|
- ñΪΠôøªáªÎ ìí£¬ ðÈðĪ¯£¬ ªÞªÀ äÞª¤ª¦ªÁªË£¬ «Þ«°«À«é ªÎ «Þ«ê«¢ ªÏ Ù×ªË ú¼ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ Ùת«ªé à´ª¬ ö¢ªêªÎª±ªÆª¢ªëªÎªò ̸ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «·«â«ó ¡¤ «Ú«È«í ªÎªÈª³ªíªØ£¬ ªÞª¿£¬ «¤«¨«¹ ª¬ äñª·ªÆªªªéªìª¿ªâª¦ ìéìѪΠð©íªÎªÈª³ªíªØ ñËªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ù¨ªéªË ͱª²ª¿£® ¡¸ñ«ª¬ Ùת«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªÞª·ª¿£® ªÉª³ªË öǪ«ªìªÆª¤ªëªÎª«£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªËªÏ ݪ«ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ «Ú«È«í ªÈª½ªÎªâª¦ ìéìѪΠð©íªÏ£¬ èâªË õóªÆ Ù×ªØ ú¼ªÃª¿£®
- ì£ìÑªÏ ìéßýªË ñ˪꿪¬£¬ ªâª¦ ìéìѪΠð©íªÎ Û°ª¬£¬ «Ú«È«í ªèªê áܪ¯ ñ˪êƣ¬ à»ªË Ù×ªË ó·ª¤ª¿£®
- ãóªòª«ª¬ªáªÆ ñéªòªÎª¾ª¯ªÈ£¬ ä¬Ø«øÖª¬ öǪ¤ªÆª¢ªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏ ñéªËªÏ ìýªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- Now on the first day of the week Mary Magdalene came early to the tomb, while it was still dark, and saw the stone already taken away from the tomb.
- So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him."
- So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb.
- The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first;
- and stooping and looking in, he saw the linen wrappings lying there; but he did not go in.
|
- áÙª¤ªÆ£¬ «·«â«ó ¡¤ «Ú«È«í ªâ 󷪤ª¿£® ù¨ªÏ Ù×ªË ìýªê£¬ ä¬Ø«øÖª¬ öǪ¤ªÆª¢ªëªÎªò ̸ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÎ Ôéªò øЪóªÇª¤ª¿ Üݪ¤ªÏ£¬ ä¬Ø«øÖªÈ ÔÒª¸ á¶ªËªÏ öǪ¤ªÆªÊª¯£¬ ×îªìª¿ á¶ªË ü¯ªáªÆª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ à»ªË Ù×ªË ó·ª¤ª¿ªâª¦ ìéìѪΠð©íªâ ìýªÃªÆ ÕΪƣ¬ ̸ªÆ£¬ ã᪸ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ù±ªº ÞÝíºªÎ ñ骫ªé ÜÖüÀªµªìªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ªëªÈª¤ª¦ á¡ßöªÎ åë稪ò£¬ ì£ìѪϪުÀ ×âú°ª·ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ª³ªÎ ð©íª¿ªÁªÏ Ê«ªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
|
- And so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there,
- and the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself.
- So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed.
- For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.
- So the disciples went away again to their own homes.
|
- «Þ«ê«¢ ªÏ ÙתΠèâªË Ø¡ªÃªÆ ë誤ªÆª¤ª¿£® ë說ʪ¬ªé ãóªòª«ª¬ªáªÆ ÙתΠñéªò ̸ªëªÈ£¬
- «¤«¨«¹ ªÎ ë¶ô÷ªÎ öǪ¤ªÆª¢ªÃª¿ ᶪˣ¬ Ûܪ¤ ëýªò 󷪿 ì£ìѪΠô¸ÞŪ¬ ̸ª¨ª¿£® ìéìÑªÏ ÔéªÎ Û°ªË£¬ ªâª¦ ìéìÑªÏ ðëªÎ Û°ªË ñ¨ªÃªÆª¤ª¿£®
- ô¸ÞŪ¿ªÁª¬£¬ ¡¸ÜþìѪ裬 ªÊª¼ ë誤ªÆª¤ªëªÎª« ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «Þ«ê«¢ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ñ«ª¬ ö¢ªê ËÛªéªìªÞª·ª¿£® ªÉª³ªË öǪ«ªìªÆª¤ªëªÎª«£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ ݪ«ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ª³ª¦ å몤ªÊª¬ªé ýªíªò òɪê ú¾ª¯ªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ Ø¡ªÃªÆªªªéªìªëªÎª¬ ̸ª¨ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªìª¬ «¤«¨«¹ ªÀªÈªÏ ݪ«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ÜþìѪ裬 ªÊª¼ ë誤ªÆª¤ªëªÎª«£® ªÀªìªò ⤪·ªÆª¤ªëªÎª«£® ¡¹ «Þ«ê«¢ ªÏ£¬ ê®ï˪ÀªÈ ÞÖªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¢ªÎ Û°ªò ê¡ªÓ Ë۪꿪ΪǪ·ª¿ªé£¬ ªÉª³ªË öǪ¤ª¿ªÎª« Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÎ Û°ªò ìÚª ö¢ªêªÞª¹£® ¡¹
|
- But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;
- and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.
