´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 27ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 13:1-15:19

¸£È£º¸¾Ï¿¡ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¥ À¯´Ù ¿Õ ¾Æºñ¾ß´Â ºÏÀ̽º¶ó¿¤ ¿©·Îº¸¾Ï°úÀÇ ÀüÅõ¿¡¼­ Àü·Â»ó ¿­¼¼¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ´ë½ÂÀ» °ÅµÎ¾ú´Ù. À¯´ÙÀÇ 3´ë ¿Õ ¾Æ»ç´Â ¿ì»óÀ» ÆÄÇÏ°í ¼ºÀ¾À» °ÇÃàÇÏ´Â µîÀÇ ¼±Á¤À» º£Ç®¹Ç·Î½á, ¼¼¶óÀÇ Ä§ÀԽà Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ½Â¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¾Æ»ç´Â ¾Æ»ç·ªÀÇ ¿¹¾ðÀ» µè°í Á¾±³ °³ÇõÀ» ½ÃÇàÇßÀ¸¸ç, ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿Õ±¹ÀÇ Æò¾ÈÀ» Çã¶ôÇϼ̴Ù.
 
  ¾Æºñ¾ßÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(13:1-13:22)    
 
  1. «ä«í«Ö«¢«à èݪΠö½á¦ð¯ä¨ø¢Ò´ªË£¬ «¢«Ó«ä ª¬ «æ«À ªÎ èݪȪʪ꣬
  2. «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ß²Ò´ÊàèÝêȪ˪¢ªÃª¿£® Ù½ªÏ Ù£ªò «ß«««ä ªÈª¤ª¤£¬ «®«Ö«¢ õóãóªÎ «¦«ê«¨«ë ªÎ Ò¦ªÇª¢ªÃª¿£® «¢«Ó«ä ªÈ «ä«í«Ö«¢«à ªÎ ÊàªËªâ îúª¤ªÏ áÙª¤ª¿£®
  3. «¢«Ó«ä ªÏ ÞÌä¨Ø²ªÎª¨ªê Úûª­ªÎ îúÞͪ«ªé à÷ªë ÏÚÓéªòªâªÃªÆ îúª¤ªË ×üªß£¬ «ä«í«Ö«¢«à ªâ ø¢ä¨Ø²ªÎª¨ªê Úûª­ªÎ îúÞͪòªâªÃªÆ îúª¤ªË Ý᪨ª¿£®
  4. «¢«Ó«ä ªÏ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ߣò¢ªÎ «Ä«§«Þ«é«¤«à ߣªÎ ß¾ªË Ø¡ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«ä«í«Ö«¢«à ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªè£¬ ªïª¿ª·ªË 켪ò Ì˪±ªè£®
  5. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ª¬£¬ 礪ΠÌø峪òªâªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò ö½ªáªë èÝÏíªòªÈª³ª·ª¨ªË «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ í­áÝªË â£ª±ªéªìª¿ª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ ò±ªéªÊª¤ªÏªºªÏªÊª¤£®
  1. In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah.
  2. He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam.
  3. Abijah began the battle with an army of valiant warriors, 400,000 chosen men, while Jeroboam drew up in battle formation against him with 800,000 chosen men who were valiant warriors.
  4. Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Listen to me, Jeroboam and all Israel:
  5. "Do you not know that the LORD God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?
  1. «À«Ó«Ç ªÎ í­ «½«í«â«ó ªË Þª¨ªÆª¤ª¿ «Í«Ð«È ªÎ í­ «ä«í«Ö«¢«à ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ í»ÝªΠñ«ÏÖªË Úã潪·£¬
  2. ªÞª¿ Ù¤ò±ªéªºªÎªÊªéªº íºª¬ ù¨ªÎªâªÈªË ó¢ªÞªÃªÆ£¬ «½«í«â«ó ªÎ í­ «ì«Ï«Ö«¢«à ªò äâÚÞª·ª¿£® «ì«Ï«Ö«¢«à ªÏªÈª¤ª¦ªÈ£¬ å´ª¹ª®ªÆ Ѩªâ å°ª¯£¬ ù¨ªéªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ ÐѪ¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÏÚ᧪ȣ¬ «ä«í«Ö«¢«à ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎª¿ªáªË ðãªÃªÆ ãêªÈª·ª¿ ÑѪΠí­éÚªò ÖóªßªÈª·ªÆ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ í­áݪΠ⢪˪¢ªë ñ«ªÎ èÝÏÐªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ªªª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£®
  4. ªÞª¿ ñ«ªÎ ð®ÞɪǪ¢ªë «¢«í«ó ªÎ í­ªéªÈ «ì«Ó ìѪò õÚª¤ ÝÙª¤£¬ ð³ÏЪΠÚÅªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË í»Ýª¿ªÁªÎ ð®Þɪò Ø¡ªÆªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® å´ª¤ ê©éÚìéÔéªÈ ê©åÏöÒù¯ªòªâªÃªÆ ìòòŪò êê¤ õóª¿ íºª¬ ËË£¬ ãêªÇªÊª¤ªâªÎªÎ ð®Þɪ˪ʪêƪ¤ªë£®
  5. ª·ª«ª·£¬ ä²¢¯ªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ñ«ª¬ ä²¢¯ªÎ ãêªÇª¢ªê£¬ ä²¢¯ªÏ£¬ ª½ªÎ ñ«ªò ÞתƪϪ·ªÊª¤£® ñ«ªË Þª¨ªë ð®ÞÉªÏ «¢«í«ó ªÎ í­áÝªÈ «ì«Ó ìѪǣ¬ ª½ªÎ ÞÅÙ¤ªò Íýª¿ª·ªÆª¤ªë£®
  1. "Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master,
  2. and worthless men gathered about him, scoundrels, who proved too strong for Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and timid and could not hold his own against them.
  3. "So now you intend to resist the kingdom of the LORD through the sons of David, being a great multitude and having with you the golden calves which Jeroboam made for gods for you.
  4. "Have you not driven out the priests of the LORD, the sons of Aaron and the Levites, and made for yourselves priests like the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, even he may become a priest of what are no gods.
  5. "But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken Him; and the sons of Aaron are ministering to the LORD as priests, and the Levites attend to their work.
  1. ù¨ªéªÏ ðȪ´ªÈ પ´ªÈªË ñ«ªË áÀª­ òת¯ª¹ ú̪² Úªªò æת䪷ªÆ æժ˪·£¬ úÅõ®ªÎ úŪòª¿ª­£¬ âíÑѪΠá¡öñªË «Ñ«ó ªò Íꪨ£¬ પ´ªÈªË ÑѪΠõ·÷»ªÈª½ªÎªÈªâª· ûýÙ©ªË ûýªòªÈªâª¹£® ä²¢¯ªÏ ä²¢¯ªÎ ã꣬ ñ«ªË Óߪ¹ªë Ùâªáªò áúªÃªÆª¤ªëª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏª½ªìªò Þתƪ¿£®
  2. ̸ªè£¬ ãꪬ ÔéªÈª·ªÆ ä²¢¯ªÈ ÍìªËªªªéªì£¬ ª½ªÎ ð®Þɪ¿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË Óߪ¹ªë òäÏڪΠ«é«Ã«Ñ ªò ö£ª­ Ù°ªéª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªè£¬ ã­ªÁ ÙͪϪʪ¤ªÎªÀª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ à»ðӪΠã꣬ ñ«ªÈ îúªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  3. «ä«í«Ö«¢«à ªÏ ÜÑܲªò éæüÞªµª»ªÆ£¬ ßÓ⢪ΠÛÎý­ª«ªé 㩪請ªèª¦ªÈª·ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îñÛ°ªËª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ý­Û°ªËªÏ ÜÑܲª¬ª¤ª¿£®
  4. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ̸üÞª¹ªÈ£¬ îñÛ°ªËªâ ý­Û°ªËªâ îúª¤ª¬ Úުêƪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªË 𾪱ªò Ï´ªáªÆ УªÓ£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÏ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª¤ª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ÊëªÎ ᢪòª¢ª²ª¿£® «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ÊëªÎ ᢪòª¢ª²ªëªÈ£¬ ãêªÏ «¢«Ó«ä ªÈ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ÙͪΠîñªÇ «ä«í«Ö«¢«à ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ܲªò ̪÷ܪµªìª¿£®
  1. "Every morning and evening they burn to the LORD burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening; for we keep the charge of the LORD our God, but you have forsaken Him.
  2. "Now behold, God is with us at our head and His priests with the signal trumpets to sound the alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for you will not succeed."
  3. But Jeroboam had set an ambush to come from the rear, so that Israel was in front of Judah and the ambush was behind them.
  4. When Judah turned around, behold, they were attacked both front and rear; so they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets.
  5. Then the men of Judah raised a war cry, and when the men of Judah raised the war cry, then it was that God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îñª«ªé Ô±ª² Ë۪꣬ ãêªÏ ù¨ªéªò «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿£®
  2. «¢«Ó«ä ªÈª½ªÎ ÏÚÓéªÏ ù¨ªéªò ̪ªÁ£¬ ÓÞöè̪ªò 横¨ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¨ªê Úûª­ªÎ ܲÞÍçéä¨Ø²ª¬ ËüªÇ Óªìª¿£®
  3. ª³ªÎªÈª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ Ïݪ·£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ã­ªÁ ΣªÃª¿£® à»ðӪΠã꣬ ñ«ªò ÖóªßªÈª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. «¢«Ó«ä ªÏ «ä«í«Ö«¢«à ªò õÚ̪ª·£¬ «Ù«Æ«ë ªÈª½ªÎ ñ²Ü«ªÎ õ½Õª£¬ «¨«·«ã«Ê ªÈª½ªÎ ñ²Ü«ªÎ õ½Õª£¬ «¨«Õ«é«¤«ó ªÈª½ªÎ ñ²Ü«ªÎ õ½Õªªò üòÔ𪷪¿£®
  5. «ä«í«Ö«¢«à ªÏ «¢«Ó«ä ªÎ ãÁÓÛªË ì£ÓøªÈ á§Õôªò üÞÜ֪Ǫ­ªº£¬ ñ«ªË ̪ª¿ªìªÆ ÞݪóªÀ£®
  1. When the sons of Israel fled before Judah, God gave them into their hand.
  2. Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that 500,000 chosen men of Israel fell slain.
  3. Thus the sons of Israel were subdued at that time, and the sons of Judah conquered because they trusted in the LORD, the God of their fathers.
  4. Abijah pursued Jeroboam and captured from him several cities, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages and Ephron with its villages.
  5. Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the LORD struck him and he died.
  1. ª·ª«ª· «¢«Ó«ä ªÏ á§Õôªò ñòª·£¬ ä¨ÞÌìѪΠô£ªò çʪ¨£¬ ì£ä¨ì£ìѪΠãÓí­ªÈ ä¨×¿ìѪΠҦªòªâª¦ª±ª¿£®
  2. «¢«Ó«ä ªÎ öâªÎ ÞÀî࣬ ª½ªÎ åëÔѪϣ¬ ¡ºçèåëíº «¤«É ªÎ ú°æò ¡»ªË ÑÀªµªìªÆª¤ªë£®
  1. But Abijah became powerful; and took fourteen wives to himself, and became the father of twenty-two sons and sixteen daughters.
  2. Now the rest of the acts of Abijah, and his ways and his words are written in the treatise of the prophet Iddo.
 
  ¾Æ»çÀÇ À¯´Ù ÅëÄ¡(14:1-14:15)    
 
  1. «¢«µ ªÏ£¬ ª½ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ùͪ˪«ªÊª¦ ï᪷ª¯ ༪¤ª³ªÈªò ú¼ªÃª¿£®
  2. ù¨ªÏ ì¶ÏЪΠð®Ó¦ªÈ ᡪʪë ÍÔ÷»ªò ö¢ªê 𶪭£¬ à´ñºªò ÎÕª·£¬ «¢«·«§«é ßÀªò ¢¯ª­£¬
  3. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªË à»ðӪΠã꣬ ñ«ªò Ï´ªá£¬ ×ÈÛöªÈ Ìüªáªò ãùú¼ª¹ªëªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£®
  4. «¢«µ ªÏªÞª¿ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ï몫ªé ᡪʪë ÍÔ÷»ªÈ úÅÖÓ÷»ªò ö¢ªê 𶪤ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÎ ÷Öö½ªÎ ù»ªÇ ÏÐªÏ øÁ豪Ǫ¢ªÃª¿£®
  5. ñ«ª¬ ä̪骮ªò 横¨ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ãÁÓÛª³ªÎ ò¢ªÏ øÁè±ªÇ îú¬ªÊª«ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ£¬ «æ«À ªË óöªÎ ïëªò 󭢯ªÈ õ骤ª¿£®
  1. So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days.
  2. Asa did good and right in the sight of the LORD his God,
  3. for he removed the foreign altars and high places, tore down the sacred pillars, cut down the Asherim,
  4. and commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to observe the law and the commandment.
