|
- ñ«ªÎ ⢪¬ªïª¿ª·ªÎ ß¾ªË ×üªóªÀ£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎ çϪ˪èªÃªÆ Ö§ªì õ󪵪죬 ª¢ªë Í۪Πòتó ñéªË ˽ªíªµªìª¿£® ª½ª³ªÏ ÍéªÇª¤ªÃªÑª¤ªÇª¢ªÃª¿£®
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË£¬ ª½ªÎ ñ²ê̪ò ú¼ª âު骻ª¿£® ̸ªëªÈ£¬ Í۪Π߾ªËªÏ ÞªßÈªË Òýª¯ªÎ Í骬ª¢ªê£¬ ªÞª¿ ̸ªëªÈ£¬ ª½ªìªéªÏ 䤪Àª·ª¯ ͽªìªÆª¤ª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ª³ªìªéªÎ ÍéªÏ ßæª Ú÷ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ¡¹ªïª¿ª·ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªßª¬ª´ ðíª¸ªÇª¹£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªìªéªÎ ÍéªË ú¾ª«ªÃªÆ çèå몷£¬ ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£® ͽªìª¿ Íéªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£®
- ª³ªìªéªÎ ÍéªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªÎ ñéªË çϪò ö£ª ¢¯ªà£® ª¹ªëªÈ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ßæª Ú÷ªë£®
|
- The hand of the LORD was upon me, and He brought me out by the Spirit of the LORD and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones.
- He caused me to pass among them round about, and behold, there were very many on the surface of the valley; and lo, they were very dry.
- He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, You know."
- Again He said to me, "Prophesy over these bones and say to them, 'O dry bones, hear the word of the LORD.'
- "Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªª îñª¿ªÁªÎ ß¾ªË Ðɪòªªª£¬ 뿪ò Üõª±£¬ ù«Ý±ªÇ Üݪ¤£¬ çϪò ö£ª ¢¯ªà£® ª¹ªëªÈ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ßæª Ú÷ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹
- ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË çèå몷ª¿£® ªïª¿ª·ª¬ çèå몷ªÆª¤ªëªÈ£¬ ë媬ª·ª¿£® ̸ªè£¬ «««¿«««¿ ªÈ ëåªò Ø¡ªÆªÆ£¬ ÍéªÈ ÍéªÈª¬ ÐΪŪ¤ª¿£®
- ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ ª½ªìªéªÎ ÍéªÎ ß¾ªË ÐÉªÈ ë¿ª¬ ß檸£¬ ù«Ý±ª¬ª½ªÎ ß¾ªòª¹ªÃª«ªê Üݪê¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ñéªË çϪϪʪ«ªÃª¿£®
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸çÏªË çèå못ªè£® ìѪΠíªè£¬ çèå몷ªÆ çÏªË å몤ªÊªµª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® çϪ裬 ÞÌÛ°ª«ªé ö£ª ÕΪ죮 çϪ裬 ª³ªìªéªÎ ߯ªµªìª¿ªâªÎªÎ ß¾ªË ö£ªªÄª±ªè£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ù¨ªéªÏ ßæª Ú÷ªë£® ¡¹
- ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË çèå몷ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ çϪ¬ ù¨ªéªÎ ñéªË ìýªê£¬ ù¨ªéªÏ ßæª Ú÷ªÃªÆ í»ÝªΠðëªÇ Ø¡ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ÞªßÈªË ÓÞªªÊ ó¢Ó¥ªÈªÊªÃª¿£®
|
- 'I will put sinews on you, make flesh grow back on you, cover you with skin and put breath in you that you may come alive; and you will know that I am the LORD.'"
- So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone.
- And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
- Then He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'Thus says the Lord GOD, "Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they come to life."'"
- So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.
|
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ª³ªìªéªÎ ÍéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ åëªÃªÆª¤ªë£® ¡ºä²¢¯ªÎ ÍéªÏ ͽªìª¿£® ä²¢¯ªÎ ØЪߪϪ¦ª»£¬ ä²¢¯ªÏ ØþªÓªë ¡»ªÈ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ çèå몷ªÆ ù¨ªéªË åÞªêªÊªµª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªÎ Ùתò ËÒª¯£® ªïª¬ ÚŪ裬 ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªò Ùת«ªé ìÚª ß¾ª²£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ª¯£®
- ªïª¿ª·ª¬ Ùתò ËÒª¤ªÆ£¬ ªª îñª¿ªÁªò Ùת«ªé ìÚª ß¾ª²ªëªÈª£¬ ªïª¬ ÚŪ裬 ªª îñª¿ªÁªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£®
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ª¬ªª îñª¿ªÁªÎ ñéªË çϪò ö£ª ¢¯ªàªÈ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ß檪룮 ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªò í»ÝªΠ÷Ïò¢ªË ñ¬ªÞªïª»ªë£® ª½ªÎªÈª£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ñ«ªÇª¢ªëªïª¿ª·ª¬ª³ªìªò åު꣬ ú¼ªÃª¿ª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Israel; behold, they say, 'Our bones are dried up and our hope has perished We are completely cut off.'
- "Therefore prophesy and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel.
- "Then you will know that I am the LORD, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people.
- "I will put My Spirit within you and you will come to life, and I will place you on your own land. Then you will know that I, the LORD, have spoken and done it," declares the LORD.'"
|
|
|