|
- «Ú«È«í ªÈ «è«Ï«Í ª¬£¬ çíýß²ãÁªÎ Ñ·ªêªÎ ãÁªË ãêîüªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ßæªÞªìªÊª¬ªé ðëªÎ Üôí»ë¦ªÊ Ñûª¬ ꡪЪìªÆ ÕΪ¿£® ãêîüªÎ ÌÑÒ®ªË ìýªë ìÑªË ã¿ª·ªò Ë÷ª¦ª¿ªá£¬ Øßìí¡¸Ú¸ª·ª¤ Ú¦ ¡¹ªÈª¤ª¦ ãêîüªÎ Ú¦ªÎª½ªÐªË öǪ¤ªÆªâªéªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ «Ú«È«í ªÈ «è«Ï«Í ª¬ ÌÑÒ®ªË ìýªíª¦ªÈª¹ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ 㿪·ªòª³ª¦ª¿£®
- «Ú«È«í ªÏ «è«Ï«Í ªÈ ìéßýªË ù¨ªòª¸ªÃªÈ ̸ªÆ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ̸ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªÎ Ñûª¬£¬ ù¼ª«ªâªéª¨ªëªÈ ÞÖªÃªÆ ì£ìѪò ̸ªÄªáªÆª¤ªëªÈ£¬
|
- Now Peter and John were going up to the temple at the ninth hour, the hour of prayer.
- And a man who had been lame from his mother's womb was being carried along, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order to beg alms of those who were entering the temple.
- When he saw Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms.
- But Peter, along with John, fixed his gaze on him and said, "Look at us!"
- And he began to give them his attention, expecting to receive something from them.
|
- «Ú«È«í ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªËªÏ ÑѪä ëުϪʪ¤ª¬£¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªòª¢ª²ªèª¦£® «Ê«¶«ì ªÎ ìÑ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ÜƪªÊªµª¤£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ£¬ éÓ⢪ò ö¢ªÃªÆ ù¨ªò Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªéª»ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ª¿ªÁªÞªÁ£¬ ª½ªÎ ÑûªÏ ðëªäª¯ªëªÖª·ª¬ª·ªÃª«ªêª·ªÆ£¬
- 帪ê ß¾ª¬ªÃªÆ Ø¡ªÁ£¬ ÜƪªÀª·ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ Üƪ üު꿪ê 帪꿪ꪷªÆ ãêªò óÇÚ¸ª·£¬ ì£ìÑªÈ ìéßýªË ÌÑÒ®ªË ìýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ÚÅñëªÏ ËË£¬ ù¨ª¬ Üƪ üު꣬ ãêªò óÇÚ¸ª·ªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªìª¬ ãêîüªÎ¡¸Ú¸ª·ª¤ Ú¦ ¡¹ªÎª½ªÐªË ñ¨ªÃªÆ 㿪·ªòª³ª¦ªÆª¤ª¿ íºªÀªÈ ѨªÅª£¬ ª½ªÎ ãóªË Ñ곪꿪³ªÈªË 䲪ò ØΪìªëªÛªÉ Ì󪤪¿£®
|
- But Peter said, "I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene--walk!"
- And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened.
- With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
- And all the people saw him walking and praising God;
- and they were taking note of him as being the one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
|
- ªµªÆ£¬ ª½ªÎ Ñûª¬ «Ú«È«í ªÈ «è«Ï«Í ªË ÜõªªÞªÈªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ ÚÅñëªÏ ËËÞªßÈªË Ì󪤪ƣ¬ ¡¸«½«í«â«ó ªÎ üÞÕÆ ¡¹ªÈ û¼ªÐªìªë ᶪ˪¤ªë ù¨ªéªÎ Û°ªØ£¬ ìéðºªË ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿£®
- ª³ªìªò ̸ª¿ «Ú«È«í ªÏ£¬ ÚÅñëªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìѪ¿ªÁ£¬ ªÊª¼ª³ªÎª³ªÈªË Ì󪯪ΪǪ¹ª«£® ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ªÞªëªÇ í»ÝªΠÕôªä ãáãýªËªèªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ìѪò Üƪ«ª»ª¿ª«ªÎªèª¦ªË£¬ ªÊª¼£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ̸ªÄªáªëªÎªÇª¹ª«£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «¤«µ«¯ ªÎ ã꣬ «ä«³«Ö ªÎ ã꣬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ à»ðӪΠãêªÏ£¬ ª½ªÎ ÜÒ «¤«¨«¹ ªË ç´Îêòªª 横¨ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ªÈª³ªíª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ «¤«¨«¹ ªò ìÚª Ô¤ª·£¬ «Ô«é«È ª¬ à·Û¯ª·ªèª¦ªÈ ̽ªáªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ª½ªÎ ØüîñªÇª³ªÎ Û°ªò Ëުߪު·ª¿£®
- ᡪʪë ï᪷ª¤ Û°ªò ËÞªóªÇ£¬ ìÑ߯ª·ªÎ Ñûªò Þõª¹ªèª¦ªË é©Ï´ª·ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Ù¤ªØªÎ Óôª ⢪Ǫ¢ªë Û°ªò ߯ª·ªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿ª¬£¬ ãêªÏª³ªÎ Û°ªò ÞÝíºªÎ ñ骫ªé ÜÖüÀªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎª³ªÈªÎ ñûìѪǪ¹£®
|
- While he was clinging to Peter and John, all the people ran together to them at the so-called portico of Solomon, full of amazement.
- But when Peter saw this, he replied to the people, "Men of Israel, why are you amazed at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk?
- "The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you delivered and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
- "But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,
- but put to death the Prince of life, the one whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ̸ªÆ ò±ªÃªÆª¤ªëª³ªÎ ìѪò£¬ «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ª¬ ˪¯ª·ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò ã᪸ªë ãáäæªËªèªëªâªÎªÇª¹£® «¤«¨«¹ ªËªèªë ãáä檬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪΠîñªÇª³ªÎ ìѪò èÇîïªËª¤ªäª·ª¿ªÎªÇª¹£®
- ªÈª³ªíªÇ£¬ úü𩪿ªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª¢ªóªÊª³ªÈªòª·ªÆª·ªÞªÃª¿ªÎªÏ£¬ ò¦Óôíºª¿ªÁªÈ ÔÒåÆªË Ùíò±ªÎª¿ªáªÇª¢ªÃª¿ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ ݪ«ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÏª¹ªÙªÆªÎ çèåëíºªÎ Ï¢ªò ÷ת·ªÆ åøͱª·ªÆªªªéªìª¿ «á«·«¢ ªÎ ÍȪ·ªßªò£¬ ª³ªÎ £¯ªèª¦ªËª·ªÆ ãùúުʪµªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ªÀª«ªé£¬ í»ÝªΠñªª¬ Ἢ· ËÛªéªìªëªèª¦ªË£¬ ü⪤ ËǪáªÆ Ø¡ªÁ ÏýªêªÊªµª¤£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñ«ªÎªâªÈª«ªé êЪáªÎ ãÁª¬ Û¾ªì£¬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË îñªâªÃªÆ ̽ªáªÆªªªéªìª¿£¬ «á«·«¢ ªÇª¢ªë «¤«¨«¹ ªò ̺ªïª·ªÆª¯ªÀªµªëªÎªÇª¹£®
|
- "And on the basis of faith in His name, it is the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which comes through Him has given him this perfect health in the presence of you all.
- "And now, brethren, I know that you acted in ignorance, just as your rulers did also.
- "But the things which God announced beforehand by the mouth of all the prophets, that His Christ would suffer, He has thus fulfilled.
- "Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
- and that He may send Jesus, the Christ appointed for you,
|
- ª³ªÎ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ãꪬ ᡪʪë çèåëíºª¿ªÁªÎ Ï¢ªò ÷ת·ªÆ ப«ªé åÞªéªìª¿£¬ زڪª¬ ã檷ª¯ªÊªëª½ªÎ ãÁªÞªÇ£¬ ù±ªº ô¸ªËªÈªÉªÞªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- «â ¡ª «» ªÏ å몤ªÞª·ª¿£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÔÒøàªÎ ñ骫ªé£¬ ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊ çèåëíºªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË Ø¡ªÆªéªìªë£® ù¨ª¬ åުꪫª±ªëª³ªÈªËªÏ£¬ ù¼ªÇªâ Ú¤ª ðôª¨£®
- ª³ªÎ çèåëíºªË ì¼ªò Ì˪±ªÊª¤ íºªÏ ËË£¬ ÚŪΠñ骫ªé ØþªÜª· ᆰ䪵ªìªë£® ¡»
- çèåëíºªÏ ËË£¬ «µ«à«¨«ë ªòªÏª¸ªáª½ªÎ ýªË çèå몷ª¿ íºªâ£¬ ÐѪΠãÁªËªÄª¤ªÆ ͱª²ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ çèåëíºªÎ íáݪǪ¢ªê£¬ ãꪬª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓªÈ Ì¿ªÐªìª¿ Ìø峪ΠíªÇª¹£® ¡ºò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅðéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª«ªé ßæªÞªìªë íºªËªèªÃªÆ õæÜتò áôª±ªë ¡»ªÈ£¬ ãêªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªË åëªïªìªÞª·ª¿£®
|
- whom heaven must receive until the period of restoration of all things about which God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time.
- "Moses said, 'THE LORD GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN; TO HIM YOU SHALL GIVE HEED to everything He says to you.
- 'And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.'
- "And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also announced these days.
- "It is you who are the sons of the prophets and of the covenant which God made with your fathers, saying to Abraham, 'AND IN YOUR SEED ALL THE FAMILIES OF THE EARTH SHALL BE BLESSED.'
|
- ª½ªìªÇ£¬ ãêªÏ åÙí»ÝªΠÜÒªò Ø¡ªÆ£¬ ªÞªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË ̺ªïª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéìÑìéìѪò ç÷ª«ªé ×îªìªµª»£¬ ª½ªÎ õæÜت˪¢ªºª«ªéª»ªëª¿ªáªÇª·ª¿£® ¡¹
|
- "For you first, God raised up His Servant and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways."
|
|
|