- And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
- When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
- Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."
|
- «¤«¨«¹ ª¬£¬ ¡¸«Þ«ê«¢ ¡¹ªÈ åëªïªìªëªÈ£¬ ù¨Ò³ªÏ òɪê ú¾ª¤ªÆ£¬ «Ø«Ö«é«¤ åުǣ¬ ¡¸«é«Ü«Ë ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ¡¸à»ßæ ¡¹ªÈª¤ª¦ ëòÚ«ªÇª¢ªë£®
- «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªËª¹ª¬ªêªÄª¯ªÎªÏªèª·ªÊªµª¤£® ªÞªÀ Ý«ªÎªâªÈªØ ß¾ªÃªÆª¤ªÊª¤ªÎªÀª«ªé£® ªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ¡ºªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÇª¢ªë Û°£¬ ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãêªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÇª¢ªë Û°ªÎªÈª³ªíªØªïª¿ª·ªÏ ß¾ªë ¡»ªÈ£® ¡¹
- «Þ«°«À«é ªÎ «Þ«ê«¢ ªÏ ð©íª¿ªÁªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªò ̸ªÞª·ª¿ ¡¹ªÈ ͱª²£¬ ªÞª¿£¬ ñ«ª«ªé åëªïªìª¿ª³ªÈªò îª¿£®
- ª½ªÎ ìí£¬ ª¹ªÊªïªÁ ñΪΠôøªáªÎ ìíªÎ àªÛ°£¬ ð©íª¿ªÁªÏ «æ«À«ä ìѪò ÍðªìªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎª¤ªë Ê«ªÎ ûÂªË Ëõªòª«ª±ªÆª¤ª¿£® ª½ª³ªØ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ Õ뻮 òتó ñéªË Ø¡ªÁ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË øÁûúª¬ª¢ªëªèª¦ªË ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ª½ª¦ åëªÃªÆ£¬ â¢ªÈªïª Ü٪Ȫòªª ̸ª»ªËªÊªÃª¿£® ð©íª¿ªÁªÏ£¬ ñ«ªò ̸ªÆ ýìªóªÀ£®
|
- Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him in Hebrew, "Rabboni!" (which means, Teacher).
- Jesus said to her, "Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them, 'I ascend to My Father and your Father, and My God and your God.'"
- Mary Magdalene came, announcing to the disciples, "I have seen the Lord," and that He had said these things to her.
- So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you."
- And when He had said this, He showed them both His hands and His side The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
|
- «¤«¨«¹ ªÏ ñìªÍªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË øÁûúª¬ª¢ªëªèª¦ªË£® Ý«ª¬ªïª¿ª·ªòªª ̺ªïª·ªËªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ̺ªïª¹£® ¡¹
- ª½ª¦ åëªÃªÆª«ªé£¬ ù¨ªéªË ãÓªò ö£ªª«ª±ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸á¡çϪò áôª±ªÊªµª¤£®
- ªÀªìªÎ ñªªÇªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þõª»ªÐ£¬ ª½ªÎ ñªªÏ Þõªµªìªë£® ªÀªìªÎ ñªªÇªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÞõªµªÊª±ªìªÐ£¬ ÞõªµªìªÊª¤ªÞªÞ íѪ룮 ¡¹
|
- So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you."
- And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.
- "If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained."
|
|
|