|
- úü𩪿ªÁ£¬ «Þ«±«É«Ë«¢ ñ¶ªÎ ð³ÎçüåªË 横¨ªéªìª¿ ãêªÎ û³ªßªËªÄª¤ªÆ ò±ªéª»ªÞª·ªçª¦£®
- ù¨ªéªÏ ÍȪ·ªßªËªèªë ̪·ª¤ ãËÖ£ªò áôª±ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ª½ªÎ Ø»ªÁ Ø»ªÁª¿ ýìªÓªÈ пÓøªÎ Þ¸ª·ªµª¬ª¢ªÕªì õóªÆ£¬ ìÑªË àª·ªÞªº 㿪¹ ù¥ª«ªµªÈªÊªÃª¿ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ ñûª·ª·ªÞª¹ª¬£¬ ù¨ªéªÏ ÕôªË ë몸ªÆ£¬ ªÞª¿ Õôì¤ß¾ªË£¬ í»Ýª«ªé òäªóªÇ£¬
- ᡪʪë íºª¿ªÁªò 𾪱ªëª¿ªáªÎ í±à¼ªÎ åöªÈ ÜåÞÂªË óÑÊ¥ªµª»ªÆªÛª·ª¤ªÈ£¬ ª·ªªêªËªïª¿ª·ª¿ªÁªË êê¤ õ󪿪ΪǪ·ª¿£®
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ñ¢Óâì¤ß¾ªË£¬ ù¨ªéªÏªÞªº ñ«ªË£¬ 󪤪ǣ¬ ãêªÎ åÙãýªËª½ªÃªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªËªâ í»ÝÂí»ãóªò ú̪²ª¿ªÎªÇ£¬
|
- Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia,
- that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.
- For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord,
- begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,
- and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God.
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ «Æ«È«¹ ªË£¬ ª³ªÎ í±à¼ªÎ åöªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ 㷪ᪿª«ªéªËªÏ£¬ ªäªê âĪ²ªëªèª¦ªËªÈ ÏèªáªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãáä棬 åë稣¬ ò±ãÛ£¬ ª¢ªéªæªë æðãý£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª«ªé áôª±ªë äñªÊªÉ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ïÃªÇ ù¥ª«ªÊªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ª³ªÎ í±à¼ªÎ åöªËªªª¤ªÆªâ ù¥ª«ªÊ íºªÈªÊªêªÊªµª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ÖµªÈª·ªÆª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªëªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® öâªÎ ìÑ¢¯ªÎ æðãýªË ðΪ骷ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äñªÎ âíⶪµªò ü¬ª«ªáªèª¦ªÈª·ªÆ å몦ªÎªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ û³ªßªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ñ«ªÏ ù¥ª«ªÇª¢ªÃª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË Þ¸ª·ª¯ªÊªéªìª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ñ«ªÎ Þ¸ª·ªµªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ù¥ª«ªËªÊªëª¿ªáªÀªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ªÎ ËìªËªÄª¤ªÆªïª¿ª·ªÎ ëò̸ªò âûªÙªÆªªªªÞª¹£® ª½ªìª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ì̪˪ʪ몫ªéªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªÎª³ªÈªò ËÛÒ´ª«ªé öâªË ໪¬ª±ªÆ ãùú¼ª·ª¿ªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ ãùú¼ª·ª¿ª¤ªÈ êêêƪ⪤ªÞª·ª¿£®
|
- So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well.
- But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also.
- I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also.
- For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.
- I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.
|
- ªÀª«ªé£¬ ÐѪ½ªìªòªäªê âĪ²ªÊªµª¤£® òäªóªÇ ãùú¼ª·ªèª¦ªÈ Þ֪꿪ȪªªêªË£¬ í»Ýª¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªÇªäªê âĪ²ªëª³ªÈªÇª¹£®
- òäªóªÇ ú¼ª¦ Ѩò¥ª¬ª¢ªìªÐ£¬ ò¥ª¿ªÊª¤ªâªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªË ë몸ªÆ£¬ ãêªË áôª± ìýªìªéªìªëªÎªÇª¹£®
- öâªÎ ìÑ¢¯ªËªÏ èùªòªµª»ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÍÈÖ̪òª«ª±ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇªÏªÊª¯£¬ ðåªê ùꪤª¬ªÈªìªëªèª¦ªËª¹ªëªïª±ªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úÞΪæªÈªêª¬ ù¨ªéªÎ ýâù¹ªò Üͪ¨ªÐ£¬ ª¤ªÄª« ù¨ªéªÎªæªÈªêªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ýâù¹ªò Üͪ¦ª³ªÈªËªÊªê£¬ ª³ª¦ª·ªÆ ðåªê ùꪤª¬ªÈªìªëªÎªÇª¹£®
- ¡¸Òýª¯ ó¢ªáª¿ íºªâ£¬ åùªëª³ªÈªÏªÊª¯£¬ £¯ªïªºª«ª·ª« ó¢ªáªÊª«ªÃª¿ íºªâ£¬ £¯Üôð몹ªëª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿ ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£®
|
- But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, so there may be also the completion of it by your ability.
- For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have.
- For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality--
- at this present time your abundance being a supply for their need, so that their abundance also may become a supply for your need, that there may be equality;
- as it is written, "HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE WHO gathered LITTLE HAD NO LACK."
|
|
|