´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 19ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 27:1-28:26

µÎ·Î´Â ±×µéÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú ºÎ¿ä¿Í ¿µÈ­·Î ÀÎÇØ ±³¸¸ÇÏ°Ô µÇ¾î Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ÃÊ·¡ÇÏ¿´´Ù. ÀÚ½ÅÀ» ½ÅÀ̶ó ÀÚĪÇÏ´ø µÎ·Î ¿ÕÀº Á×À½ÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ½Ãµ·¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¼±¾ðÇϼ̰í, À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù½Ã ȸº¹½ÃÅ°½Ç °ÍÀÓÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
  µÎ·Î¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÆÇ(27:1-28:19)    
 
  1. ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£®
  2. ¡¸ìÑªÎ í­ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ «Æ«£«ë«¹ ªÎª¿ªáªË£¬ ÷£ª­ªÎ Ê°ªòª¦ª¿ª¤ªÊªµª¤£®
  3. ú­ªÎ õóìýªê Ï¢ªò ò¨ÛÕª·£¬ Òýª¯ªÎ Óö¢¯ªò âު꣬ ð³ÏЪΠÚÅªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ª¦ «Æ«£«ë«¹ ªË ú¾ª«ªÃªÆ å몤ªÊªµª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® «Æ«£«ë«¹ ªè£¬ ªª îñªÏ å몦£® ¡ºªïª¿ª·ªÎ í¬ªÏ Ú¸ª·ªµªÎ пªß ¡»ªÈ£®
  4. ªª îñªÎ ÏÐÌÑªÏ ú­ªÎ òتó ñéªËª¢ªë£® ªª îñªò õ骤ª¿ íºªÏ£¬ ªª îñªÎ Ú¸ª·ªµªò èÇîïªËª·ª¿£®
  5. ù¨ªéªÏ «»«Ë«ë ªÎ üæªÇªª îñªÎ èâ÷ùªò ðãªê £¯ «ì«Ð«Î«ó ªÎ ß´ªÇ£¬ Ûîñºªò Ø¡ªÆª¿£®
  1. Moreover, the word of the LORD came to me saying,
  2. "And you, son of man, take up a lamentation over Tyre;
  3. and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord GOD, "O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.'
  4. "Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty.
  5. "They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  1. «Ð«·«ã«ó ªÎ ¢¯ªÎ Ùʪǣ¬ Ô¢ªò ðãªê £¯ «­«Æ«£«à ªÎ Óö¢¯ªÎ Þêß´ªË ßÚ䳪òªÏªáª³ªß £¯Ë£÷ùªò ðãªÃª¿£®
  2. Ú¸ª·ª¯ òĪê¿ «¨«¸«×«È ªÎ Ø«ª¬ £¯ªª îñªÎ ÛîªÈªÊªê£¬ ÐýªÈªÊªê £¯ «¨«ê«·«ã ªÎ ú­äͪ«ªé Ôðª¿ í¹ªÈ îåí¹ªÎ Ù¾òÄÚªª¬ £¯Ë£÷ùªÎ ìíªèª±ªÈªÊªÃª¿£®
  3. «·«É«ó ªÈ «¢«ë«ï«É ªÎ ñ¬ÚŪ¬ ð̪® â¢ªÈªÊªê £¯ «Æ«£«ë«¹ ªè£¬ âÙÖ£ª·ª¿ íºª¬ £¯ã«ªê ¢¯ªóªÇ â©ÜýªÈªÊªê
  4. «²«Ð«ë ªÎ ÖÕÖ£ªÊ íºª¬ ã«ªê ¢¯ªóªÇ £¯â©×©ªìªò à˪¦ íºªÈªÊªÃª¿£® ú­ªÎª¹ªÙªÆªÎ àÏªÈ àÏ㫪꪿ªÁªÏ £¯ªª îñªÎªâªÈªË ÕΪƣ¬ Úªù¡ªò ìÚª­ Ô¤ª·ª¿£®
  5. «Ú«ë«·«¢ £¬ «ê«Ç«£«¢ £¬ «×«È ªÎ ìÑ¢¯ªÏ £¯ªª îñªÎ Ý»ÓéªË ìýªÃªÆ îúÞÍªÈªÊªê £¯âêªÈ Ôߪòªª îñªÎ ñéªË ÎЪ± £¯ªª îñªò Ú¸ª·ª¯ ãÞªê Ø¡ªÆª¿£®
  1. "Of oaks from Bashan they have made your oars; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus.
  2. "Your sail was of fine embroidered linen from Egypt So that it became your distinguishing mark; Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah.
  3. "The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots.
  4. "The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise.
  5. "Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor.
  1. «¢«ë«ï«É ªÈ «­«ê«­«¢ ªÎ ìÑ¢¯ªÏ àòÛúªÎ ß¾ªòª¯ªÞªÊª¯ ê̪óªÇ Ø¡ªÁ£¬ «¬«Þ«Ç«£«à ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ÷²ªò ͳªáªÆª¤ª¿£® ù¨ªéªÏ á³âêªò àòÛúªÎ ñ²ªêªËª¯ªÞªÊª¯ ÎЪ±£¬ ª½ªìªÏªª îñªÎ Ú¸ª·ªµªò èÇà÷ª·ª¿£®
  2. «¿«ë«·«·«å ªÏªª îñªÎ ù¥ª«ªÊ Ý£ªÎªæª¨ªË ߪ¤ªË ÕΪƣ¬ ëÞ£¬ ôÑ£¬ ร¬ æçªòªª îñªÎ ßÂù¡ªÈ Îßüµª·ª¿£®
  3. «ä«ï«ó £¬ «È«Ð«ë £¬ «á«·«§«¯ ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ª¤£¬ ù¨ªéªÏ Ò¿ÖËªÈ ôìÔުΠð²ù¡ªòªª îñªÎ Úªù¡ªÈ Îßüµª·ª¿£®
  4. ù¨ªéªÏ «Ù«È ¡¤ «È«¬«ë«Þ ª«ªé£¬ Ø©£¬ ÏÚØ©£¬ ªéªÐªò ÞÂìýªìªÆ£¬ ªª îñªÎ ßÂù¡ªÈ Îßüµª·ª¿£®
  5. «í«É«¹ ÓöªÎ ìÑ¢¯ªÏªª îñªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ª¤£¬ Òýª¯ªÎ Óö¢¯ªÏªª îñªÎ ù»ªÇ ߪ¤ªòª·£¬ ù¨ªéªÏ ßÚä³ªÈ ýÙÓªªò Íøª® ÚªªÈª·ªÆ úÌß¾ª·ª¿£®
  1. "The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty.
  2. "Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares.
  3. "Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise.
  4. "Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares.
  5. "The sons of Dedan were your traders Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment.
  1. «¢«é«à ªÏªª îñªÎ ù¥ª«ªÊ ߧڪªÎªæª¨ªË ߪ¤ªË ÕΪƣ¬ «È«ë«³ à´£¬ îåí¹ªÎ Ù¾òÄÚª£¬ Ú¸ª·ª¯ òĪê¿ øÖò¢£¬ ß¾òõªÎ ä¬Ø«òÄÚª£¬ ªµªóª´£¬ îåªáªÎª¦ªòªª îñªÎ ßÂù¡ªÈ Îßüµª·ª¿£®
  2. «æ«À ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏЪâªÞª¿£¬ ªª îñªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ª¤£¬ «ß«Ë«È ªÎ á³Ø꣬ ª­ªÓ£¬ ÚÌ£¬ êú£¬ êáúŪò£¬ ªª îñªÎ Úªù¡ªÈ Îßüµª·ª¿£®
  3. «À«Þ«¹«³ ªÏªª îñªÎ Òýª¯ªÎ ߧڪªÈ ù¥ª«ªÊ Ý£ªÎªæª¨ªË ߪ¤ªòª·£¬ «Ø«ë«Ü«ó ªÎªÖªÉª¦ ñÐªÈ «Ä«¡«Ï«ë ªÎ åÏÙ¾ªò ꡪóªÇ ÕΪ¿£®
  4. «¦«¶«ë ò¢Û°ªÎ «¦«§ £¯ «À«ó ªÈ «ä«ï«ó ªÏ£¬ ªª îñªÎ ßÂù¡ªÈ Îßüµª·£¬ àÕôÑ£¬ Ìýù«£¬ úÅâ©ýÀªòªª îñªÎ Úªù¡ªÈ ö¢ªê ô𪨪¿£®
  5. «Ç«À«ó ªÏ ã«Ø©éĪΠðت¤ øÖò¢ªÇ£¬ ªª îñªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ªÃª¿£®
  1. "Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies.
  2. "Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise.
  3. "Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool.
  4. "Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise.
  5. "Dedan traded with you in saddlecloths for riding.
  1. «¢«é«Ö ªÎ ìÑ¢¯ªÈ «±«À«ë ªÎ âÏíþª¿ªÁªâªÞª¿£¬ ªª îñªÎ ù»ªÇ ߪ¤ªòª·£¬ á³åÏ£¬ ê©åÏ£¬ ߣåϪò ߪ꿣®
  2. «·«§«Ð ªÈ «é«Þ ªÎ ßÂìѪ¿ªÁªÏ£¬ ªª îñªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ª¤£¬ п߾ªÎª¢ªéªæªë úÅÖù£¬ ª¢ªéªæªë ÜÄà´£¬ üÜÑѪòªª îñªÎ ßÂù¡ªÈ Îßüµª·ª¿£®
  3. «Ï«é«ó £¬ «««ó«Í £¬ «¨«Ç«ó ªÈ «·«§«Ð ªÎ ßÂìѪ¿ªÁ£¬ «¢«·«å«ë ªÈ «­«ë«Þ«É ªÏ£¬ ªª îñªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ªÃª¿£®
  4. ù¨ªéªÏªª îñªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ª¤£¬ ûßü¤ªÊ ëýÜ×£¬ í¹ªÎ ëý£¬ Ú¸ª·ª¯ òĪê¿ øÖò¢£¬ ÒýóôªÊ ݧڪ£¬ ̱ª¯ íÛÜýªËªèªÃª¿ ˵ªÇ£¬ ªª îñªÈ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ªÃª¿£®
  5. «¿«ë«·«·«å ªÎ àϪϪª îñªÎ Úªù¡ªò ê¡ªÓ üުê¿£® ªª îñªÏ ùêò ñ쪯 îÝªß £¯ú­ªÎ òتó ñéªò òäªóªÀ£®
  1. "Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers.
  2. "The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold.
  3. "Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you.
  4. "They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise.
  5. "The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas.
  1. ð̪® ⢪¬ªª îñªò ÓÞú­ê«ªË ð̪® õóª·ª¿ª¬ £¯ÔÔù¦ª¬ªª îñªò öèªÁ ¢¯ª¤ª¿ £¯ú­ªÎ òتó ñéªÇ£®
  2. ªª îñªÎ Ý££¬ ßÂù¡£¬ Úªù¡£¬ àÏ㫪꣬ â©Üý£¬ â©×©ªìªò à˪¦ íº£¬ Úªù¡ªò Îßüµª¹ªë íº£¬ àÏß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ îúÞÍ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ã«ðÚꬪ¿ªÁªÏ£¬ ªª îñª¬ ØþªÓªë ìíªË ú­ªÎ òتó ñéªË öت࣮
  3. â©Üýª¿ªÁªÎ УªÓ ᢪǣ¬ ïëªò ö¢ªêªÞª¯ ò¢ªÏ ò誨ªë£®
  4. Ô¢ªò ð̪° íºªÏ ËË£¬ ª½ªÎ àϪ«ªé ˽ªê £¯àÏ㫪êªÈ â©Üýª¿ªÁªÏ ËË£¬ ×ÁªË Ø¡ªÁ
  5. ªª îñªÎª¿ªáªË ᢪòª¢ª²ªÆ£¬ ª¤ª¿ª¯ ë読 УªÖ£® ù¨ªéªÏ ÔéªË òȪòª«ªÖªê£¬ üéªÎ ñéªÇ ﮪ² üު룮
  1. "Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.
  2. "Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors and your pilots, Your repairers of seams, your dealers in merchandise And all your men of war who are in you, With all your company that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow.
  3. "At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake.
  4. "All who handle the oar, The sailors and all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land,
  5. And they will make their voice heard over you And will cry bitterly They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes.
  1. ù¨ªéªÏªª îñªÎª¿ªáªË Ôéªòª½ªê £¯ðØøÖªò ãóªËªÞªÈª¤ £¯ªª îñªÎª¿ªáªË ãýªò ÷ÔªáªÆ ë読 £¯÷ÔªÞª·ª¤ Ý誷ªßªÎ ᢪòª¢ª²ªë£®
  2. ªÞª¿ ÷£ª­ªÎ ᢪòª¢ª²ªÆ£¬ äîÊ°ªòª¦ª¿ª¤ £¯ªª îñªÎª¿ªáªË ظʰªòª¦ª¿ª¦£® âÁª¬ ú­ªÎ òتó ñéªÇ £¯ «Æ«£«ë«¹ ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÀªíª¦ª«£®
  3. ªª îñªÏ ú­ªò êƪ¨ªÆ ßÂù¡ªò âÃõóª· £¯Òýª¯ªÎ ÏТ¯ªÎ ÚŪò ø骭 ðëªéª» £¯ù¥ª«ªÊ Ý£ªÈ ߧڪªÇ£¬ ò¢ß¾ªÎ èݪ¿ªÁªò Ý£ªÞª»ª¿£®
  4. ÐÑ£¬ ªª îñªÏ ú­ªÇ Ññ÷òª·£¬ â©ñé䢪¯ öتóªÀ£® ªª îñªÎ îÝªß ùêȪ¹ªÙªÆªÎ ã«ðÚê¬ªÏ öتóªÀ£®
  5. ú­æͪ¤ªÎ ÏТ¯ªÎ ñ¬ÚÅªÏ ËË£¬ ªª îñªÎª³ªÈªÇ Ìóª­ £¯èݪ¿ªÁªÏ ÍðªìªªªÎªÎª­£¬ äԪϪ檬ªóªÇª¤ª¿£®
  1. "Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.
  2. "Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea?
  3. 'When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth.
  4. 'Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you.
  5. 'All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They are troubled in countenance.
  1. ð³ÏЪΠÚŪΠßÂìÑªÏ £¯Ï¢îÞªò ö£ª¤ªÆ£¬ ªª îñªò ð¿ªë£® ªª îñªÏ ìÑ¢¯ªË Íðøתò ìÚª­ Ñ곪· £¯ªÈª³ª·ª¨ªË Ἢ¨ª¦ª»ªë£® ¡¹
  1. 'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'"
 
 
  1. ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£®
  2. ¡¸ìÑªÎ í­ªè£¬ «Æ«£«ë«¹ ªÎ ÏÖñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ å몤ªÊªµª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñªÎ ãýªÏ ÍÔØ·ªËªÊªê£¬ ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ ãêªÀ£® ªïª¿ª·ªÏ ú­ªÎ òتó ñéªËª¢ªë ãꢯªÎ ñ¬ªßª«ªË ñ¬ªÞª¦ ¡»ªÈ£® ª·ª«ª·£¬ ªª îñªÏ ìѪǪ¢ªÃªÆ ãêªÇªÏªÊª¤£® ª¿ªÀ£¬ í»ÝªΠãýª¬ ãêªÎ ãýªÎªèª¦ªÀ£¬ ªÈ ÞÖª¤ ¢¯ªóªÇª¤ªëªÀª±ªÀ£®
  3. ªª îñªÏ «À«Ë«¨«ë ªèªêªâ ú窯£¬ ª¤ª«ªÊªë çóëùªâªª îñªËªÏ ëߪµªìªÆª¤ªÊª¤£®
  4. ªª îñªÏ ò±û³ªÈ çöªêªËªèªÃªÆ Ý£ªò îݪߣ¬ ÑÑëÞªò ÜÄÍ·ªË õ모ª¿£®
  5. ªª îñªÏ ö¢ªê ìÚª­ªË ò±û³ªò ÓÞª¤ªË ¢¯ª«ª»ªÆ Ý£ªò ñòª· Ê¥ª¨£¬ ªª îñªÎ ãýªÏ Ý£ªÎªæª¨ªË ÍÔØ·ªËªÊªÃª¿£®
  1. The word of the LORD came again to me, saying,
  2. "Son of man, say to the leader of Tyre, 'Thus says the Lord GOD, "Because your heart is lifted up And you have said, 'I am a god, I sit in the seat of gods In the heart of the seas'; Yet you are a man and not God, Although you make your heart like the heart of God--
  3. Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you.
  4. "By your wisdom and understanding You have acquired riches for yourself And have acquired gold and silver for your treasuries.
  5. "By your great wisdom, by your trade You have increased your riches And your heart is lifted up because of your riches--
  1. ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñªÏ í»ÝªΠãýª¬ ãêªÎ ãýªÎªèª¦ªÀªÈ ÞÖª¤ ¢¯ªóªÇª¤ªë£®
  2. ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªË Óߪ·ªÆ ð³ÏЪΠñéªÇªâ õ̪â øìùËªÊ èâÏÐìѪò Ø¡ªÁ ú¾ª«ªïª»ªë£® ù¨ªéªÏªª îñªÎ ò±û³ªÎ ΣªêªË ú¾ª«ªÃªÆ Ëüªò Úûª­£¬ ªª îñªÎ ç´ü¤ªò çýª·£¬
  3. ªª îñªò ëäݤªË Ôͪ­ ÕªªÈª¹£® ªª îñªÏ ú­ªÎ òتó ñéªÇ ï·ªê ÓªìªÆ Þݪ̣®
  4. ªª îñªÏ í»Ýªò ߯ª¹ íºªÎ îñªÇªâªÊªª£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ ãêªÀ ¡»ªÈ å몤 íåªëªÎª«£® ªª îñªÏ ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬ ãêªÇªÏªÊª¯£¬ ï·ªê Ó íºªÎ â¢ªËª¢ªë£®
  5. ªª îñªÏ ùÜçߪΪʪ¤ íºªÈª·ªÆ£¬ èâÏÐìѪΠ⢪˪«ª«ªÃªÆ Þݪ̣® ªÞª³ªÈªËªïª¿ª·ª¬ª³ªÎª³ªÈªò åުê¿ ¡¹ªÈ ñ«ªÊªë ãêªÏ åëªïªìªë£®
  1. Therefore thus says the Lord GOD, 'Because you have made your heart Like the heart of God,
  2. Therefore, behold, I will bring strangers upon you, The most ruthless of the nations. And they will draw their swords Against the beauty of your wisdom And defile your splendor.
  3. 'They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are slain In the heart of the seas.
  4. 'Will you still say, "I am a god," In the presence of your slayer, Though you are a man and not God, In the hands of those who wound you?
  5. 'You will die the death of the uncircumcised By the hand of strangers, For I have spoken!' declares the Lord GOD!"'"
  1. ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£®
  2. ¡¸ìÑªÎ í­ªè£¬ «Æ«£«ë«¹ ªÎ èÝªË Óߪ·ªÆ ÷£ª­ªÎ Ê°ªòª¦ª¿ª¤£¬ ù¨ªË å몤ªÊªµª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñªÏª¢ªëªÙª­ í¬ªò ìÔíñªÈª·ª¿ªâªÎªÇª¢ªê £¯ò±û³ªË Ø»ªÁ£¬ Ú¸ª·ªµªÎ пªßªÇª¢ªë£®
  3. ªª îñªÏ ãêªÎ ꮪǪ¢ªë «¨«Ç«ó ªËª¤ª¿£® ª¢ªéªæªë ÜÄà´ª¬ªª îñªò øЪóªÇª¤ª¿£® «ë«Ó ¡ª£¬ üÜ謣¬ í¹â©ïÜ £¯ª«ªóªéªó à´£¬ ûÖªáªÎª¦£¬ Ü¡è¬ £¯ «µ«Õ«¡«¤«¢ £¬ ª¶ª¯ªí à´£¬ «¨«á«é«ë«É £® ª½ªìªéªÏ ÑÑªÇ íªéªìª¿ ׺ªá ÑÑªÇ £¯ªª îñªË 󷪱ªéªìªÆª¤ª¿£® ª½ªìªéªÏªª îñª¬ óÜð㪵ªìª¿ ìíªË ïÚª¨ªéªìª¿£®
  4. ªïª¿ª·ªÏªª îñªò £¯ìϪò Îƪ²ªÆ Üݪ¦ «±«ë«Ö ªÈª·ªÆ ðãªÃª¿£® ªª îñªÏ ãêªÎ ᡪʪë ߣªËª¤ªÆ £¯ûýªÎ പΠÊàªò Üƪ¤ªÆª¤ª¿£®
  5. ªª îñª¬ óÜð㪵ªìª¿ ìíª«ªé £¯ªª îñªÎ ÜÆªßªÏ ÙíϧªÇª¢ªÃª¿ª¬ £¯ªÄª¤ªË Üôï᪬ªª îñªÎ ñéªË £¯Ì¸ª¤ªÀªµªìªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  1. Again the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre and say to him, 'Thus says the Lord GOD, "You had the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty.
  3. "You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The ruby, the topaz and the diamond; The beryl, the onyx and the jasper; The lapis lazuli, the turquoise and the emerald; And the gold, the workmanship of your settings and sockets, Was in you. On the day that you were created They were prepared.
  4. "You were the anointed cherub who covers, And I placed you there You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.
  5. "You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness was found in you.
  1. ªª îñªÎ ö¢ªê ìÚª­ª¬ àüªóªËªÊªëªÈ £¯ªª îñªÎ ñéªË ÜôÛöª¬ Ø»ªÁ £¯ñªªò Û󪹪誦ªËªÊªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªò ãêªÎ ߣª«ªé õÚª¤ õóª· £¯ì컂 Üݪ¦ «±«ë«Ö ªÇª¢ªëªª îñªò £¯ûýªÎ പΠÊફªé ØþªÜª·ª¿£®
  2. ªª îñªÎ ãýªÏ Ú¸ª·ªµªÎªæª¨ªË ÍÔØ·ªÈªÊªê £¯ç´ü¤ªÎªæª¨ªË ò±û³ªò öåÕªªµª»ª¿£® ªïª¿ª·ªÏªª îñªò ò¢ªÎ ß¾ªË ÷᪲ ÕªªÈª· £¯èݪ¿ªÁªÎ îñªÇ ̸ª» ÚªªÈª·ª¿£®
  3. ªª îñªÏ ç÷ú¼ªò ñìªÍ£¬ ÜôïáªÊ ö¢ªê ìÚª­ªò ú¼ªÃªÆ £¯í»ÝªΠá¡á¶ªò çýª·ª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªÎ ñ骫ªé ûýªò õ󪵪» £¯ªª îñªò áÀª­ òת¯ªµª»ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ̸ªÆª¤ªë íºª¹ªÙªÆªÎ îñªÇ £¯ªª îñªò ò¢ß¾ªÎ üéªËª·ª¿£®
  4. ð³ÏЪΠÚŪΪʪ«ªÇ£¬ ªª îñªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ íºªÏ ËË £¯ªª îñªÎªæª¨ªËªÜª¦ æԪȪ¹ªë£® ªª îñªÏ ìÑ¢¯ªË Íðøתò ìÚª­ Ñ곪· £¯ªÈª³ª·ª¨ªË Ἢ¨ª¦ª»ªë£® ¡¹
  1. "By the abundance of your trade You were internally filled with violence, And you sinned; Therefore I have cast you as profane From the mountain of God. And I have destroyed you, O covering cherub, From the midst of the stones of fire.
  2. "Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor I cast you to the ground; I put you before kings, That they may see you.
  3. "By the multitude of your iniquities, In the unrighteousness of your trade You profaned your sanctuaries. Therefore I have brought fire from the midst of you; It has consumed you, And I have turned you to ashes on the earth In the eyes of all who see you.
  4. "All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever."'"
 
  ½Ãµ·¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÆÇ(28:20-28:26)    
 
  1. ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£®
  2. ¡¸ìÑªÎ í­ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äÔªò «·«É«ó ªË ú¾ª±ªÆ çèå몷ªÊªµª¤£®
  3. ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® «·«É«ó ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¦£® ªïª¿ª·ªÎ ç´Îꬪª îñªÎ òتó ñéªÇ úÞªµªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ñéªÇ ­ªò ú¼ª¤ £¯í»ÝªΠᡪʪ몳ªÈªò ãƪ¹£® ª½ªÎªÈª­ ù¨ªéªÏ £¯ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ïëªÎ ñéªË æ¹Ü»ªò áêªê £¯ªÞª¿£¬ ÷תêªË úìªò ×µªìªµª»ªë£® Ëüª¬ ñ²ê̪«ªé ÚÞªëªÈª­ £¯ß¯ªµªìª¿ íºª¬ª½ªÎ ñéªË Óîªìªë£® ª½ªÎªÈª­ ù¨ªéªÏ £¯ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£®
  5. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªËªÏ ì£ÓøªÈ£¬ ù¨ªéªò ٲ鴪¹ªë ñ²ê̪Ϊ¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÎ Ôͪ­ í©ª¹ í¼ªä£¬ ÷Ԫߪò 横¨ªëªÈª²ª¬ ×üªàª³ªÈªÏªÊª¤£® ª½ªÎªÈª­£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÊªë ãêªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£®
  1. And the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against her
  3. and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Sidon, And I will be glorified in your midst. Then they will know that I am the LORD when I execute judgments in her, And I will manifest My holiness in her.
  4. "For I will send pestilence to her And blood to her streets, And the wounded will fall in her midst By the sword upon her on every side; Then they will know that I am the LORD.
  5. "And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am the Lord GOD."
  1. ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªò£¬ ù¨ªéªÎ ߤªéªµªìª¿ ð³ÏЪΠÚŪΠñ骫ªé ó¢ªáªëªÈª­£¬ ù¨ªéªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠᡪʪ몳ªÈªò ð³ÏÐÚŪΠîñªË ãƪ¹£® ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ªïª¿ª·ªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªË 横¨ª¿ ÷Ïò¢ªË ñ¬ªà£®
  2. ù¨ªéªÏª½ª³ªË ä̪骫ªË ñ¬ªß£¬ Ê«ªò ËïªÆ£¬ ªÖªÉª¦ ꮪò ãÕª¨£¬ ä̪骫ªË ñ¬ªß 󷪯£® ù¨ªéªò ٲ鴪¹ªë ñ²ê̪Ϊ¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ­ªò ú¼ª¦ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎªÈª­ ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹
  1. 'Thus says the Lord GOD, "When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and will manifest My holiness in them in the sight of the nations, then they will live in their land which I gave to My servant Jacob.
  2. "They will live in it securely; and they will build houses, plant vineyards and live securely when I execute judgments upon all who scorn them round about them. Then they will know that I am the LORD their God."'"
 
  ¿À¸ñ(è¡ÙÊ, 27:15)  °ËÀº »öÀÇ ´Ü´ÜÇÑ ¸ñÀç  
  ¹éö(ÛÜôÑ, 27:19)  ÇÔ¼®  
  À°°è(ë¿Ìý, 27:19)  °è¼ö³ª¹«ÀÇ µÎ²¨¿î ²®Áú  

  - 11¿ù 19ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- ¾ß°íº¸¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >