다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 30일 (2)

 

요한복음 18:28-19:16

예수님을 심문한 빌라도는 죄가 없음을 알고 놓아 주려 했으나, 무리들은 예수님을 십자가에 못박으라고 요구했다. 이에 굴복한 빌라도는 예수님을 십자가에 못박도록 무리에게 넘겨 주었다,
 
  빌라도의 심문(18:28-18:40)    
 
  1. 人¿は, イエス を カイアファ のところから 總督官邸に 連れて 行った. 明け 方であった. しかし, 彼らは 自分では 官邸に 入らなかった. 汚れないで 過越の 食事をするためである.
  2. そこで, ピラト が 彼らのところへ 出て 來て, 「どういう 罪でこの 男を 訴えるのか 」と 言った.
  3. 彼らは 答えて, 「この 男が 惡いことをしていなかったら, あなたに 引き 渡しはしなかったでしょう 」と 言った.
  4. ピラト が, 「あなたたちが 引き 取って, 自分たちの 律法に 從って 裁け 」と 言うと, ユダヤ 人たちは, 「わたしたちには, 人を 死刑にする 權限がありません 」と 言った.
  5. それは, 御自分がどのような 死を 遂げるかを 示そうとして, イエス の 言われた 言葉が 實現するためであった.
  1. そこで, ピラト はもう 一度官邸に 入り, イエス を 呼び 出して, 「お 前が ユダヤ 人の 王なのか 」と 言った.
  2. イエス はお 答えになった. 「あなたは 自分の 考えで, そう 言うのですか. それとも, ほかの 者がわたしについて, あなたにそう 言ったのですか. 」
  3. ピラト は 言い 返した. 「わたしは ユダヤ 人なのか. お 前の 同胞や 祭司長たちが, お 前をわたしに 引き 渡したのだ. いったい 何をしたのか. 」
  4. イエス はお 答えになった. 「わたしの 國は, この 世には 屬していない. もし, わたしの 國がこの 世に 屬していれば, わたしが ユダヤ 人に 引き 渡されないように, 部下が 戰ったことだろう. しかし, 實際, わたしの 國はこの 世には 屬していない. 」
  5. そこで ピラト が, 「それでは, やはり 王なのか 」と 言うと, イエス はお 答えになった. 「わたしが 王だとは, あなたが 言っていることです. わたしは 眞理について 證しをするために 生まれ, そのためにこの 世に 來た. 眞理に 屬する 人は 皆, わたしの 聲を 聞く. 」
  1. ピラト は 言った. 「眞理とは 何か. 」 ピラト は, こう 言ってからもう 一度, ユダヤ 人たちの 前に 出て 來て 言った. 「わたしはあの 男に 何の 罪も 見いだせない.
  2. ところで, 過越祭にはだれか 一人をあなたたちに 釋放するのが 慣例になっている. あの ユダヤ 人の 王を 釋放してほしいか. 」
  3. すると, 彼らは, 「その 男ではない. バラバ を 」と 大聲で 言い 返した. バラバ は 强盜であった.
 
  사형 선고(19:1-19:16)    
 
  1. そこで, ピラト は イエス を 捕らえ, 鞭で 打たせた.
  2. 兵士たちは 茨で を 編んで イエス の 頭に 載せ, 紫の 服をまとわせ,
  3. そばにやって 來ては, 「ユダヤ 人の 王, 万歲 」と 言って, 平手で 打った.
  4. ピラト はまた 出て 來て, 言った. 「見よ, あの 男をあなたたちのところへ 引き 出そう. そうすれば, わたしが 彼に 何の 罪も 見いだせないわけが 分かるだろう. 」
  5. イエス は 茨の をかぶり, 紫の 服を 着けて 出て 來られた. ピラト は, 「見よ, この 男だ 」と 言った.
  1. 祭司長たちや 下役たちは, イエス を 見ると, 「十字架につけろ. 十字架につけろ 」と 叫んだ. ピラト は 言った. 「あなたたちが 引き 取って, 十字架につけるがよい. わたしはこの 男に 罪を 見いだせない. 」
  2. ユダヤ 人たちは 答えた. 「わたしたちには 律法があります. 律法によれば, この 男は 死罪に 當たります. 神の 子と 自稱したからです. 」
  3. ピラト は, この 言葉を 聞いてますます 恐れ,
  4. 再び 總督官邸の 中に 入って, 「お 前はどこから 來たのか 」と イエス に 言った. しかし, イエス は 答えようとされなかった.
  5. そこで, ピラト は 言った. 「わたしに 答えないのか. お 前を 釋放する 權限も, 十字架につける 權限も, このわたしにあることを 知らないのか. 」
  1. イエス は 答えられた. 「神から 與えられていなければ, わたしに 對して 何の 權限もないはずだ. だから, わたしをあなたに 引き 渡した 者の 罪はもっと 重い. 」
  2. そこで, ピラト は イエス を 釋放しようと 努めた. しかし, ユダヤ 人たちは 叫んだ. 「もし, この 男を 釋放するなら, あなたは 皇帝の 友ではない. 王と 自稱する 者は 皆, 皇帝に 背いています. 」
  3. ピラト は, これらの 言葉を 聞くと, イエス を 外に 連れ 出し, ヘブライ 語で ガバタ , すなわち「敷石 」という 場所で, 裁判の 席に 着かせた.
  4. それは 過越祭の 準備の 日の, 正午ごろであった. ピラト が ユダヤ 人たちに, 「見よ, あなたたちの 王だ 」と 言うと,
  5. 彼らは 叫んだ. 「殺せ. 殺せ. 十字架につけろ. 」 ピラト が, 「あなたたちの 王をわたしが 十字架につけるのか 」と 言うと, 祭司長たちは, 「わたしたちには, 皇帝のほかに 王はありません 」と 答えた.
  1. そこで, ピラト は, 十字架につけるために, イエス を 彼らに 引き 渡した. こうして, 彼らは イエス を 引き 取った.
 
  관정(官庭, 18:28)  로마 총독의 관저  
  박석( 19:13)  얇고 넓은 돌로 포장된 뜰  

  - 5월 30일 목록 -- 사무엘하 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >