|
- «À«Ó«Ç ªÏ ù¨ªË ðôª¦ ܲªò ðàªÙ£¬ ô¶ìÑÓéªÎ íþªÈ ÛÝìÑÓéªÎ íþªò ìòÙ¤ª·ª¿£®
- óª¤ªÇ «À«Ó«Ç ªÏ ܲÞͪò ߲ݻÓéªË ݪ±£¬ ߲ݪΠìéªò «è«¢«Ö ªÎ ò¦ýÆù»ªË£¬ ߲ݪΠìéªò «Ä«§«ë«ä ªÎ í£¬ «è«¢«Ö ªÎ ð© «¢«Ó«·«ã«¤ ªÎ ò¦ýÆù»ªË£¬ ߲ݪΠìéªò «¬«È ìÑ «¤«¿«¤ ªÎ ò¦ýÆù»ªËªªª¤ª¿£® «À«Ó«Ç èÝªÏ Ü²ÞÍªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªâªª îñª¿ªÁªÈ ÍìªË õóò檹ªë£® ¡¹
- ܲÞÍªÏ åëªÃª¿£® ¡¸õóòæªÊªµªÃªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ä²¢¯ª¬ Ô±ª² õóª·ª¿ªÈª·ªÆªâ ù¨ªéªÏ ѨªËªâ ׺ªáªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª·£¬ ä²¢¯ªÎ Úâ⦪¬ îúÞݪ·ªÆªâ ѨªËªâ ׺ªáªÊª¤ªÇª·ªçª¦£® ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ªÏ ä²¢¯ªÎ ìéزìѪ˪â Ôõª·ª¤ Û°ªÇª¹£® ÐÑªÏ ïëªËªÈªÉªÞªê£¬ ï몫ªé ä²¢¯ªò 𾪱ªÆª¯ªÀªµªë Û°ª¬ªèª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªÎ ÙÍªË ÕÞª¤ªÈ 籪몳ªÈªòª·ªèª¦ ¡¹ªÈ èÝªÏ åëªÃªÆ£¬ ïëªÎ àòÚ¦ªÎ Û¨ªéªË Ø¡ªÁ£¬ ܲÞÍªÏ ËË£¬ ÛÝìÑÓ飬 ô¶ìÑÓéªÈªÊªÃªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- èÝªÏ «è«¢«Ö £¬ «¢«Ó«·«ã«¤ £¬ «¤«¿«¤ ªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸å´íº «¢«Ö«µ«í«à ªò â¢üØªËªÏ ÐâªïªÊª¤ªÇª¯ªì£® ¡¹Ü²ÞÍªÏ ËË£¬ «¢«Ö«µ«í«à ªËªÄª¤ªÆ èݪ¬ íâÏÚª¿ªÁ îïê¬ªË Ù¤ª¸ªëªÎªò Ú¤ª¤ªÆª¤ª¿£®
|
- Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
- David sent the people out, one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of Ittai the Gittite. And the king said to the people, "I myself will surely go out with you also."
- But the people said, "You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you be ready to help us from the city."
- Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and thousands.
- The king charged Joab and Abishai and Ittai, saying, "Deal gently for my sake with the young man Absalom." And all the people heard when the king charged all the commanders concerning Absalom.
|
- ܲÞͪ¿ªÁªÏ «¤«¹«é«¨«ë ÏÚªÈ îúª¦ª¿ªáªË å¯ªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£® îúª¤ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ßµªÇ Ñ곪꣬
- «¤«¹«é«¨«ë ÏڪϪ½ª³ªÇ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ãíªË ø¨ªìª¿£® ÓÞø¨ÝÁªÇ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ì£Ø²ìѪò ã÷ªÃª¿£®
- îúª¤ªÏª½ªÎ ò¢ªÎ îïØüªË Îƪ¬ªê£¬ ª½ªÎ ìíÚË×ùªÎ ìÈãݪ˪ʪê¿ íºªÏ Ëüª¬ ìÈãݪ˪·ª¿ íºªèªêªâ Òýª«ªÃª¿£®
- «¢«Ö«µ«í«à ª¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ãíªË õóüåªÃª¿ªÈª£¬ ù¨ªÏªéªÐªË 㫪êƪ¤ª¿ª¬£¬ ªéªÐª¬ ¢¯ªÎ ÓÞÙʪΪ«ªéªÞªêª¢ªÃª¿ ò«ªÎ ù»ªò ÷ת꿪Ϊǣ¬ Ô骬ª½ªÎ Ùʪ˪Ҫꫪ«ªê£¬ ù¨ªÏ ô¸ªÈ ò¢ªÎ ÊàªË ñµªÅªêªËªÊªÃª¿£® 㫪êƪ¤ª¿ªéªÐªÏª½ªÎªÞªÞ ñ˪ê Φª®ªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ܲªÎ ìéìѪ¬ª³ªìªò ̸ªÆ£¬ «è«¢«Ö ªË ò±ªéª»ª¿£® ¡¸«¢«Ö«µ«í«à ª¬ ¢¯ªÎ ÙÊªË ñµªÅªêªËªÊªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÞª·ª¿£® ¡¹
|
- Then the people went out into the field against Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim.
- The people of Israel were defeated there before the servants of David, and the slaughter there that day was great, 20,000 men.
- For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.
- Now Absalom happened to meet the servants of David. For Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak. And his head caught fast in the oak, so he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him kept going.
- When a certain man saw it, he told Joab and said, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak."
|
- «è«¢«Ö ªÏ ò±ªéª»ªË ÕΪ¿ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸Ì¸ª¿ªÊªé£¬ ªÊª¼ª½ªÎ íÞªÇ ò¢ªË öèªÁ ÕªªÈªµªÊª«ªÃª¿ªÎª«£® ëÞä¨ØÝªÈ úÔÓáìéÜâªò 横¨ª¿ªÀªíª¦ªË£® ¡¹
- ª½ªÎ ܲªÏ «è«¢«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¿ªÈª¨ª³ªÎ ⢪ΪҪéªË ëÞô¶ØݪΠñìªßªò Ê視ªëªÈª·ªÆªâ£¬ èÝíªòª³ªÎ ⢪˪«ª±ª¿ªêªÏª·ªÞª»ªó£® èݪ¬ª¢ªÊª¿ªÈ «¢«Ó«·«ã«¤ £¬ «¤«¿«¤ ªË£¬ å´íº «¢«Ö«µ«í«à ªò áúªì£¬ ªÈ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÎªò ä²¢¯ªÏ 켪˪·ªÞª·ª¿£®
- Ê£ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªÎ Ù¤ªò ÷¬ªÃªÆª½ªìªò êÊªíª¦ªÈª·ªÆªâ£¬ èÝªËªÏ ù¼ìéªÄ ëߪ»ªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªâªïª¿ª·ªò ÞªªÈª¹ªë ö°ªË Ø¡ªÄªÇª·ªçª¦£® ¡¹
- ¡¸ª½ªìªÊªé£¬ ªª îñªË Ñ¢ÓâªÏª·ªÊª¤ ¡¹ªÈ «è«¢«Ö ªÏ åëªÃª¿£® «¢«Ö«µ«í«à ªÏ ¢¯ªÎ Ùʪ˪Ҫꫪ«ªÃª¿ªÞªÞ£¬ ªÞªÀ ß檪ƪ¤ª¿£® «è«¢«Ö ªÏ Üêªò ß²Üââ¢ªË ö¢ªê£¬ «¢«Ö«µ«í«à ªÎ ãýíôªË Ôͪ í©ª·ª¿£®
- «è«¢«Ö ªÎ ÙëÐïªò ò¥ªÄ ðôðïä¨ìѪ¬ ö¢ªê ê̪óªÇ «¢«Ö«µ«í«à ªò öèªÁ£¬ ªÈªÉªáªò í©ª·ª¿£®
|
- Then Joab said to the man who had told him, "Now behold, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? And I would have given you ten pieces of silver and a belt."
- The man said to Joab, "Even if I should receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not put out my hand against the king's son; for in our hearing the king charged you and Abishai and Ittai, saying, 'Protect for me the young man Absalom!'
- "Otherwise, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof."
- Then Joab said, "I will not waste time here with you." So he took three spears in his hand and thrust them through the heart of Absalom while he was yet alive in the midst of the oak.
- And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.
|
- «è«¢«Ö ªÏ ÊÇîÞªò ö£ª¤ªÆ ܲÞͪò ìÚª òªáª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ÏڪΠõÚîæªòªäªáªÆ ÕèªÃªÆ ÕΪ¿£®
- ù¨ªéªÏ «¢«Ö«µ«í«à ªò ˽ªíª·£¬ ßµªÎ ñéªÎ ÓÞúëªË ÷᪲ ¢¯ªß£¬ ª½ªÎ ß¾ªË à´ªò îÝªß ß¾ª²ªÆ ÞªßÈªË ÓÞªªÊ õÀªò íªê¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÏڪϪ½ªìª¾ªìªÎ ô¸ØªË Ô±ª² ÏýªÃª¿£®
- «¢«Ö«µ«í«à ªÏ ßæîñ£¬ èݪΠÍÛªË í»ÝªΪ¿ªáªÎ à´ñºªò Ø¡ªÆªÆª¤ª¿£® îæÍ©ª®ªÎ ãÓíª¬ªÊª¯£¬ Ù£ª¬ ᆰ¨ªëªÈ Þ֪꿪«ªéªÇ£¬ ª³ªÎ à´ñºªË í»ÝªΠ٣ªò Üõª±ªÆª¤ª¿£® ÐÑìíªâ «¢«Ö«µ«í«à ªÎ ÝøªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ªë£®
- «Ä«¡«É«¯ ªÎ í «¢«Ò«Þ«¢«Ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñËªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ñ«ª¬ èݪò îتΠ⢪«ªé Ϫêƪ¯ªÀªµªÃª¿ªÈª¤ª¦ ÕÞª¤ ò±ªéª»ªò èÝªË îªÞª¹£® ¡¹
- «è«¢«Ö ªÏ ù¨ªË£¬ ¡¸ÐÑìí£¬ ªª îñª¬ ò±ªéª»ªëªÎªÏªèª¯ªÊª¤£® ìíªò ËǪáªÆ ÜÃͱª¹ªëª¬ªèª¤£® ÐÑìíªÏ ò±ªéª»ªÊª¤ªÇªªª³ª¦£® èݪΠãÓíª¬ ÞݪóªÀªÎªÀ ¡¹ªÈ å몤£¬
|
- Then Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel, for Joab restrained the people.
- They took Absalom and cast him into a deep pit in the forest and erected over him a very great heap of stones And all Israel fled, each to his tent.
- Now Absalom in his lifetime had taken and set up for himself a pillar which is in the King's Valley, for he said, "I have no son to preserve my name." So he named the pillar after his own name, and it is called Absalom's Monument to this day.
- Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies."
- But Joab said to him, "You are not the man to carry news this day, but you shall carry news another day; however, you shall carry no news today because the king's son is dead."
|
- «¯«·«å ìÑªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ªª îñª¬ ̸ª¿ªÈªªªêªË èÝªË ÜÃͱª»ªè£® ¡¹ «¯«·«å ìÑªÏ «è«¢«Ö ªË ìéçߪ·ªÆ ñ˪ê Ë۪ê¿£®
- «Ä«¡«É«¯ ªÎ í «¢«Ò«Þ«¢«Ä ªÏ î¢ªÓ «è«¢«Ö ªË£¬ ¡¸ªÉªóªÊª³ªÈªËªÊªíª¦ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªâ «¯«·«å ìѪò õÚªÃªÆ ñ˪꪿ª¤ªÎªÇª¹ ¡¹ªÈ êêê¿£® ¡¸íªè£¬ ªª îñªÏªÉª¦ª·ªÆª½ªóªÊªË ñ˪꪿ª¤ªÎªÀ£® ªª îñª¬ ú¼ªÃªÆ ò±ªéª»ªëªÛªÉªÎ ÕÞª¤ ò±ªéª»ªÇªÏªÊª¤ ¡¹ªÈ «è«¢«Ö ªÏ åëªÃª¿ª¬£¬
- ªÉªóªÊª³ªÈªËªÊªíª¦ªÈ ú¼ªª¿ª¤ªÈ å몦ªÎªÇ£¬ «è«¢«Ö ªÏ¡¸ñ˪몬ªèª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£® «¢«Ò«Þ«¢«Ä ªÏ î¸ò¢ªË Ô³ªòªÈªê£¬ «¯«·«å ìѪò õÚª¤ êƪ·ª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ 죪ĪΠàòÚ¦ªÎ ÊàªË ñ¨ªÃªÆª¤ª¿£® àòÛúªË æͪê¿ àòÚ¦ªÎ è©Ðƪ˪ϣ¬ ̸íåªêª¬ ß¾ªÃªÆ Ùͪò ß¾ª²£¬ Ñûª¬ª¿ªÀ ìéìÑñËªÃªÆ ÕΪëªÎªò ̸ª¿£®
- ̸íåªêªÏ èÝªË û¼ªÓª«ª±ªÆ ò±ªéª»ª¿£® èݪϣ¬ ¡¸ìéìѪÀª±ªÊªéªÐ ÕÞª¤ ò±ªéª»ªòªâª¿ªéª¹ªÀªíª¦ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªÎ Ñûª¬ ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪ¿ªÈª£¬
|
- Then Joab said to the Cushite, "Go, tell the king what you have seen." So the Cushite bowed to Joab and ran.
- Now Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why would you run, my son, since you will have no reward for going?"
- "But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.
- Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked, and behold, a man running by himself.
- The watchman called and told the king. And the king said, "If he is by himself there is good news in his mouth." And he came nearer and nearer.
|
- ̸íåªêªÏªâª¦ ìéìѪΠÑûª¬ ñËªÃªÆ ÕΪëªÎªË Ѩª¬ªÄª£¬ Ú¦êÛªË û¼ªÓª«ª±ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÞª¿ ìéìÑªÇ ñËªÃªÆ ÕΪë íºª¬ª¤ªÞª¹£® ¡¹èݪϣ¬ ¡¸ª³ªìªâªÞª¿ ÕÞª¤ ò±ªéª»ªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ̸íåªêªÏ£¬ ¡¸õÌôøªÎ ìѪΠñ˪ê Û°ªÏ «Ä«¡«É«¯ ªÎ í «¢«Ò«Þ«¢«Ä ªÎ ñ˪ê Û°ªÎªèª¦ªË ̸ª¨ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® èݪϣ¬ ¡¸ÕÞª¤ ÑûªÀ£® ÕÞª¤ ò±ªéª»ªÊªÎªÇ ÕΪ¿ªÎªÀªíª¦ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¢«Ò«Þ«¢«Ä ªÏ¡¸èÝªË øÁûú ¡¹ªÈ УªÓ£¬ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ªÆ çߪòª·£¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ñ«ªÏ ñ«ÏÖ£¬ èÝªË â¢ªò ß¾ª²ªë íºªÉªâªò ìÚª Ô¤ª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª· ¤ãÔ¡ ¤×
- èݪ¬£¬ ¡¸å´íº «¢«Ö«µ«í«à ªÏ ÙíÞÀª« ¡¹ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬ «¢«Ò«Þ«¢«Ä ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸«è«¢«Ö ª¬£¬ èÝåƪΠÜҪȪ³ªÎ ÜҪȪò ̺ªïª½ª¦ªÈª·ª¿ªÈª£¬ ÓÞ¢¯ª®ª¬ Ñ곪êƪ¤ªëªÎªò ̸ªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¼ªâ ò±ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- èݪ¬£¬ ¡¸ú÷ªË ÐöªÃªÆ£¬ Ø¡ªÃªÆª¤ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ «¢«Ò«Þ«¢«Ä ªÏ ú÷ªË Ðöªê£¬ ª½ª³ªË Ø¡ªÃª¿£®
|
- Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, "Behold, another man running by himself." And the king said, "This one also is bringing good news."
- The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok " And the king said, "This is a good man and comes with good news."
- Ahimaaz called and said to the king, "All is well." And he prostrated himself before the king with his face to the ground And he said, "Blessed is the LORD your God, who has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."
- The king said, "Is it well with the young man Absalom?" And Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was."
- Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
|
- ª½ª³ªØ «¯«·«å ìѪ¬ Óðó·ª·ª¿£® ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ÏÖ£¬ èݪ裬 ÕÞª¤ ò±ªéª»ªòªª Ú¤ªª¯ªÀªµª¤£® ñ«ªÏ£¬ ÐÑìíª¢ªÊª¿ªË 潪éªÃªÆ Ø¡ªÃª¿ íºªÉªâªÎ ⢪«ªéª¢ªÊª¿ªò Ϫêƪ¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ¡¹
- èÝªÏ «¯«·«å ìѪˣ¬ ¡¸å´íº «¢«Ö«µ«í«à ªÏ ÙíÞÀª« ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£® «¯«·«å ìÑªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ñ«ÏÖ£¬ èݪΠîØ£¬ ª¢ªÊª¿ªË êËúªªò 横¨ªèª¦ªÈ 潪éªÃªÆ Ø¡ªÃª¿ íºªÏª³ªÈª´ªÈª¯£¬ ª¢ªÎ å´íºªÎªèª¦ªËªÊªêªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹
-
|
- Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has freed you this day from the hand of all those who rose up against you."
- Then the king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" And the Cushite answered, "Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that young man!"
- The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And thus he said as he walked, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"
|
|
|