|
- «è«Ö ªÏ Óͪ¨ª¿£®
- ü¬ª«ªËª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâªÒªÈª«ªÉªÎ ÚÅ£® ªÀª¬£¬ ÞݪͪЪ¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ò±û³ªâ Þݪ̣®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁ ÔÒåÆ£¬ ªïª¿ª·ªËªâ ãýª¬ª¢ªê £¯ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË Ö«ªÃªÆªÏª¤ªÊª¤£® ªÀªìªËªâª½ªÎª¯ªéª¤ªÎ ÕôªÏª¢ªë£®
- ãêªË û¼ªÓª«ª±ªÆ £¯Óͪ¨ªÆª¤ª¿ªÀª¤ª¿ª³ªÈªâª¢ªë íºª¬ £¯éÒìѪ¿ªÁªÎ ÚªáŪ¤ªÎ ðúªËªÊªëªÎª«£® ãêªË ðôª¦ ÙíϧªÊ ìÑÊબ £¯ÚªáŪ¤ªÎ ðúªËªÊªëªÎª«£®
- ìѪΠÜôú¹ªò áŪ¤£¬ ªèªíªáª¯ ðëªò ð¿ªÃªÆªèª¤ªÈ £¯äÌè±ªË Ùºªéª¹ íºªÏ ÞÖª¤ ¢¯ªóªÇª¤ªëªÎªÀ£®
|
- Then Job responded,
- "Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
- "But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these?
- "I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.
- "He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip.
|
- ÕÔ÷¬íºªÎ ô¸ØªÏ ç´ª¨ £¯ãêªò ÒÁªéª»ªë íº £¯ãꪵª¨ ò¨ÛÕª·ªèª¦ªÈª¹ªë íºªÏ äÌ÷ÁªÀ£®
- ¢¯ªË ãüªÍªëª¬ªèª¤£¬ Î窨ªÆª¯ªìªëªÀªíª¦£® ÍöªÎ ðèªâª¢ªÊª¿ªË ͱª²ªëªÀªíª¦£®
- ÓÞò¢ªË Ùýª¤ª«ª±ªÆªßªè£¬ Î窨ªÆª¯ªìªëªÀªíª¦£® úªÎ åàªâª¢ªÊª¿ªË åÞªëªÀªíª¦£®
- ù¨ªéªÏªßªÊ ò±ªÃªÆª¤ªë£® ñ«ªÎ åÙ⢪¬ª¹ªÙªÆªò ðãªéªìª¿ª³ªÈªò£®
- ª¹ªÙªÆªÎ Ù¤ª¢ªëªâªÎªÏ£¬ 뿪ʪë ìѪΠçϪ⠣¯åÙ⢪ΠҮªËª¢ªëª³ªÈªò£®
|
- "The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
- "But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.
- "Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you.
- "Who among all these does not know That the hand of the LORD has done this,
- In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
|
- ì¼ªÏ åë稪ò Ú¤ª ݪ± £¯Ï¢ªÏ ãݪ٠ڪªò Ú«ªïª¦ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ò±û³ªÏ ÖÕª¤ª¿ íºªÈ ÍìªËª¢ªê £¯ÝÂܬªÏ íþª¯ ß檪¿ íºªÈ ÍìªËª¢ªëªÈª¤ª¦ª¬
- ãêªÈ ÍìªË ò±û³ªÈ ÕôªÏª¢ªê £¯ãêªÈ ÍìªË ÞÖÕçÝÂܬªâª¢ªë£®
- ãꪬ ÷òÎÕª·ª¿ªâªÎªÏ ËïªÆ òÁªµªìªëª³ªÈªÊª¯ £¯øͪ¸ ¢¯ªáªéªìª¿ ìÑªÏ ú°Û¯ªµªìªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ãꪬ ⩪ò òªáªìªÐ ÊÎªÐªÄªÈªÊªê £¯â©ªò Û¯ªÆªÐ ò¢ªÎ í¬ªÏ Ü¨ªïªë£®
|
- "Does not the ear test words, As the palate tastes its food?
- "Wisdom is with aged men, With long life is understanding.
- "With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding.
- "Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release.
- "Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth.
|
- Õôªâ óþªâ ãêªÈ ÍìªËª¢ªê £¯Ú»ª¦ª³ªÈ£¬ Ú»ªïª»ªëª³ªÈªâ ãêªËªèªë£®
- ãêªÏ óÑ졪òªÏªÀª·ªÇ ú¼ª«ª» £¯î®÷÷ίªò Îʪ¤ªÞªïªéª»
- èݪΠÏíêΪò ú°ª £¯é¦ªÎ ÓáªòªâªÃªÆ ù¨ªéªòªÄªÊª¬ªìªë£®
- ð®ÞɪòªÏªÀª·ªÇ ú¼ª«ª» £¯ò¢êȪ¢ªë íºªòª½ªÎ ò¢êȪ«ªé ìÚª ˽ªíªµªìªë£®
- ãáìòý§ª¤ íºªÎ Ï¢ªò øͪ¶ª· £¯íþÖժΠ÷÷Ó¨ªò ã÷ªïª»
|
- "With Him are strength and sound wisdom, The misled and the misleader belong to Him.
- "He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.
- "He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.
- "He makes priests walk barefoot And overthrows the secure ones.
- "He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders.
|
- í»ë¦ªÊ íºªË ð¿ªêªò 鱪Ӫ»ª«ª± £¯Ëª¤ íºªÎ Óáªò Ó¨ªÁ ï·ªéªìªë£®
- ãêªÏ äÞý٪Π䢪¤ òª¢ªéªïªËª· £¯ÞݪΠäáªò ÎÃªË ìÚª õ󪵪ìªë£®
- ÏТ¯ªò ý骷£¬ ªÞª¿ ØþªÜª· £¯ÏТ¯ªò Îƪ²£¬ ªÞª¿ ùÚªéªìªë£®
- ª³ªÎ ò¢ªÎ ÚŪΠÔ骿ªÁªò ûèÕ¯ªË ùèªì £¯Ô³ªâªÊª¯ ¡¤Ø®ªÈª·ª¿ªµª«ª¤ªòªµªÞªèªïª»ªéªìªë£®
- ÎêâªÊª¯£¬ ù¨ªéªÏ äáªË â¢÷®ªêª· £¯öª¤ª·ªìª¿ª«ªÎªèª¦ªË£¬ ªµªÞªèª¦£®
|
- "He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.
- "He reveals mysteries from the darkness And brings the deep darkness into light.
- "He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away.
- "He deprives of intelligence the chiefs of the earth's people And makes them wander in a pathless waste.
- "They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man.
|
|
|