãóªò ëߪ·ª¿ íÞá¶ªË ù»ªê£¬ «¨«¼«ë ªÎ പΠۨªéªËª¤ªÊªµª¤£®
  5. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ Ü«ªêªË ú¾ª±ªÆ£¬ îܪò ÞÒªëªèª¦ªË£¬ ãŪò ß²ÜâÛ¯ªÈª¦£®
  1. So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD require it at the hands of David's enemies."
  2. Jonathan made David vow again because of his love for him, because he loved him as he loved his own life.
  3. Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.
  4. "When you have stayed for three days, you shall go down quickly and come to the place where you hid yourself on that eventful day, and you shall remain by the stone Ezel.
  5. "I will shoot three arrows to the side, as though I shot at a target.
  1. ª½ªìª«ªé£¬ ¡ºãŪò ̸ªÄª±ªÆ ÕΪ¤ ¡»ªÈ åëªÃªÆ ðôíºªòªäªëª¬£¬ ª½ªÎªÈª­ ðôíºªË£¬ ¡ºãŪϪª îñªÎ â¢îñªËª¢ªë£¬ ò¥ªÃªÆ ÕΪ¤ ¡»ªÈ ᢪòª«ª±ª¿ªé£¬ õóªÆ ÕΪʪµª¤£® ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÙíÞÀªÀ£® ù¼ÞÀªâªÊª¤£®
  2. ªÀª¬ªâª·£¬ ª½ªÎ ðôíºªË£¬ ¡ºãŪϪ¢ªÊª¿ªÎªâªÃªÈ ໪À ¡»ªÈ åëªÃª¿ªé£¬ Ô±ª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªò Ë۪骻ªëªÎªÀ£®
  3. ªïª¿ª·ªÈª¢ªÊª¿ª¬ ö¢ªê ̽ªáª¿ª³ªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ñ«ª¬ªÈª³ª·ª¨ªËªïª¿ª·ªÈª¢ªÊª¿ªÎ ÊàªËªªªéªìªë£® ¡¹
  4. «À«Ó«Ç ªÏ å¯ªË ãóªò ëߪ·ª¿£® ãæêÅ𮪬 ÕΪ¿£® èÝªÏ ãÝöñªË ×üªß£¬
  5. ÛúªË æͪ꿪¤ªÄªâªÎ í»ÝÂªÎ à¬ªË ó·ª¤ª¿£® «è«Ê«¿«ó ªÏ «µ«¦«ë èݪΠú¾ª«ª¤ªËªªªê£¬ «¢«Ö«Í«ë ªÏ èݪΠ×öªË ପò ö¢ªÃª¿ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÎ íÞá¶ªÏ ÍöପΪުުǪ¢ªÃª¿£®
  1. "And behold, I will send the lad, saying, 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the lad, 'Behold, the arrows are on this side of you, get them,' then come; for there is safety for you and no harm, as the LORD lives.
  2. "But if I say to the youth, 'Behold, the arrows are beyond you,' go, for the LORD has sent you away.
  3. "As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
  4. So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
  5. The king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up and Abner sat down by Saul's side, but David's place was empty.
