|
- ªÇªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ì¶ÛÀìÑªË å몤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ ì¶ÛÀìѪΪ¿ªáªÎ ÞÅÓùªÇª¢ªëªÎªÇ£¬ í»ÝªΠÙâªáªò ÎÃç´ªË ÞÖª¤ªÞª¹£®
- ù¼ªÈª«ª·ªÆ í»ÝªΠÔÒøàªËªÍª¿ªßªò Ñ곪µª»£¬ ª½ªÎ ÐúìѪ«ªÇªâ Ϫ¤ª¿ª¤ªÎªÇª¹£®
- ªâª· ù¨ªéªÎ Þתƪéªìªëª³ªÈª¬£¬ á¦Í£ªÎ ûúú°ªÈªÊªëªÊªéªÐ£¬ ù¨ªéª¬ áôª± ìýªìªéªìªëª³ªÈªÏ£¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªéªÎ Ù¤ªÇªÊª¯ªÆ ù¼ªÇª·ªçª¦£®
- ØêªÎ ôøâ´ª¬ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ Ö£ªê ÝÏîïô÷ªâª½ª¦ªÇª¢ªê£¬ Ðƪ¬ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ò«ªâª½ª¦ªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªë ò«ª¬ ﹪ê ö¢ªéªì£¬ å¯ßæªÎ «ª«ê ¡ª «Ö ªÇª¢ªëª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ÓÛªïªêªË ïȪ® Ùʪµªì£¬ Ðƪ«ªé ù¥ª«ªÊ å×ݪò áôª±ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬
|
- But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry,
- if somehow I might move to jealousy my fellow countrymen and save some of them.
- For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
- If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are too.
- But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree,
|
- ﹪ê ö¢ªéªìª¿ ò«ªË Óߪ·ªÆ ΣªÃªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ΣªÃª¿ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Ðƪò ò¨ª¨ªÆª¤ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ðƪ¬ª¢ªÊª¿ªò ò¨ª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ¡¸ò«ª¬ ﹪ê ö¢ªéªìª¿ªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ïȪ® Ùʪµªìªëª¿ªáªÀªÃª¿ ¡¹ªÈ å몦ªÇª·ªçª¦£®
- ª½ªÎªÈªªªêªÇª¹£® «æ«À«ä ìѪϣ¬ ÜôãáäæªÎª¿ªáªË ﹪ê ö¢ªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãáäæªËªèªÃªÆ Ø¡ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÞÖª¤ ß¾ª¬ªÃªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ªàª·ªí ÍðªìªÊªµª¤£®
- ãêªÏ£¬ í»æÔªË ß檨ª¿ ò«ªò é»ÞõªµªìªÊª«ªÃª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ Íðªéª¯ª¢ªÊª¿ªòªâ é»ÞõªµªìªÊª¤ªÇª·ªçª¦£®
- ªÀª«ªé£¬ ãêªÎ í±ª·ªßªÈ åñª·ªµªò ÍŪ¨ªÊªµª¤£® Óîªìª¿ íºª¿ªÁªË Óߪ·ªÆªÏ åñª·ªµª¬ª¢ªê£¬ ãêªÎ í±ª·ªßªËªÈªÉªÞªëª«ª®ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆªÏ í±ª·ªßª¬ª¢ªëªÎªÇª¹£® ªâª·ªÈªÉªÞªéªÊª¤ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªâ ï·ªê ö¢ªéªìªëªÇª·ªçª¦£®
|
- do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.
- You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
- Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith Do not be conceited, but fear;
- for if God did not spare the natural branches, He will not spare you, either.
- Behold then the kindness and severity of God; to those who fell, severity, but to you, God's kindness, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off.
|
- ù¨ªéªâ£¬ ÜôãáäæªËªÈªÉªÞªéªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ïȪ® ÙʪµªìªëªÇª·ªçª¦£® ãêªÏ£¬ ù¨ªéªò î¢ªÓ ïȪ® Ùʪ¹ªëª³ªÈª¬ªªªÇªªËªÊªëªÎªÇª¹£®
- ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªâªÈªâªÈ å¯ßæªÇª¢ªë «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ Ùʪ«ªé ï·ªê ö¢ªéªì£¬ ꪪΠàõòõªË Ú㪷ªÆ£¬ î¨ÛƪµªìªÆª¤ªë «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ ÙÊªË ïȪ® Ùʪµªìª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ªÞª·ªÆ£¬ ꪪ«ªéª³ªÎ «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ ÙÊªË Üõª¤ªÆª¤ª¿ ò«ªÏ£¬ ªÉªìªÛªÉª¿ªäª¹ª¯ ꪪΠÙÊªË ïȪ® Ùʪµªìªëª³ªÈªÇª·ªçª¦£®
- úü𩪿ªÁ£¬ í»Ýªò ú窤 íºªÈª¦ªÌªÜªìªÊª¤ªèª¦ªË£¬ óªÎªèª¦ªÊ Ýúªáªéªìª¿ ͪûþªòª¼ªÒ ò±ªÃªÆªâªéª¤ª¿ª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ìéÝ»ªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ª«ª¿ª¯ªÊªËªÊªÃª¿ªÎªÏ£¬ ì¶ÛÀìÑîïô÷ª¬ Ϫ¤ªË Ó¹ª¹ªëªÞªÇªÇª¢ªê£¬
- ª³ª¦ª·ªÆ îï «¤«¹«é«¨«ë ª¬ ϪïªìªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£® óªÎªèª¦ªË ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£® ¡¸Ïª¦ Û°ª¬ «·«ª«ó ª«ªé ÕΪƣ¬ £¯ «ä«³«Ö ª«ªé Üôãáãýªò êÀª¶ª±ªë£®
- ª³ªìª³ª½£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ ù¨ªéªÎ ñªªò ö¢ªê 𶪯ªÈªªË£¬ £¯ù¨ªéªÈ Ì¿ªÖªïª¿ª·ªÎ Ìø峪Ǫ¢ªë£® ¡¹
|
- And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
- For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree?
- For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery--so that you will not be wise in your own estimation--that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
- and so all Israel will be saved; just as it is written, "THE DELIVERER WILL COME FROM ZION, HE WILL REMOVE UNGODLINESS FROM JACOB."
- "THIS IS MY COVENANT WITH THEM, WHEN I TAKE AWAY THEIR SINS."
|
- ÜØëåªËªÄª¤ªÆ å모ªÐ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ãêªË îØÓߪ·ªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ ãêªÎ àԪӪ˪Ī¤ªÆ å모ªÐ£¬ à»ðÓª¿ªÁªÎªª ëäªÇ ãêªË äñªµªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ãêªÎ ÞôÚªªÈ ôýªªÈªÏ ö¢ªê ἪµªìªÊª¤ªâªÎªÊªÎªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª«ªÄªÆªÏ ãêªË Üôðôâ÷ªÇª·ª¿ª¬£¬ ÐÑªÏ ù¨ªéªÎ Üôðôâ÷ªËªèªÃªÆ Õûªìªßªò áôª±ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª½ªìªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªâ£¬ ÐѪϪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ áôª±ª¿ ÕûªìªßªËªèªÃªÆ Üôðôâ÷ªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªé í»ãóªâ ÐÑÕûªìªßªò áôª±ªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
- ãêªÏª¹ªÙªÆªÎ ìѪò Üôðôâ÷ªÎ íî÷¾ªË øͪ¸ ¢¯ªáªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪò Õûªìªàª¿ªáªÀªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God's choice they are beloved for the sake of the fathers;
- for the gifts and the calling of God are irrevocable.
- For just as you once were disobedient to God, but now have been shown mercy because of their disobedience,
- so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy.
- For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all.
|
- ª¢ª¢£¬ ãêªÎ Ý£ªÈ ò±û³ªÈ ò±ã۪ΪʪóªÈ 䢪¤ª³ªÈª«£® ªÀªìª¬£¬ ãêªÎ ïÒªáªò ϼªá òת¯ª·£¬ ãêªÎ Ô³ªò ×âú°ª· òת¯ª»ªèª¦£®
- ¡¸ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìª¬ ñ«ªÎ ãýªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£® ªÀªìª¬ ñ«ªÎ ßÓÓÈßÓ⢪Ǫ¢ªÃª¿ªÀªíª¦ª«£®
- ªÀªìª¬ªÞªº ñ«ªË 横¨ªÆ£¬ £¯ª½ªÎ Üꤪò áôª±ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ¡¹
- ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÏ£¬ ãꪫªé õóªÆ£¬ ãêªËªèªÃªÆ ÜÁª¿ªì£¬ ãêªË ú¾ª«ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ç´Îê¬ ãêªË çµêÀªËª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£¬ «¢ ¡ª «á«ó £®
|
- Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways!
- For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR?
- Or WHO HAS FIRST GIVEN TO HIM THAT IT MIGHT BE PAID BACK TO HIM AGAIN?
- For from Him and through Him and to Him are all things To Him be the glory forever. Amen.
|
|
|