  5. He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was undisturbed under him.
  1. ù¨ªÏ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªË åëªÃª¿£® ¡¸ä²¢¯ªÏª³ªìªéªÎ ïëªò õ骭£¬ àòÛúªò âު骷£¬ ÷²ªò ËïªÆ£¬ àòÚ¦ªò ðãªê£¬ ª«ªóªÌª­ªò Üõª±ªèª¦£® ä²¢¯ªÏ£¬ ä²¢¯ªÎ ã꣬ ñ«ªò Ï´ªáª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªÎ ò¢ªò ÜÁê󪹪몳ªÈª¬ªÇª­ªë£® ñ«ªò Ï´ªáª¿ª«ªéª³ª½£¬ ñ«ªÏ ñ²êÌªÎ íºª¿ªÁª«ªé ä²¢¯ªò áúªÃªÆ£¬ ä̪骮ªò 横¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÀ£® ¡¹ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ Ëïàâªò 㷪ᣬ èÇà÷ª·ª¿£®
  2. «¢«µ ªËªÏ âêªÈ óæªò ýͪ¨ªë «æ«À ªÎ ߲ܲä¨Ø²£¬ á³âêªò ýͪ¨£¬ Ïáªò ìÚª¯ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ܲì£ä¨ø¢Ø²ª¬ª¤ª¿£® ª³ªìªéªÎ íºªÏ ËË£¬ é¸ÞͪǪ¢ªÃª¿£®
  3. «¯«·«å ìÑ «¼«é ª¬ ÛÝزªÎ ÏÚÓéªÈ îúó³ß²ÛÝ廪ò á㪤ªÆ «Þ«ì«·«ã ªÞªÇ õóªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬
  4. «¢«µ ªÏª½ªìªò çʪ¨ªÆ õóò檷£¬ å»ÏÚªÏ «Þ«ì«·«ã ÐΪ¯ªÎ «Ä«§«Õ«¡«¿ ªÎ ÍÛªÇ îúª¤ªÎ ñÞÝáªòª·ª¿£®
  5. «¢«µ ªÏ ù¨ªÎ ã꣬ ñ«ªò û¼ªÓ Ï´ªáªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÕôªÎª¢ªë íºªËªâ ÙíÕôªÊ íºªËªâ ݪ± Ì°ªÆªÊª¯ 𾪱ªò 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªè£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò 𾪱ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªò ÖóªßªÈª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆª³ªÎ ÓÞÏÚªË ú¾ª«ªÃªÆªäªÃªÆ ÕΪު·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¤ª«ªÊªë ìÑÊàªâª¢ªÊª¿ªË Óßù÷ª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª»ªó£® ¡¹
  1. He built fortified cities in Judah, since the land was undisturbed, and there was no one at war with him during those years, because the LORD had given him rest.
  2. For he said to Judah, "Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the LORD our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side." So they built and prospered.
  3. Now Asa had an army of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were valiant warriors.
  4. Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah.
  5. So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the valley of Zephathah at Mareshah.
  1. ñ«ªÏ «¢«µ ªÈ «æ«À ªÎ ÙͪΠîñªÇ «¯«·«å ìѪò ̪ª¿ªì£¬ «¯«·«å ìÑªÏ Ô±ª²ª¿£®
  2. «¢«µ ªÈª½ªÎ ÏÚÓéªÏ «²«é«ë ªÞªÇ õÚ̪ª·ª¿£® «¯«·«å ìÑªÏ ø¨ÝÁªò ÑÒª·£¬ ñ«ªÈª½ªÎ òæ罪ΠîñªÇ öèªÁ ¢¯ª«ªìªÆ Óîªì£¬ ß檭 íѪê¿ íºªÏ ìéìѪâªÊª«ªÃª¿£® ò¥ªÁ ÏýªÃª¿ îú××ù¡ªÏ пªáªÆ Òýª«ªÃª¿£®
  3. ù¨ªéªÏªÞª¿ «²«é«ë ªÎ ñ²Ü«ªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ ïëªòªâ ̪ªÃª¿£® ñ«ªØªÎ Íðªìª¬ ù¨ªéªò 㩪꿪«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ïëªÇ ÕÔ÷¬ªòªÛª·ª¤ªÞªÞªËª·ª¿£® ª½ª³ªËªÏ ÷¬ª¤ ö¢ªìªëªâªÎª¬ Òýª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ù¨ªéªÏ Ê«õåªÎ ÏتìªÎ ô¸Ø­ªâ öèªÁ ÝÙª¤£¬ Òýª¯ªÎ åϪȪ骯ªÀªò øÚüòª·ªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÏýªÃª¿£®
  1. Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O LORD our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. O LORD, You are our God; let not man prevail against You."
  2. So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.
  3. Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before the LORD and before His army. And they carried away very much plunder.
  4. They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the LORD had fallen on them; and they despoiled all the cities, for there was much plunder in them.
  5. They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
 
  ¾Æ»ç·ªÀÇ ÈÆ°è¿Í ¾Æ»çÀÇ °³Çõ(15:1-15:19)    
 
  1. «ª«Ç«É ªÎ í­ «¢«¶«ë«ä ªË ãêªÎ çϪ¬ ×üªóªÀ£®
  2. ù¨ªÏ «¢«µ ªÎ îñªË òäªß õóªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«¢«µ ªè£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «æ«À ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªè£¬ ªïª¿ª·ªË 켪ò Ì˪±ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ ñ«ªÈ ÍìªËª¤ªëªÊªé£¬ ñ«ªâª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÈ ÍìªËª¤ªÆª¯ªÀªµªë£® ªâª·ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ ñ«ªò Ï´ªáªëªÊªé£¬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË åÙí»Ýªò ãƪ·ªÆª¯ªÀªµªë£® ª·ª«ª·£¬ ªâª· ñ«ªò ÞתƪëªÊªé£¬ ñ«ªâª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò Þ×ªÆ ËÛªéªìªë£®
  3. íþª¤ Ê࣬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªÏªÞª³ªÈªÎ ãêªâªÊª¯£¬ Î窨ªë ð®ÞɪâªÊª¯£¬ ×ÈÛöªâªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª·ª«ª· ù¨ªéªÏ£¬ ÍÈÒݪΠñéªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ïýªê£¬ ñ«ªò Ï´ªáª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªË åÙí»Ýªò ãƪ·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£®
  5. ª½ªÎª³ªíª³ªÎ ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ ñ¬ÚÅªÏ ä¤ªÀª·ª¤ ¢¯Õ¯ªË Ï骭 ¢¯ªÞªì£¬ äÌãýª·ªÆ ú¼ª­ ÕΪ¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  1. Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  2. and he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the LORD is with you when you are with Him And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.
  3. "For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.
  4. "But in their distress they turned to the LORD God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.
  5. "In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
  1. ãꪬª¢ªéªæªë ÍÈÒݪòªâªÃªÆ ûèÕ¯ªµª»ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ÏÐªÈ ÏУ¬ ïëªÈ ï몬 û»ª¤ªË ÷òÎÕª· ùêªÃª¿ªÎªÀ£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ é¸Ñ¨ªò õ󪷪ʪµª¤£® ÕªÓŪ·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ú¼ª¤ªËªÏ£¬ ù±ªº Üꤪ¬ª¢ªë£® ¡¹
  3. «¢«µ ªÏª³ªÎ åëç¨ªÈ çèåëíº «ª«Ç«É ªÎ çèåëªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ é¸Ñ¨ªò Ô𣬠«æ«À ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ îï÷Ϫ«ªé£¬ ªÞª¿ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªÇ Íôªá ö¢ªÃª¿ ï뢯ª«ªé£¬ ÐûªàªÙª­ éÏßÀªò 𶪭 Ë۪꣬ ñ«ªÎ îñÕƪΠîñªËª¢ªë ñ«ªÎ ð®Ó¦ªò ã檷ª¯ª·ª¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ «æ«À ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎª¹ªÙªÆªÎ íºªªªèªÓ «¨«Õ«é«¤«à £¬ «Þ«Ê«» £¬ «·«á«ª«ó ª«ªé ù¨ªéªÎªâªÈªË ãóªò Ðöª»ªÆª¤ªë Ðö×ºíºª¿ªÁªò ó¢ªáª¿£® ù¨ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ù¨ªÈ ÍìªËªªªéªìªëªÎªò ̸ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª«ªé Òýª¯ªÎ íºª¬ ù¨ªÎªâªÈªË ÷á˽ª·ª¿£®
  5. «¢«µ ªÎ ö½á¦ð¯ä¨çéÒ´ªÎ ð¯ß²ªÎ êŪˣ¬ ù¨ªéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ó¢ªÞªÃª¿£®
  1. "Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
  2. "But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work."
