다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 16일 (3)

 

시편 107:23-107:32

시인은 하나님께서 광풍을 만나 부르짖는 자의 고통을 들으시고 광풍을 잔잔케 하셔서 안전하게 항구로 인도하심을 찬양하고 있다.
 
 
  1. 彼らは, 海に 船を 出し /大海を 渡って 商う 者となった.
  2. 彼らは 深い 淵で 主の 御業を /驚くべき 御業を 見た.
  3. 主は 仰せによって 嵐を 起こし /波を 高くされたので
  4. 彼らは 天に 上り, 深淵に 下り /苦難に 魂は 溶け
  5. 醉った 人のようによろめき, ¿らぎ /どのような 知惠も 呑み ¿まれてしまった.
  1. Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters;
  2. They have seen the works of the LORD, And His wonders in the deep.
  3. For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.
  4. They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.
  5. They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.
  1. 苦難の 中から 主に 助けを 求めて 叫ぶと /主は 彼らを 苦しみから 導き 出された.
  2. 主は 嵐に ¿きかけて 沈默させられたので /波はおさまった.
  3. 彼らは 波が 靜まったので 喜び 祝い /望みの 港に 導かれて 行った.
  4. 主に 感謝せよ. 主は 慈しみ 深く /人の 子らに 驚くべき 御業を 成し 遂げられる.
  5. 民の 集會で 主をあがめよ. 長老の 集いで 主を 贊美せよ.
  1. Then they cried to the LORD in their trouble, And He brought them out of their distresses.
  2. He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.
  3. Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven.
  4. Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!
  5. Let them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders.
 

  - 7월 16일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >