다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 18일 (2)

 

야고보서 1:19-2:13

야고보는 말을 삼가할 것과 하나님의 말씀을 듣는 자가 실천해야 할 것을 권면하면서, 행동의 구체적인 내용으로 과부와 고아를 구제하고 모든 사람을 차별 없이 대할 것을 가르쳤다.
 
  말씀을 행하는 자(1:19-1:27)    
 
  1. わたしの 愛する 兄弟たち, よくわきまえていなさい. だれでも, 聞くのに 早く, 話すのに 遲く, また 怒るのに 遲いようにしなさい.
  2. 人の 怒りは 神の 義を 實現しないからです.
  3. だから, あらゆる 汚れやあふれるほどの 惡を 素直に 捨て 去り, 心に 植え 付けられた 御言葉を 受け 入れなさい. この 御言葉は, あなたがたの 魂を 救うことができます.
  4. 御言葉を 行う 人になりなさい. 自分を 欺いて, 聞くだけで 終わる 者になってはいけません.
  5. 御言葉を 聞くだけで 行わない 者がいれば, その 人は 生まれつきの 顔を 鏡に 映して 眺める 人に 似ています.
  1. This you know, my beloved brethren But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger;
  2. for the anger of man does not achieve the righteousness of God.
  3. Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.
  4. But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.
  5. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;
  1. 鏡に 映った 自分の 姿を 眺めても, 立ち 去ると, それがどのようであったか, すぐに 忘れてしまいます.
  2. しかし, 自由をもたらす 完全な 律法を 一心に 見つめ, これを 守る 人は, 聞いて 忘れてしまう 人ではなく, 行う 人です. このような 人は, その 行いによって 幸せになります.
  3. 自分は 信心深い 者だと 思っても, 舌を 制することができず, 自分の 心を 欺くならば, そのような 人の 信心は 無意味です.
  4. みなしごや, やもめが 困っているときに 世話をし, 世の 汚れに 染まらないように 自分を 守ること, これこそ 父である 神の 御前に 淸く 汚れのない 信心です.
  1. for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.
  2. But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does.
  3. If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is worthless.
  4. Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
 
  형제에 대한 바른 태도(2:1-2:13)    
 
  1. わたしの 兄弟たち, 榮光に 滿ちた, わたしたちの 主 イエス · キリスト を 信じながら, 人を 分け 隔てしてはなりません.
  2. あなたがたの 集まりに, 金の 指輪をはめた 立派な 身なりの 人が 入って 來, また, 汚らしい 服裝の 貧しい 人も 入って 來るとします.
  3. その 立派な 身なりの 人に 特別に 目を 留めて, 「あなたは, こちらの 席にお 掛けください 」と 言い, 貧しい 人には, 「あなたは, そこに 立っているか, わたしの 足もとに 座るかしていなさい 」と 言うなら,
  4. あなたがたは, 自分たちの 中で 差別をし, 誤った 考えに 基づいて 判斷を 下したことになるのではありませんか.
  5. わたしの 愛する 兄弟たち, よく 聞きなさい. 神は 世の 貧しい 人たちをあえて 選んで, 信仰に 富ませ, 御自身を 愛する 者に 約束された 國を, 受け 繼ぐ 者となさったではありませんか.
  1. My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
  2. For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,
  3. and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"
  4. have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
  5. Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  1. だが, あなたがたは, 貧しい 人を 辱めた. 富んでいる 者たちこそ, あなたがたをひどい 目に 遭わせ, 裁判所へ 引っ 張って 行くではありませんか.
  2. また 彼らこそ, あなたがたに 與えられたあの 尊い 名を, 冒瀆しているではないですか.
  3. もしあなたがたが, 聖書に 從って, 「隣人を 自分のように 愛しなさい 」という 最も 尊い 律法を 實行しているのなら, それは 結構なことです.
  4. しかし, 人を 分け 隔てするなら, あなたがたは 罪を 犯すことになり, 律法によって 違犯者と 斷定されます.
  5. 律法全體を 守ったとしても, 一つの 点でおちどがあるなら, すべての 点について 有罪となるからです.
  1. But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
  2. Do they not blaspheme the fair name by which you have been called?
  3. If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.
  4. But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
  5. For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
  1. 「姦淫するな 」と 言われた 方は, 「殺すな 」とも 言われました. そこで, たとえ 姦淫はしなくても, 人殺しをすれば, あなたは 律法の 違犯者になるのです.
  2. 自由をもたらす 律法によっていずれは 裁かれる 者として, 語り, またふるまいなさい.
  3. 人に 憐れみをかけない 者には, 憐れみのない 裁きが 下されます. 憐れみは 裁きに 打ち 勝つのです.
  1. For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
  2. So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.
  3. For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
 

  - 11월 18일 목록 -- 에스겔 -- 야고보서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >