|
- ª½ªÎªÈªªËªÏ£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ý»ðéªÎ ãêªÈªÊªê£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ룮
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ÚŪΠñéªÇ£¬ Ëüªò Øóªìª¿ íºªÏ £¯üتì å¯ªÇ û³ªßªò áôª±ªë £¯ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ äÌñ¬ªÎ ò¢ªË ú¾ª«ª¦ªÈªªË£®
- êÀª¯ª«ªé£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªË úު쪿£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÎ äñªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ªò äñª· £¯Ü¨ªïªëª³ªÈªÊª¯ í±ª·ªßªò ñ¼ª°£®
- ªªªÈªá «¤«¹«é«¨«ë ªè £¯î¢ªÓ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ͳª¯ ËïªÆªë£® ӣ¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÷¼ÍÕªòª«ª«ª¨ £¯èùªò ñ´ª¹ªë ìÑ¢¯ªÈ ÍìªË éɪê õóªë£®
- ӣ¬ ª¢ªÊª¿ªÏ £¯ «µ«Þ«ê«¢ ªÎ ߣ¢¯ªËªÖªÉª¦ªÎ Ùʪò ãÕª¨ªë£® ãÕª¨ª¿ ìѪ¬£¬ ãÕª¨ª¿ª½ªÎ ãùªÎ ôøÚªªò Ú«ªïª¦£®
|
- "At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people."
- Thus says the LORD, "The people who survived the sword Found grace in the wilderness-- Israel, when it went to find its rest."
- The LORD appeared to him from afar, saying, "I have loved you with an everlasting love; Therefore I have drawn you with lovingkindness.
- "Again I will build you and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers.
- "Again you will plant vineyards On the hills of Samaria; The planters will plant And will enjoy them.
|
- ̸íåªêªÎ íºª¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣªË Ø¡ªÁ £¯û¼ªÐªïªë ìíª¬ ÕΪ룮 ¡¸Ø¡ªÆ£¬ 䲪éªÏ «·«ª«ó ªØ ß¾ªíª¦ £¯ä²ªéªÎ ã꣬ ñ«ªÎªâªÈªØ ß¾ªíª¦£® ¡¹
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® «ä«³«Ö ªÎª¿ªáªË ýìªÓ Ê°ª¤£¬ ýìªÓ õ檨£® ð³ÏÐÚŪΠÔéªÎª¿ªáªË УªÓªòª¢ª²ªè£® ᢪò úª«ª»£¬ óÇÚ¸ª»ªè£® ª½ª·ªÆ å모£® ¡¸ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪòªª Ϫ¤ª¯ªÀªµª¤ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íѪêªÎ íºªò£® ¡¹
- ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ÝÁªÎ ÏЪ«ªé Ö§ªì Õ誷 £¯ò¢ªÎ ÍýªÆª«ªé û¼ªÓ ó¢ªáªë£® ª½ªÎ ñéªËªÏ ÙͪΠ̸ª¨ªÊª¤ ìѪ⣬ Üƪ±ªÊª¤ ìѪ⠣¯ãóª´ªâªÃªÆª¤ªë Ò³ªâ£¬ ×üêŪΠҳªâ ÍìªËª¤ªë£® ù¨ªéªÏ ÓÞª¤ªÊªë üåñëªÈªÊªÃªÆ ÏýªÃªÆ ÕΪ룮
- ù¨ªéªÏ ë說ʪ¬ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ룮 ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò êЪáªÊª¬ªé Óôª £¯×µªìªË æÍªÃªÆ ú¼ª«ª»ªë£® ù¨ªéªÏªÞªÃª¹ª°ªÊ Ô³ªò ú¼ª£¬ ªÄªÞªºª¯ª³ªÈªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý«ªÈªÊªê £¯ «¨«Õ«é«¤«à ªÏªïª¿ª·ªÎ íþíªÈªÊªë£®
- ð³ÏЪΠÚŪ裬 ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£® êÀª¯ªÎ Óö¢¯ªË ͱª² ò±ªéª»ªÆ å모£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªò ߤªéª·ª¿ Û°ªÏ ù¨ªò ó¢ªá £¯åÏÞøª¤ª¬ Ïتìªò áúªëªèª¦ªË ù¨ªò áúªéªìªë£® ¡¹
|
- "For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, 'Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.'"
- For thus says the LORD, "Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, 'O LORD, save Your people, The remnant of Israel.'
- "Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child and she who is in labor with child, together; A great company, they will return here.
- "With weeping they will come, And by supplication I will lead them; I will make them walk by streams of waters, On a straight path in which they will not stumble; For I am a father to Israel, And Ephraim is My firstborn."
- Hear the word of the LORD, O nations, And declare in the coastlands afar off, And say, "He who scattered Israel will gather him And keep him as a shepherd keeps his flock."
|
- ñ«ªÏ «ä«³«Ö ªò ú°ª Û¯ªÁ £¯ù¨ªËªÞªµªÃªÆ ˪¤ íºªÎ â¢ª«ªé ¡¤ªïªìªë£®
- ù¨ªéªÏ ýìªÓ Ê°ª¤ªÊª¬ªé «·«ª«ó ªÎ ÎøªË Õ뻮 £¯ñ«ªÎ û³ªßªË ú¾ª«ªÃªÆ ×µªìªòªÊª·ªÆ ÕΪ룮 ù¨ªéªÏ ÍÚÚª£¬ ñУ¬ «ª«ê ¡ª «Ö êú £¯åÏ£¬ éÚªò áôª± £¯ª½ªÎ ûëªÏ ëȪ¦ ꮪΪ誦ªËªÊªê £¯î¢ªÓ áñª¨ªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ªªªÈªáªÏ ýìªÓ õæªÃªÆ éÉªê £¯å´íºªâ ÖÕìѪâ ÍìªË éɪ룮 ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ÷£ªªò ýìªÓªË ܨª¨ £¯ù¨ªéªò êЪᣬ Ý誷ªßªË ÓÛª¨ªÆ ýìªÓ õæªïª»ªë£®
- ð®ÞɪΠ٤ªò ¢¯ªòªâªÃªÆ ëȪ· £¯ªïª¿ª·ªÎ ÚŪò ÕÞª¤ ÚªªÇ ø骫ª»ªëªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® «é«Þ ªÇ ᢪ¬ Ú¤ª³ª¨ªë £¯ÍÈÒÝªË Ø»ªÁªÆ ÷£ª£¬ ë誯 ᢪ¬£® «é«±«ë ª¬ ãÓíª¿ªÁªÎªæª¨ªË ë誤ªÆª¤ªë£® ù¨Ò³ªÏ êЪáªò ËÞªà £¯ãÓíª¿ªÁªÏªâª¦ª¤ªÊª¤ªÎªÀª«ªé£®
|
- For the LORD has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
- "They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the LORD-- Over the grain and the new wine and the oil, And over the young of the flock and the herd; And their life will be like a watered garden, And they will never languish again.
- "Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them joy for their sorrow.
- "I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness," declares the LORD.
- Thus says the LORD, "A voice is heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more."
|
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ë說äªàª¬ªèª¤£® Ùͪ«ªé רªòªÌª°ª¤ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÍȪ·ªßªÏ Üꤪéªìªë£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ãÓíª¿ªÁªÏ îتΠÏЪ«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ룮
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ú±ÕÎªËªÏ ýñØЪ¬ª¢ªë£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ãÓíª¿ªÁªÏ í»ÝªΠÏÐªË ÏýªÃªÆ ÕΪ룮
- ªïª¿ª·ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ª¬ ÷£ª¯ªÎªò ü¬ª«ªË Ú¤ª¤ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ó¤ªéª·ªá £¯ªïª¿ª·ªÏ âøªéªµªìªÆª¤ªÊª¤ íéڪΪ誦ªË £¯ó¤ªéª·ªáªò áôª±ªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªò Ø¡ªÁ Ïýªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ Ø¡ªÁ ÏýªêªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãêªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ ÛΪªÞª·ª¿ª¬£¬ ýü⪷ £¯ÞÖª¤ ò±ªéªµªì£¬ ÷Úªò öèªÃªÆ ü⪤ªÞª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ö»ªò áôª±£¬ Ý䪷ªáªéªì £¯å´ª¤ªÈªªÎª½ª·ªêªò ݶªÃªÆ ÕΪު·ª¿£® ¡¹
- «¨«Õ«é«¤«à ªÏªïª¿ª·ªÎª«ª±ª¬ª¨ªÎªÊª¤ ãÓí £¯ýìªÓªò 横¨ªÆª¯ªìªë íªÇªÏªÊª¤ª«£® ù¨ªò ÷ܪ±ªëª¿ªÓªË £¯ªïª¿ª·ªÏ Ìڪˣ¬ ù¨ªò 䢪¯ ãýªË ׺ªáªë£® ù¨ªÎªæª¨ªË£¬ ýØªÏ ÍÔÙ°ªê £¯ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò ÕûªìªÞªºªËªÏª¤ªéªìªÊª¤ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- Thus says the LORD, "Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded," declares the LORD, "And they will return from the land of the enemy.
- "There is hope for your future," declares the LORD, "And your children will return to their own territory.
- "I have surely heard Ephraim grieving, 'You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the LORD my God.
- 'For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I smote on my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the reproach of my youth.'
- "Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him," declares the LORD.
|
- Ô³ª·ªëªÙªò öǪ£¬ ñºªò Ø¡ªÆªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªò Îƪ¤ Ô³ªË £¯ª¢ªÊª¿ª¬ ÷×ªÃªÆ ú¼ªÃª¿ Ô³ªË ú¾ª±ªè£® ªªªÈªá «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ Ø¡ªÁ Ïýªì£® ª³ª³ªËª¢ªëª¢ªÊª¿ªÎ ï뢯ªË Ø¡ªÁ Ïýªì£®
- ª¤ªÄªÞªÇªµªÞªèª¦ªÎª« £¯ÛΪ Ë۪ê¿ Ò¦ªè£® ñ«ªÏª³ªÎ ò¢ªË ã檷ª¤ª³ªÈªò óÜð㪵ªìª¿£® Ò³ª¬ Ñûªò ÜÁûÞª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎ Ûåç´ªò üÞÜÖª¹ªëªÈª£¬ «æ«À ªÈª½ªÎ ï뢯ªÇ ìÑ¢¯ªÏ£¬ Ӫ³ªÎ åë稪ò å몦ªÇª¢ªíª¦£® ¡¸ïáëùªÎ ñ¬ªÞª¦ªÈª³ªí£¬ á¡á¶ªÎ ߣªè £¯ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªò õæÜتµªìªëªèª¦ªË£® ¡¹
- «æ«À ªÈª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ïëªÎ ÚŪ¬ª½ª³ªË ÍìªË ñ¬ªà£® ÒÜÚŪ⣬ Ïتìªò Óôª¯ ìÑ¢¯ªâ£®
- ªïª¿ª·ªÏ ùªªìª¿ ûëªò ëȪ·£¬ áñª¨ª¿ ûëªË Õôªò Ø»ª¿ª¹£®
|
- "Set up for yourself roadmarks, Place for yourself guideposts; Direct your mind to the highway, The way by which you went Return, O virgin of Israel, Return to these your cities.
- "How long will you go here and there, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing in the earth-- A woman will encompass a man."
- Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes, 'The LORD bless you, O abode of righteousness, O holy hill!'
- "Judah and all its cities will dwell together in it, the farmer and they who go about with flocks.
- "For I satisfy the weary ones and refresh everyone who languishes."
|
- ª³ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÙÍÊƪáªÆ£¬ ̸üÞª·ª¿£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ£¬ èùª·ª¤ ØùªêªÇª¢ªÃª¿£®
|
- At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.
|
|
|