  1. ª½ªÎ ìí «µ«¦«ë ªÏ£¬ ª½ªÎª³ªÈªË î絛 õºªìªÊª«ªÃª¿£® «À«Ó«Ç ªË ù¼ÞÀª«ª¢ªÃªÆ ãóª¬ çýªìªÆª¤ªëªÎªÀªíª¦£¬ ª­ªÃªÈ ôèªáª¬ ð­ªóªÇª¤ªÊª¤ªÎªÀ£¬ ªÈ ÍŪ¨ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ªÀª¬ ìÎìí£¬ ãæêŪΠì£ìíÙͪ˪⣬ «À«Ó«Ç ªÎ íÞᶪ¬ ÍöପÀªÃª¿ªÎªÇ£¬ «µ«¦«ë ªÏ ãÓí­ «è«Ê«¿«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ ãÓí­ªÏ íÆìíªâ ÐÑìíªâ ãÝÞÀªË ÕΪʪ¤ªÎª«£® ¡¹
  3. «è«Ê«¿«ó ªÏ «µ«¦«ë ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸«Ù«Ä«ì«Ø«à ªË Ïýªéª»ªÆªÛª·ª¤£¬ ªÈª¤ª¦ ÖóªßªÇª·ª¿£®
  4. ù¨ªÏªïª¿ª·ªË£¬ ¡ºïëªÇªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ìéð骬ª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªëªÎªÇ£¬ úüªË û¼ªÓªÄª±ªéªìªÆª¤ªÞª¹£® åÙý§ëòªÇ£¬ õóªÆ ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµªìªÐ£¬ úüªË ü媨ªÞª¹ ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÇ «À«Ó«Ç ªÏ èݪΠãÝÞÀªËª¢ªºª«ªÃªÆªªªêªÞª»ªó£® ¡¹
  5. «µ«¦«ë ªÏ «è«Ê«¿«ó ªË Ì­ÒÁª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ãýªÎ Íت¬ªÃª¿ ÜôãùªÊ Ò³ªÎ ãÓí­ªè£® ªª îñª¬ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ªòªÒª¤ª­ªËª·ªÆ í»Ýªò 鴪ᣬ í»ÝªΠٽöѪΠö»ªòªµªéª·ªÆª¤ªëªÎªò£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ª¬ ò±ªéªÊª¤ªÈªÇªâ Þ֪êƪ¤ªëªÎª«£®
  1. Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean."
  2. It came about the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?"
  3. Jonathan then answered Saul, "David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem,
  4. for he said, 'Please let me go, since our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to attend. And now, if I have found favor in your sight, please let me get away that I may see my brothers.' For this reason he has not come to the king's table."
  5. Then Saul's anger burned against Jonathan and he said to him, "You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother's nakedness?
  1. «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ª¬ª³ªÎ ò¢ß¾ªË ß檭ªÆª¤ªë ùڪ꣬ ªª îñªâªª îñªÎ èÝÏíªâ ü¬ª«ªÇªÏªÊª¤ªÎªÀ£® ª¹ª°ªË ìѪòªäªÃªÆ «À«Ó«Ç ªò øڪ骨ªÆ ÕΪµª»ªè£® ù¨ªÏ ÞݪʪͪЪʪéªÊª¤£® ¡¹
  2. «è«Ê«¿«ó ªÏ£¬ Ý« «µ«¦«ë ªË å몤 Ú÷ª·ª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ù¨ªÏ ÞݪʪͪЪʪéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ù¼ªòª·ª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  3. «µ«¦«ë ªÏ «è«Ê«¿«ó ªò ÷ЪȪ¦ªÈª·ªÆ óæªò ÷᪲ªÄª±ª¿£® Ý«ª¬ «À«Ó«Ç ªò ߯ª½ª¦ªÈ ̽ãýª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò ò±ªÃª¿ «è«Ê«¿«ó ªÏ£¬
  4. ÒÁªÃªÆ ãÝÞÀªÎ ପò Ø¡ªÃª¿£® Ý«ª¬ «À«Ó«Ç ªòªÎªÎª·ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «À«Ó«Ç ªÎª¿ªáªË ãýªò ÷Ԫᣬ ãæêŪΠì£ìíÙÍªÏ ãÝÞÀªò ö¢ªéªÊª«ªÃª¿£®
  5. ìÎðÈ£¬ ö¢ªê ̽ªáª¿ ãÁʾªË£¬ «è«Ê«¿«ó ªÏ Ò´å´ª¤ ðôíºªò Ö§ªìªÆ å¯ªË õ󪿣®
  1. "For as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established. Therefore now, send and bring him to me, for he must surely die."
  2. But Jonathan answered Saul his father and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?"
  3. Then Saul hurled his spear at him to strike him down; so Jonathan knew that his father had decided to put David to death.
  4. Then Jonathan arose from the table in fierce anger, and did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved over David because his father had dishonored him.
  5. Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad was with him.
  1. ¡¸ãŪò ÞҪ몫ªé ñËªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ̸ªÄª± õóª·ªÆ ÕΪ¤ ¡¹ªÈ å몤ªÄª±ªëªÈ£¬ ðôíºªÏ Ï̪± õóª·ª¿£® «è«Ê«¿«ó ªÏ ù¨ªò êƪ¨ªëªèª¦ªË ãŪò ÞÒª¿£®
  2. «è«Ê«¿«ó ªÎ ÞÒª¿ ãŪΠܫªêªË á´Ò´ª¬ 󷪯ªÈ£¬ «è«Ê«¿«ó ªÏ ý­ªíª«ªé û¼ªÐªïªÃª¿£® ¡¸ãŪϪª îñªÎªâªÃªÈ ໪ǪϪʪ¤ª«£® ¡¹
  3. «è«Ê«¿«ó ªÏ ðôíºªÎ ý­ªíª«ªé£¬ ¡¸ðĪ¯ª·ªí£¬ Ð᪲£¬ Ø¡ªÁ ò­ªÞªëªÊ ¡¹ªÈ ᢪòª«ª±ª¿£® ðôíºªÏ ãŪò 㦪¤ ß¾ª²£¬ ñ«ìѪΪȪ³ªíªË ÕèªÃªÆ ÕΪ¿£®
  4. ðôíºªÏ ù¼ªâ ò±ªéªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÈ «è«Ê«¿«ó ªÏª½ªÎ ëòÚ«ªò ò±ªÃªÆª¤ª¿£®
  5. «è«Ê«¿«ó ªÏ ÙëÐïªò ðôíºªË Ô¤ª¹ªÈ£¬ ¡¸ïëªË ò¥ªÃªÆ ÏýªÃªÆª¯ªì ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  1. He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him.
  2. When the lad reached the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad and said, "Is not the arrow beyond you?"
  3. And Jonathan called after the lad, "Hurry, be quick, do not stay!" And Jonathan's lad picked up the arrow and came to his master.
  4. But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
  5. Then Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, "Go, bring them to the city."
  1. ðôíºª¬ ÏýªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ Ñõö°ª«ªé õóªÆ Õ뻮 ò¢ªËªÒªì ÜѪ·£¬ ß²Óøçߪòª·ª¿£® ù¨ªéªÏ û»ª¤ªË Ï¢ªÅª±ª·£¬ ÍìªË ë誤ª¿£® «À«Ó«Ç ªÏª¤ªÃª½ª¦ Ì­ª·ª¯ ë誤ª¿£®
  2. «è«Ê«¿«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ä̪骫ªË ú¼ªÃªÆª¯ªì£® ªïª¿ª·ªÈª¢ªÊª¿ªÎ ÊàªËªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ í­áݪȪ¢ªÊª¿ªÎ í­áݪΠÊàªËªâ£¬ ñ«ª¬ªÈª³ª·ª¨ªËªªªéªìªë£¬ ªÈ ñ«ªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆ ४¤ ùêªÃª¿ªÎªÀª«ªé£® ¡¹
  1. When the lad was gone, David rose from the south side and fell on his face to the ground, and bowed three times And they kissed each other and wept together, but David wept the more.
  2. Jonathan said to David, "Go in safety, inasmuch as we have sworn to each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD will be between me and you, and between my descendants and your descendants forever.'" Then he rose and departed, while Jonathan went into the city.
