- イサク は, 妻に 子供ができなかったので, 妻のために 主に 祈った. その 祈りは 主に 聞き 入れられ, 妻 リベカ は 身ごもった.
- ところが, 胎內で 子供たちが 押し 合うので, リベカ は, 「これでは, わたしはどうなるのでしょう 」と 言って, 主の 御心を 尋ねるために 出かけた.
- 主は 彼女に 言われた. 「二つの 國民があなたの 胎內に 宿っており /二つの 民があなたの 腹の 內で 分かれ 爭っている. 一つの 民が 他の 民より 强くなり /兄が 弟に 仕えるようになる. 」
- 月が 滿ちて 出産の 時が 來ると, 胎內にはまさしく 雙子がいた.
- 先に 出てきた 子は 赤くて, 全身が 毛皮の 衣のようであったので, エサウ と 名付けた.
|
- 이삭이 그의 아내가 임신하지 못하므로 그를 위하여 여호와께 간구하매 여호와께서 그의 간구를 들으셨으므로 그의 아내 리브가가 임신하였더니
- 그 아들들이 그의 태 속에서 서로 싸우는지라 그가 이르되 이럴 경우에는 내가 어찌할꼬 하고 가서 여호와께 묻자온대
- 여호와께서 그에게 이르시되 두 국민이 네 태중에 있구나 두 민족이 네 복중에서부터 나누이리라 이 족속이 저 족속보다 강하겠고 큰 자가 어린 자를 섬기리라 하셨더라
- 그 해산 기한이 찬즉 태에 쌍둥이가 있었는데
- 먼저 나온 자는 붉고 전신이 털옷 같아서 이름을 에서라 하였고
|