|
- ª½ª³ªÇ£¬ ñ«ªË Ì¿ªÐªìªÆ áöìѪȪʪêƪ¤ªëªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÏèªáªÞª¹£® ãꪫªé ôýª«ªìª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ª½ªÎ ôýªªËªÕªµªïª·ª¯ Üƪߣ¬
- ìéï·ÍԪ֪몳ªÈªÊª¯£¬ êõûúªÇ£¬ ΰ黪Πãýªò ò¥ªÁªÊªµª¤£® äñªòªâªÃªÆ û»ª¤ªË ìÛÒ±ª·£¬
- øÁûúªÎªªºªÊªÇ Ì¿ªÐªìªÆ£¬ çϪ˪èªë ìéöȪò ÜÁªÄªèª¦ªË Ò½ªáªÊªµª¤£®
- ô÷ªÏ ìéªÄ£¬ çÏªÏ ìéªÄªÇª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ìéªÄªÎ ýñØЪ˪¢ªºª«ªëªèª¦ªËªÈ ôýª«ªìªÆª¤ªëªÎªÈ ÔÒª¸ªÇª¹£®
- ñ«ªÏ ìéìÑ£¬ ãáäæªÏ ìéªÄ£¬ á©çßªÏ ìéªÄ£¬
|
- Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,
- with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,
- being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.
- There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling;
- one Lord, one faith, one baptism,
|
- ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎ Ý«ªÇª¢ªë ãêªÏ êæìéªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎ ß¾ªËª¢ªê£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò ÷ת·ªÆ ¢¯ª£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎ Ò®ªËªªªéªìªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁ ìéìÑìéìѪˣ¬ ««ê«¹«È ªÎ ÞôÚªªÎªÏª«ªêªË ðôªÃªÆ£¬ û³ªßª¬ 横¨ªéªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ª½ª³ªÇ£¬ £¯¡¸ÍÔª¤ á¶ªË ã°ªëªÈª£¬ øÚªéªïªì ìѪò Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬ £¯ìÑ¢¯ªË ÞôÚªªò ݪ± 横¨ªéªìª¿ ¡¹ªÈ åëªïªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ¡¸ã°ªÃª¿ ¡¹ªÈª¤ª¦ªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ¤ ᶣ¬ ò¢ß¾ªË ˽ªêªÆªªªéªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£®
- ª³ªÎ ˽ªêªÆ ÕΪéªìª¿ Û°ª¬£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò Ø»ª¿ª¹ª¿ªáªË£¬ ªâªíªâªíªÎ ô¸ªèªêªâ ÌÚªË ÍÔª¯ ã°ªéªìª¿ªÎªÇª¹£®
|
- one God and Father of all who is over all and through all and in all.
- But to each one of us grace was given according to the measure of Christ's gift.
- Therefore it says, "WHEN HE ASCENDED ON HIGH, HE LED CAPTIVE A HOST OF CAPTIVES, AND HE GAVE GIFTS TO MEN."
- (Now this expression, "He ascended," what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?
- He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªë ìѪò ÞÅÓù£¬ ª¢ªë ìѪò çèåëíº£¬ ª¢ªë ìѪò ÜØëåà¾Îçíº£¬ ª¢ªë ìѪò ÙÌíº£¬ ÎçÞԪȪµªìª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ᡪʪë íºª¿ªÁªÏ ÜåÞªΠåöªË îꪷª¿ íºªÈªµªì£¬ ««ê«¹«È ªÎ ô÷ªò ðãªê ß¾ª²ªÆªæª£¬
- ªÄª¤ªËªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ËË£¬ ãêªÎ íªË Óߪ¹ªë ãáäæªÈ ò±ã۪˪ªª¤ªÆ ìéªÄªÎªâªÎªÈªÊªê£¬ à÷âÙª·ª¿ ìÑÊàªËªÊªê£¬ ««ê«¹«È ªÎ Ø»ªÁª¢ªÕªìªë ù¥ª«ªµªËªÊªëªÞªÇ à÷íþª¹ªëªÎªÇª¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ªâªÏªä Ú±âÙªÊ íºªÇªÏªÊª¯ªÊªê£¬ ìÑ¢¯ªò 親êªË Óôª³ª¦ªÈª¹ªë ç÷ú窤 ìÑÊàªÎ£¬ ù¦ªÎªèª¦ªË ܨªïªêªäª¹ª¤ Î窨ªË£¬ ªâªÆª¢ª½ªÐªìª¿ªê£¬ ìÚª üÞªµªìª¿ªêª¹ªëª³ªÈªÊª¯£¬
- ªàª·ªí£¬ äñªË Ðƪ¶ª·ªÆ òØ×âªò åު꣬ ª¢ªéªæªë ØüªÇ£¬ ÔéªÇª¢ªë ««ê«¹«È ªË ú¾ª«ªÃªÆ à÷íþª·ªÆª¤ªªÞª¹£®
|
- And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,
- for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ;
- until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.
- As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming;
- but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,
|
- ««ê«¹«È ªËªèªê£¬ ô÷îïô÷ªÏ£¬ ª¢ªéªæªë ï½¢¯ª¬ Üͪ¤ ùꪦª³ªÈªËªèªÃªÆª·ªÃª«ªê ðÚªß ùêªïªµªì£¬ Ì¿ªÓ ùêªïªµªìªÆ£¬ ªªªÎªªªÎªÎ Ý»ÝÂªÏ ÝÂªË ë몸ªÆ ¢¯ª¤ªÆ ô÷ªò à÷íþªµª»£¬ í»ªé äñªËªèªÃªÆ ðãªê ß¾ª²ªéªìªÆªæª¯ªÎªÇª¹£®
|
- from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.
|
|
|