  3. Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim He then restored the altar of the LORD which was in front of the porch of the LORD.
  4. He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
  5. So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign.
  1. ª½ªÎ ìíù¨ªéªÏ£¬ ÝÂøÚªÃªÆ ìÚª¤ªÆ ÕΪ¿ ê©éÚöÒÛÝÔ飬 åÏöÒô¶ù¯ªò ÓõªÃªÆ ñ«ªËªµªµª²ª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ ù¨ªéªÏ£¬ ãýªò òת¯ª·£¬ ûëªò òת¯ª·ªÆ à»ðӪΠã꣬ ñ«ªò Ï´ªá£¬
  3. í­Íêªâ ÓÞìѪ⣬ Ñûªâ Ò³ªâ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªò Ï´ªáªÊª¤ íºªÏªÀªìªÇªâ ÞÝúýªË ô¥ª»ªéªìªëªÈª¤ª¦ Ìø峪ò Ì¿ªóªÀ£®
  4. ù¨ªéªÏ ÓÞá¢ªÇ Ð£ªÓ£¬ «é«Ã«Ñ ªÈ ÊÇîÞªò ö£ª¤ªÆ ñ«ªË ४ê¿£®
  5. «æ«À ªÎ Ë˪¬ª³ªÎ ४¤ªò ýìªÓ õæªÃª¿£® Ë˪¬ ãýªÎ «ªé ४¤£¬ ýìªóªÇ ñ«ªò Ï´ªáª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ñ«ªÏ ù¨ªéªË åÙí»Ýªòªª ãƪ·ªËªÊªê£¬ ñ«ªÏ£¬ ñ²êÌªÎ íºª¿ªÁª«ªé ù¨ªéªò áúªÃªÆ£¬ ä̪骮ªò 横¨ªéªìª¿£®
  1. They sacrificed to the LORD that day 700 oxen and 7,000 sheep from the spoil they had brought.
  2. They entered into the covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and soul;
  3. and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.
  4. Moreover, they made an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.
  5. All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the LORD gave them rest on every side.
  1. ÌÚªË «¢«µ èÝªÏ Ù½ «Þ«¢«« ª¬ «¢«·«§«é ªÎ ñóªàªÙª­ ßÀªò ðãªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªò ÷¼ý¨ªÎ êȪ«ªé ÷ܪ±ª¿£® «¢«µ ªÏª½ªÎ ñóªàªÙª­ ßÀªò ï·ªê ÓªÆ ¢¯ª­£¬ «­«É«í«ó ªÎ ÍÛªÇ áÀª­ Þתƪ¿£®
  2. ᡪʪë ÍÔ÷»ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ª«ªé ö¢ªê 𶪫ªìªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ «¢«µ ªÎ ãýªÏª½ªÎ ßæäóªò ÷ת¸ªÆ ñ«ªÈ ìéªÄªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ù¨ªÏ Ý«ªÎ á¡Ü¬ª·ª¿ ÚªªÈ í»ÝªΠá¡Ü¬ª·ª¿ Úª£¬ ëÞ£¬ ÑÑ£¬ ð®Îý×¾ªò ãêîüªË Ò¡ªáª¿£®
  4. «¢«µ ªÎ ö½á¦ð¯ß²ä¨çéÒ´ªÞªÇ îúϪʪ«ªÃª¿£®
  1. He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.
  2. But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days.
  3. He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.
  4. And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.
 
  µµ·ú(Óõ×À, 13:17)  ´ë·® ÇÐ»ì  

  - 7¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >