|
- ìÑ¢¯ªË£¬ óªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪µª»ªÊªµª¤£® ò¨ÛÕíºªä ÏíêÎíºªË Üת·£¬ ª³ªìªË ðôª¤£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ༪¤ åöªò ú¼ª¦ éÄëòª¬ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ª³ªÈ£¬
- ªÞª¿£¬ ªÀªìªòªâª½ª·ªéªº£¬ ¤ªò û¿ªÞªº£¬ ΰ黪ǣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ãýª«ªé éЪ·ª¯ ïȪ·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ª³ªÈªò£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁ í»ãóªâª«ªÄªÆªÏ£¬ ÙíÝÂܬªÇ£¬ Üôðôâ÷ªÇ£¬ Ô³ªË Ú»ª¤£¬ ðú¢¯ªÎ ï×é°ªÈ öáèùªÎªÈªêª³ªÈªÊªê£¬ ç÷ëòªÈªÍª¿ªßªò øÙª¤ªÆ Ùºªéª·£¬ Ðûªß úîªïªì£¬ ñóªß ùêªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ«ªÇª¢ªë ãêªÎ í±ª·ªßªÈ£¬ ìÑÊàªË Óߪ¹ªë äñªÈª¬ úު쪿ªÈªªË£¬
- ãêªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ú¼ªÃª¿ ëùªÎ åöªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ åÙí»ÝªΠÕûªìªßªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ϫêƪ¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª³ªÎ Ϫ¤ªÏ£¬ á¡çϪ˪èªÃªÆ ã檷ª¯ ßæªÞªìªµª»£¬ ã檿ªË ðãªêª«ª¨ªë ᩪ¤ªò ÷ת·ªÆ ãùúÞª·ª¿ªÎªÇª¹£®
|
- Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
- to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
- For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
- But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
- He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
|
- ãêªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ÷ת·ªÆ£¬ ª³ªÎ á¡çϪòªïª¿ª·ª¿ªÁªË ù¥ª«ªË ñ¼ª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÎ û³ªßªËªèªÃªÆ ëùªÈªµªì£¬ ýñØЪɪªªê çµêÀªÎ Ù¤ªò áôª± Í©ª° íºªÈªµªìª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ªÎ åëç¨ªÏ òØãùªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªìªéªÎª³ªÈªò Õô˪¯ ñ«í媹ªëªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ØЪߪު¹£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ãêªò ã᪸ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ ìÑ¢¯ª¬£¬ ÕÞª¤ ú¼ª¤ªË åúªâª¦ªÈ ãýª¬ª±ªëªèª¦ªËªÊªêªÞª¹£® ª³ªìªéªÏ ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ìÑ¢¯ªË êóì̪Ǫ¹£®
- éת«ªÊ ì¡Ö壬 ͧÓñªÎ ï¬ß㣬 ¤£¬ ×ÈÛöªËªÄª¤ªÆªÎ Öå졪ò ùª±ªÊªµª¤£® ª½ªìªÏ Ùíì̪ǣ¬ ªàªÊª·ª¤ªâªÎªÀª«ªéªÇª¹£®
- ÝÂÖ®ªò ìÚª Ñ곪¹ ìÑªËªÏ ì飬 ì£ÓøýºÌüª·£¬ ðôªïªÊª±ªìªÐ£¬ ª«ª«ªïªêªò ò¥ª¿ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£®
|
- whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
- so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
- This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
- But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
- Reject a factious man after a first and second warning,
|
- ª¢ªÊª¿ªâ ò±ªÃªÆª¤ªëªÈªªªê£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ìÑªÏ ãýª¬ª¹ªÃª«ªêªæª¬ªóªÇª¤ªÆ£¬ í»ªé ç÷ª¤ªÈ ò±ªêªÄªÄ ñªªò Û󪷪ƪ¤ªëªÎªÇª¹£®
- «¢«ë«Æ«Þ«¹ ª« «Æ«£««³ ªòª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªØ ̺ªïª·ª¿ªé£¬ Ð᪤ªÇ£¬ «Ë«³«Ý«ê«¹ ªËª¤ªëªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªØ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ª³ªÇ ÔϪò êƪ¹ª³ªÈªËª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- Ûö×ÈÊ« «¼«Ê«¹ ªÈ «¢«Ý«í ªÈªò£¬ ù¼ªâ Üôí»ë¦ª·ªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ªèª¯ á¦ü¥ªòª·ªÆ£¬ áêªê õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñêÊàªâ£¬ ãùð·ªË ù±é©ªÊ Úªªò ü𪦪¿ªáªË£¬ ÕÞª¤ ú¼ª¤ªË åúªàª³ªÈªò ùʪЪͪЪʪêªÞª»ªó£® ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ íºªÈªÊªéªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËª¤ªë íºª¿ªÁª¬ ËË£¬ ª¢ªÊª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªò äñª·ªÆª¤ªë ãáäæªÎ éÒìѪ¿ªÁªËªèªíª·ª¯ îªÆª¯ªÀªµª¤£® û³ªßª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªÈ ÍìªËª¢ªëªèª¦ªË£®
|
- knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
- When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
- Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
- Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
- All who are with me greet you Greet those who love us in the faith Grace be with you all.
|
|
|