- かの 預言者が イスラエル の 王に 近づいて, こう 言った. 「勇氣をもって 進め. あなたはなすべきことをわきまえ 知れ. 年が 改まるころ, アラム の 王はあなたに 向かって 攻めて 來る. 」
- 他方, アラム の 王の 家臣たちは 王に 言った. 「彼らの 神は 山の 神だから, 彼らは 我¿に 對して 優勢だったのです. もし 平地で 戰えば, 我¿の 方が 優勢になるはずです.
- あなたはこうすべきです. 王侯たちをそれぞれその 地位から 退け, その 代わりに 長官を 置き,
- 失った 兵員, 軍馬, 戰車に 等しい 兵員, 軍馬, 戰車を 補充するのです. 我¿は 平地で 戰いましょう. 我¿の 方が 優勢になるはずです. 」王は 彼らの 意見を 入れて, そのとおりにした.
- 年が 改まったころ, ベン · ハダド は アラム 軍を 召集し, イスラエル と 戰うために アフェク に 上って 來た.
|
- 그 선지자가 이스라엘 왕에게 나아와 이르되 왕은 가서 힘을 기르고 왕께서 행할 일을 알고 준비하소서 해가 바뀌면 아람 왕이 왕을 치러 오리이다 하니라
- 아람 왕의 신하들이 왕께 아뢰되 그들의 신은 산의 신이므로 그들이 우리보다 강하였거니와 우리가 만일 평지에서 그들과 싸우면 반드시 그들보다 강할지라
- 또 왕은 이 일을 행하실지니 곧 왕들을 제하여 각각 그 곳에서 떠나게 하고 그들 대신에 총독들을 두시고
- 또 왕의 잃어버린 군대와 같은 군대를 왕을 위하여 보충하고 말은 말대로, 병거는 병거대로 보충하고 우리가 평지에서 그들과 싸우면 반드시 그들보다 강하리이다 왕이 그 말을 듣고 그리하니라
- 해가 바뀌니 벤하닷이 아람 사람을 소집하고 아벡으로 올라와서 이스라엘과 싸우려 하매
|