|
- ªÄªÞªê£¬ ª³ª¦ª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£® ßÓáÙìѪϣ¬ Ú±à÷Ò´ªÇª¢ªë ÊàªÏ£¬ îïî¯ß§ªÎ á¶êóíºªÇª¢ªÃªÆªâ ÜÒªÈ ù¼ªé ܨªïªëªÈª³ªíª¬ªÊª¯£¬
- Ý«öѪ¬ ïҪᪿ Ñ¢ìíªÞªÇªÏ ý̸ìѪä η×âìѪΠÊøÔ½ªÎ ù»ªËª¤ªÞª¹£®
- ÔÒåƪ˪謹ª·ª¿ªÁªâ£¬ Ú±à÷Ò´ªÇª¢ªÃª¿ªÈªªÏ£¬ ᦪò ò¨ÛÕª¹ªë ð³çÏªË Ò¿Ö˪Ȫ·ªÆ Þª¨ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ãÁª¬ Ø»ªÁªëªÈ£¬ ãêªÏ£¬ ª½ªÎ åÙíªò Ò³ª«ªé£¬ ª·ª«ªâ ×ÈÛöªÎ ù»ªË ßæªÞªìª¿ íºªÈª·ªÆªª ̺ªïª·ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
- ª½ªìªÏ£¬ ×ÈÛöªÎ ò¨ÛÕù»ªËª¢ªë íºªò ¡¤ª¤ õ󪷪ƣ¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ãêªÎ íªÈªÊªµªëª¿ªáªÇª·ª¿£®
|
- Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything,
- but he is under guardians and managers until the date set by the father.
- So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world.
- But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law,
- so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ íªÇª¢ªëª³ªÈªÏ£¬ ãꪬ£¬ ¡¸«¢«Ã«Ð £¬ Ý«ªè ¡¹ªÈ УªÖ åÙíªÎ çϪò£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãýªË áêªÃªÆª¯ªÀªµªÃª¿ ÞÀãùª«ªé ݪ«ªêªÞª¹£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªâªÏªä Ò¿Ö˪ǪϪʪ¯£¬ íªÇª¹£® íªÇª¢ªìªÐ£¬ ãêªËªèªÃªÆ Ø¡ªÆªéªìª¿ ßÓáÙìѪǪ⪢ªëªÎªÇª¹£®
- ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª«ªÄªÆ£¬ ãêªò ò±ªéªºªË£¬ ªâªÈªâªÈ ãêªÇªÊª¤ ãꢯªË Ò¿Ö˪Ȫ·ªÆ Þª¨ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ÐÑªÏ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë£¬ ª¤ªä£¬ ªàª·ªí ãꪫªé ò±ªéªìªÆª¤ªëªÎªË£¬ ªÊª¼£¬ ª¢ªÎ ÙíÕôªÇ ÖóªêªËªÊªéªÊª¤ ò¨ÛÕª¹ªë ð³çϪΠù»ªË æ½Õèªêª·£¬ ªâª¦ ìéÓøËǪáªÆ Ò¿Ö˪Ȫ·ªÆ Þª¨ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¤ªíª¤ªíªÊ ìí£¬ êÅ£¬ ãÁï½£¬ Ò´ªÊªÉªò áúªÃªÆª¤ªÞª¹£®
|
- Because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"
- Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.
- However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods.
- But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elemental things, to which you desire to be enslaved all over again?
- You observe days and months and seasons and years.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ÍÈÖ̪·ª¿ªÎªÏ£¬ ÙíöîªËªÊªÃª¿ªÎªÇªÏªÊª«ªÃª¿ª«ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈª¬ ãýÛժǪ¹£®
- ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâªïª¿ª·ªÎªèª¦ªËªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® úü𩪿ªÁ£¬ ªª êꤪ·ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË ù¼ìéªÄ ÜôÓ×ªÊ ÞÂöèªÁªòª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ò±ªÃªÆªÎªÈªªªê£¬ ª³ªÎ îñªïª¿ª·ªÏ£¬ ô÷ª¬ å°ª¯ªÊªÃª¿ª³ªÈª¬ªªÃª«ª±ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ªÞª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãóªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆ ãËÖ£ªÈªâªÊªëªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª¢ªÃª¿ªÎªË£¬ ªµª²ª¹ªóªÀªê£¬ Ðûªß úîªÃª¿ªêª»ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ãêªÎ ÞŪ¤ªÇª¢ªëª«ªÎªèª¦ªË£¬ ªÞª¿£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÇªÇªâª¢ªëª«ªÎªèª¦ªË£¬ áôª± ìýªìªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ú«ªïªÃªÆª¤ª¿ ú¹Üتϣ¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª³ªØ ú¼ªÃªÆª·ªÞªÃª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ñûå몷ªÞª¹ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÇªªëª³ªÈªÊªé£¬ í»ÝªΠÙͪòª¨ª°ªê õ󪷪ƪâªïª¿ª·ªË 横¨ªèª¦ªÈª·ª¿ªÎªÇª¹£®
|
- I fear for you, that perhaps I have labored over you in vain.
- I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong;
- but you know that it was because of a bodily illness that I preached the gospel to you the first time;
- and that which was a trial to you in my bodily condition you did not despise or loathe, but you received me as an angel of God, as Christ Jesus Himself.
- Where then is that sense of blessing you had? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ òØ×âªò åު꿪¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îتȪʪ꿪ΪǪ¹ª«£®
- ª¢ªÎ íºª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Óߪ·ªÆ æðãýªËªÊªëªÎªÏ£¬ à¼ëòª«ªéªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª«ª¨ªÃªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªË Óߪ·ªÆ æðãýªËªÊªéª»ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ìÚª ×ª¿ª¤ªÎªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªËª¤ªë íÞùêªÀª±ªË ùڪ骺£¬ ª¤ªÄªÇªâ£¬ à¼ëòª«ªé æðãýªË Ù·ªïªìªëªÎªÏ£¬ ªèª¤ª³ªÈªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÎ íÍ꪿ªÁ£¬ ««ê«¹«È ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ò®ªË û¡ªÅª¯ªéªìªëªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªâª¦ ìéÓøª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ߧªâª¦ªÈ ÍȪ·ªóªÇª¤ªÞª¹£®
- ªÇªªëª³ªÈªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÐѪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË ËÜùêªïª»£¬ åÞðàªò ܨª¨ªÆ ü¥ª·ª¿ª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªÇ Ô²Û°ªË ÙºªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
|
- So have I become your enemy by telling you the truth?
- They eagerly seek you, not commendably, but they wish to shut you out so that you will seek them.
- But it is good always to be eagerly sought in a commendable manner, and not only when I am present with you.
- My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you--
- but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you.
|
|
|