 
  ´ÙÀ­°ú ¾ÆÈ÷¸á·º(21:1-21:15)    
 
  1. «À«Ó«Ç ªÏ Ø¡ªÁ Ë۪꣬ «è«Ê«¿«ó ªÏ ïëªË ÕèªÃª¿£®
  2. «À«Ó«Ç ªÏ£¬ «Î«Ö ªÎ ð®ÞÉ «¢«Ò«á«ì«¯ ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃª¿£® «À«Ó«Ç ªò Üôä̪²ªË çʪ¨ª¿ «¢«Ò«á«ì«¯ ªÏ£¬ ù¨ªË ãüªÍª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ìéìѪʪΪǪ¹ª«£¬ ÍêªÏª¤ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  3. «À«Ó«Ç ªÏ ð®ÞÉ «¢«Ò«á«ì«¯ ªË åëªÃª¿£® ¡¸èݪϪ謹ª·ªË ìéªÄªÎ ÞÀªò Ù¤ª¸ªÆ£¬ ¡ºªª îñªò ̺ªïª¹ ÙÍîÜ£¬ ªª îñªË Ù¤ª¸ªë ÞÀªò£¬ ªÀªìªËªâ ѨªÅª«ªìªëªÊ ¡»ªÈ åëªïªìª¿ªÎªÇª¹£® ðôíºª¿ªÁªËªÏ£¬ ª¢ªë íÞá¶ªÇ ÕªªÁ ùꪦªèª¦ å몤ªÄª±ªÆª¢ªêªÞª¹£®
  4. ª½ªìªèªêªâ£¬ ù¼ª«£¬ «Ñ«ó çéËÁªÇªâ ⢪âªÈªËª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÛª«ªË ù¼ª«ª¢ªëªÊªé£¬ ª¤ª¿ªÀª±ªÞª¹ª«£® ¡¹
  5. ð®ÞÉªÏ «À«Ó«Ç ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸â¢ªâªÈªË ÜÅ÷תΠ«Ñ«ó ªÏª¢ªêªÞª»ªó£® á¡Ü¬ªµªìª¿ «Ñ«ó ªÊªéª¢ªêªÞª¹£® ðôíºª¬ Ò³ªò êÀª¶ª±ªÆª¤ªëªÊªé 󬪷 ß¾ª²ªÞª¹£® ¡¹
  1. Then David came to Nob to Ahimelech the priest; and Ahimelech came trembling to meet David and said to him, "Why are you alone and no one with you?"
  2. David said to Ahimelech the priest, "The king has commissioned me with a matter and has said to me, 'Let no one know anything about the matter on which I am sending you and with which I have commissioned you; and I have directed the young men to a certain place.'
  3. "Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."
  4. The priest answered David and said, "There is no ordinary bread on hand, but there is consecrated bread; if only the young men have kept themselves from women."
  5. David answered the priest and said to him, "Surely women have been kept from us as previously when I set out and the vessels of the young men were holy, though it was an ordinary journey; how much more then today will their vessels be holy?"
  1. «À«Ó«Ç ªÏ ð®ÞÉªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ªÄªâªÎª³ªÈªÇª¹ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¬ õóò檹ªëªÈª­ªËªÏ Ò³ªò êÀª¶ª±ªÆª¤ªÞª¹£® ðôíºª¿ªÁªÏ ãóªò ôèªáªÆª¤ªÞª¹£® ßȪΠêÀï֪Ǫ⪽ª¦ªÇª¹ª«ªé£¬ ªÞª·ªÆ ÐÑìíªÏ£¬ ãóªò ôèªáªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
  2. ÜÅ÷תΠ«Ñ«ó ª¬ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ð®ÞÉªÏ á¡Ü¬ªµªìª¿ «Ñ«ó ªò «À«Ó«Ç ªË 横¨ª¿£® «Ñ«ó ªò Íꪨ ô𪨪ë ìíªÇ£¬ áÀª­ª¿ªÆªÎ «Ñ«ó ªË ôðª¨ªÆ ñ«ªÎ åÙîñª«ªé ö¢ªê ù»ª²ª¿£¬ ÍꪨªÎ «Ñ«ó ª·ª«ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª½ª³ªËªÏª½ªÎ ìí£¬ «µ«¦«ë ªÎ Ê«ãíªÎ ìéìѪ¬ ñ«ªÎ åÙîñªËªÈªÉªáªéªìªÆª¤ª¿£® Ù£ªò «É«¨«° ªÈª¤ª¦ «¨«É«à ìѪǣ¬ «µ«¦«ë ªË áÕª¹ªë ÙÌíºªÎªÄªïªâªÎªÇª¢ªÃª¿£®
  4. «À«Ó«Ç ªÏ ÌÚªË «¢«Ò«á«ì«¯ ªË Ï´ªáª¿£® ¡¸ª³ª³ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪âªÈªË£¬ ó檫 Ëüª¬ª¢ªêªÞª¹ª«£® èݪΠéÄË쪬 ÐáªÊª³ªÈªÀªÃª¿ªÎªÇ£¬ í»ÝªΠËüªâ ÙëÐïªâ ö¢ªÃªÆ ÕΪ몳ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
  5. ð®ÞÉªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¨«é ªÎ Í۪ǣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÷ЪÁ ö¢ªÃª¿ «Ú«ê«·«Æ ìÑ «´«ê«¢«È ªÎ ËüªÊªé£¬ ª½ª³£¬ «¨«Õ«©«É ªÎ ý­ªíªË øÖªË øЪóªÇª¢ªêªÞª¹£® ªâª·ª½ªìªò ò¥ªÃªÆ ú¼ª­ª¿ª±ªìªÐ ò¥ªÃªÆ ú¼ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ªÎªÛª«ªËªÏ ù¼ªâª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹ «À«Ó«Ç ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªËªÞªµªëªâªÎªÏªÊª¤£® ª½ªìªòª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. So the priest gave him consecrated bread; for there was no bread there but the bread of the Presence which was removed from before the LORD, in order to put hot bread in its place when it was taken away.
  2. Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds.
  3. David said to Ahimelech, "Now is there not a spear or a sword on hand? For I brought neither my sword nor my weapons with me, because the king's matter was urgent."
  4. Then the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod; if you would take it for yourself, take it. For there is no other except it here." And David said, "There is none like it; give it to me."
  5. Then David arose and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath.
  1. «À«Ó«Ç ªÏ Ø¡ªÃªÆª½ªÎ ìíªÎª¦ªÁªË «µ«¦«ë ª«ªé Ô±ªì£¬ «¬«È ªÎ èÝ «¢«­«·«å ªÎªâªÈªË ÕΪ¿£®
  2. «¢«­«·«å ªÎ Ê«ãíªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ ÑûªÏª«ªÎ ò¢ªÎ èÝ£¬ «À«Ó«Ç ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ª³ªÎ ÑûªËªÄª¤ªÆªßªóªÊª¬ éɪêªÊª¬ªé£¬ ¡º«µ«¦«ë ªÏ ô¶ªò ÷ЪÁ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ زªò ÷Ъê¿ ¡»ªÈ Ê°ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
  3. «À«Ó«Ç ªÏª³ªÎ åë稪¬ ãýªËª«ª«ªê£¬ «¬«È ªÎ èÝ «¢«­«·«å ªò ÓÞܨÍðªìª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ£¬ ìÑ¢¯ªÎ îñªÇ ܨªïªÃª¿ªÕªëªÞª¤ªòª·ª¿£® ù¨ªéªË øڪ骨ªéªìªëªÈ£¬ Ѩª¬ Îʪ꿪ΪÀªÈ ̸ª»ª«ª±£¬ ªÒª²ªËªèªÀªìªò á÷ªéª·ª¿ªê£¬ àòÚ¦ªÎ Ýêªòª«ª­ªàª·ªÃª¿ªêª·ª¿£®
  5. «¢«­«·«å ªÏ Ê«ãíªË åëªÃª¿£® ¡¸Ì¸ªÆªßªí£¬ ª³ªÎ ÑûªÏ Ѩª¬ Îʪêƪ¤ªë£® ªÊª¼ Ö§ªìªÆ ÕΪ¿ªÎªÀ£®
  1. But the servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying, 'Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?"
  2. David took these words to heart and greatly feared Achish king of Gath.
  3. So he disguised his sanity before them, and acted insanely in their hands, and scribbled on the doors of the gate, and let his saliva run down into his beard.
  4. Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me?
  5. "Do I lack madmen, that you have brought this one to act the madman in my presence? Shall this one come into my house?"
 
  Æпª ºÎµµ(ø§æ½ÜôÔ³, 20:30)  µµ¸®¿¡ ¾î±ß³ª°í ºÒ¼øÇÏ¿© »ç¶÷ °°Áö ¾ÊÀ½  
  Ç×¿ë ¶±(ùöéÄ, 21:4)  À½½ÄÀ¸·Î ¸Ô´Â º¸Åë ¶±  

  - 5¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >