|
- ªâª¦ ìéÓøå몤ªÞª¹£® ªÀªìªâªïª¿ª·ªò éת« íºªÈ ÞÖªïªÊª¤ªÇªÛª·ª¤£® ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ª¦ ÞÖª¦ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªò éת« íºªÈ Ì¸ªÊª¹ª¬ªèª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªâ á´ª·ªÏ Σªëª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ª³ªìª«ªé ü¥ª¹ª³ªÈªÏ£¬ ñ«ªÎ åÙãýªË ðôªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ éת« íºªÎªèª¦ªË ΣªìªëªÈ ü¬ã᪷ªÆ ü¥ª¹ªÎªÇª¹£®
- Òýª¯ªÎ íºª¬ ë¿ªË ðôªÃªÆ ΣªÃªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªâ Σªëª³ªÈªËª·ªèª¦£®
- ú窤ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªÀª«ªé£¬ ýìªóªÇ éת« íºª¿ªÁªò ä²Ø·ª·ªÆª¯ªìªëªÇª·ªçª¦£®
- ãù𷣬 ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÀªìª«ªË Ò¿Ö˪˪µªìªÆªâ£¬ ãݪ¤ ÚªªËªµªìªÆªâ£¬ ö¢ªê ß¾ª²ªéªìªÆªâ£¬ üôÜ·ªÊ ÷¾ÓøªË õóªéªìªÆªâ£¬ äÔªò ϲªêªÄª±ªéªìªÆªâ£¬ ä²Ø·ª·ªÆª¤ªÞª¹£®
|
- Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little.
- What I am saying, I am not saying as the Lord would, but as in foolishness, in this confidence of boasting.
- Since many boast according to the flesh, I will boast also.
- For you, being so wise, tolerate the foolish gladly.
- For you tolerate it if anyone enslaves you, anyone devours you, anyone takes advantage of you, anyone exalts himself, anyone hits you in the face.
|
- å몦ªÎªâ ö»ªºª«ª·ª¤ª³ªÈªÇª¹ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ÷¾ÓøªÏ å°ª¹ª®ª¿ªÎªÇª¹£® ªÀªìª«ª¬ ù¼ª«ªÎª³ªÈªÇª¢ª¨ªÆ Σªíª¦ªÈª¹ªëªÊªé£¬ éת« íºªËªÊªÃª¿ªÄªâªêªÇ å몤ªÞª¹ª¬£¬ ªïª¿ª·ªâª¢ª¨ªÆ Σªíª¦£®
- ù¨ªéªÏ «Ø«Ö«é«¤ ìѪʪΪ«£® ªïª¿ª·ªâª½ª¦ªÇª¹£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪʪΪ«£® ªïª¿ª·ªâª½ª¦ªÇª¹£® «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ íáݪʪΪ«£® ªïª¿ª·ªâª½ª¦ªÇª¹£®
- ««ê«¹«È ªË Þª¨ªë íºªÊªÎª«£® Ѩª¬ ܨªËªÊªÃª¿ªèª¦ªË å몤ªÞª¹ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªé ì¤ß¾ªËª½ª¦ªÊªÎªÇª¹£® ÍÈÖ̪·ª¿ª³ªÈªÏªºªÃªÈ Òýª¯£¬ ÷á諪µªìª¿ª³ªÈªâªºªÃªÈ Òýª¯£¬ ø½ö調ªìª¿ª³ªÈªÏ ÝïÎòªÇªªÊª¤ªÛªÉ Òýª¯£¬ Þݪ̪誦ªÊ ÙÍªË ðäªÃª¿ª³ªÈªâ Óø¢¯ªÇª·ª¿£®
- «æ«À«ä ìѪ«ªé ÞÌä¨ªË ìéªÄ ðëªêªÊª¤ ø½ªò áôª±ª¿ª³ªÈª¬ çéÓø£®
- ø½ªÇ ö調ªìª¿ª³ªÈª¬ ß²Óø£¬ à´ªò ÷᪲ªÄª±ªéªìª¿ª³ªÈª¬ ìéÓø£¬ ÑñàϪ·ª¿ª³ªÈª¬ ß²Óø£® ì颯å¨úß¾ªË ø÷ªÃª¿ª³ªÈªâª¢ªêªÞª·ª¿£®
|
- To my shame I must say that we have been weak by comparison But in whatever respect anyone else is bold--I speak in foolishness--I am just as bold myself.
- Are they Hebrews? So am I Are they Israelites? So am I Are they descendants of Abraham? So am I.
- Are they servants of Christ?--I speak as if insane--I more so; in far more labors, in far more imprisonments, beaten times without number, often in danger of death.
- Five times I received from the Jews thirty-nine lashes.
- Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep.
|
- ª·ªÐª·ªÐ Õéªòª·£¬ ô¹ªÎ Ññ£¬ Ô¨îäªÎ Ññ£¬ ÔÒøફªéªÎ Ññ£¬ ì¶ÛÀìѪ«ªéªÎ Ññ£¬ ïëªÇªÎ Ññ£¬ üتì 寪ǪΠÑñ£¬ úß¾ªÎ Ññ£¬ êʪΠúü𩪿ªÁª«ªéªÎ ÑñªË ð䪤£¬
- ÍÈÖ̪·£¬ Íé﹪êƣ¬ ª·ªÐª·ªÐ ØùªéªºªË Φª´ª·£¬ Ñƪ¨ Ê䪣¬ ª·ªÐª·ªÐ ãݪ٪ºªËªªªê£¬ ùΪµªË ÔЪ¨£¬ Õ£ªÇª¤ª¿ª³ªÈªâª¢ªêªÞª·ª¿£®
- ª³ªÎªÛª«ªËªâªÞªÀª¢ªëª¬£¬ ª½ªÎ ß¾ªË£¬ ìí¢¯ªïª¿ª·ªË ÚÞªëªäªÃª«ª¤ ÞÀ£¬ ª¢ªéªæªë ÎçüåªËªÄª¤ªÆªÎ ãýÛÕÞÀª¬ª¢ªêªÞª¹£®
- ªÀªìª«ª¬ 尪êƪ¤ªëªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ å°ªéªÊª¤ªÇª¤ªéªìªëªÇª·ªçª¦ª«£® ªÀªìª«ª¬ªÄªÞªºª¯ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ª¬ ãýªò æת䪵ªÊª¤ªÇª¤ªéªìªëªÇª·ªçª¦ª«£®
- Σªë ù±é©ª¬ª¢ªëªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÎ å°ªµªËª«ª«ªïªë ÞÀÜ·ªò ΣªêªÞª·ªçª¦£®
|
- I have been on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers on the sea, dangers among false brethren;
- I have been in labor and hardship, through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.
- Apart from such external things, there is the daily pressure on me of concern for all the churches.
- Who is weak without my being weak? Who is led into sin without my intense concern?
- If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness.
|
- ñ« «¤«¨«¹ ªÎ Ý«ªÇª¢ªë ã꣬ çµêÀªËªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªëªÙª Û°ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ êʪêªò åëªÃªÆª¤ªÊª¤ª³ªÈªòª´ ðíª¸ªÇª¹£®
- «À«Þ«¹«³ ªÇ «¢«ì«¿ èݪΠÓÛίª¬£¬ ªïª¿ª·ªò øڪ骨ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ «À«Þ«¹«³ ªÎ ìѪ¿ªÁªÎ ïëªò ̸íåªÃªÆª¤ª¿ªÈª£¬
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ó몫ªé ¥æ ªÇ àòÛúªÅª¿ª¤ªËªÄªê ˽ªíªµªìªÆ£¬ ù¨ªÎ ⢪ò Ô±ªìª¿ªÎªÇª·ª¿£®
|
- The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.
- In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me,
- and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands.
|
|
|