다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 22일 (1)

 

역대하

  역대상과 마찬가지로 본서도 영적인 유산을 회복해야 할 포로 귀환민들을 위해 쓰여졌다. 그래서 과거 이스라엘의 영광스런 역사를 회복하고, 어두운 역사를 극복하는 개혁, 신앙의 갱신을 강조하고 있다. 또한 인간의 반역 속에서도 선민을 향한 하나님의 영원하신 언약과 구원의 역사가 성취되어 나가고 있음을 보여 주고 있다.

  1장부터 9장까지는 솔로몬의 통치기로 성전 건축, 성전 예배 확립, 영토 확장, 해외 무역을 통한 번영과 부귀에 대하여 기록하였으며, 10장부터 36장까지는 유다 열왕들의 선하고 악한 사적을 선별적으로 기록하고 있다. 이를 통하여 본서는 하나님을 찾는 신앙만이 영적, 물질적 부국을 이룰 수 있는 근본 원리임을 교훈하고 있다.

 

 

역대하 1:1-3:17

솔로몬이 일천 번제를 드리자 하나님께서 지혜를 구한 솔로몬에게 지혜는 물론, 재물과 존영까지도 주실 것을 약속하셨다. 그는 두로 왕 후람의 도움으로 성전 건축 준비를 마치고 건축에 착수하였다.
 
  지혜를 구한 솔로몬(1:1-1:17)    
 
  1. ダビデ の 子 ソロモン は 自分の 支配を 固めた. 彼の 神, 主が 共にいて, 彼を 高め 偉大な 者とされた.
  2. ソロモン は, すべての イスラエル , 千人隊と 百人隊の 長, 裁判官, 全 イスラエル のすべての 指導者, 家系の 長に 呼びかけ,
  3. 全會衆と 共に ギブオン にある 聖なる 高台に 行った. そこには, かつて 荒れ 野で 主の 僕 モ ― セ が 造った 神の 臨在の 幕屋があった.
  4. ただし 神の 箱は, 旣に ダビデ が キルヤト · エアリム から エルサレム に 幕屋を 張って 備えた 場所に 移してあった.
  5. 主の 幕屋の 前には, フル の 孫で ウリ の 子である ベツァルエル の 造った 靑銅の 祭壇があった. ソロモン は 會衆と 共に 主に 尋ね,
  1. そこで 臨在の 幕屋にいます 主の 御前にある 靑銅の 祭壇に 上り, その 上で 燒き 盡くす 獻げ 物一千頭をささげた.
  2. その 夜, 神は ソロモン に 現れて 言われた. 「何事でも 願うがよい, あなたに 與えよう. 」
  3. ソロモン は 神に 答えた. 「あなたは 父 ダビデ に 豊かな 慈しみをお 示しになり, 父に 代わる 王としてわたしをお 立てになりました.
  4. 神なる 主よ, あなたは 父 ダビデ になさった 約束を 今實現し, 地の 塵のように 數の 多い 民の 上に, わたしを 王としてお 立てになりました.
  5. 今このわたしに 知惠と 識見を 授け, この 民をよく 導くことができるようにしてください. そうでなければ, 誰が, あなたのこの 大いなる 民を 裁くことができましょうか. 」
  1. 神は ソロモン に 言われた. 「あなたはこのことを 望み, 富も, 財寶も, 名譽も, 宿敵の 命も 求めず, また 長壽も 求めず, わたしがあなたをその 王として 立てた 民を 裁くために, 知惠と 識見を 求めたのだから,
  2. あなたに 知惠と 識見が 授けられる. またわたしは 富と 財寶, 名譽もあなたに 與える. あなたのような 王はかつていたことがなく, またこれからもいない. 」
  3. ソロモン は ギブオン にある 聖なる 高台, その 臨在の 幕屋を 後にして エルサレム に 歸り, イスラエル を 治めた.
  4. ソロモン は 戰車と 騎兵を 集め, 戰車千四百, 騎兵一万二千を 保有した. 彼はそれを 戰車隊の 町¿および エルサレム の 王のもとに 配置した.
  5. 王は エルサレム で 銀と 金を 石のように, レバノン 杉を シェフェラ のいちじく 桑のように 大量に 供給した.
  1. ソロモン の 馬は エジプト と クエ から 輸入された. 王の 商人は 代價を 拂って クエ からそれを 買い 入れた.
  2. また 彼らは エジプト に 上り, 戰車を 一兩銀六百 シェケル , 馬を 一頭百五十 シェケル で 輸入した. 同じように, それらは 王の 商人によって ヘト 人や アラム 人のすべての 王に 輸出された.
 
  성전 건축 준비(2:1-2:18)    
 
  1. ソロモン は 荷役の 勞¿者七万人, 山中で 石を 切り 出す 勞¿者八万人, その 監督三千六百人を 動員した.
  2. 彼はまた ティルス の 王 フラム に 使節を 遣わして, こう 言わせた. 「あなたは, 父 ダビデ に 協力を 惜しまず, 父の 住まいとなる 王宮の 建築のために レバノン 杉を 送ってくださいました.
  3. わたしはわが 神なる 主の 御名のために 神殿を 建て, これを 主のために 聖別して, その 御前に 香草の 香をたき, 絶えず パン を 供え, 朝に 夕に, 安息日と 新月祭, 我らの 神なる 主の 祝祭日に, 燒き 盡くす 獻げ 物をささげ, この 事が イスラエル においていつまでも 守られるようにしようとしています.
  4. わたしが 建てようとしている 神殿は 大いなるものです. わたしたちの 神はすべての 神¿にまさる 大いなる 方だからです.
  5. しかし, この 方のために 神殿を 建てる 力が 誰にありましょうか. 天も, 天の 天もこの 方をお 納めすることができないからです. 主のために 神殿を 建てようとするわたしは 何者でしょうか. 神殿はただ 主の 御前に 香をたくためのものでしかありません.
  1. 從って, 今, 金, 銀, 靑銅, 鐵, 深紅の 織物, 緋の 織物, 靑の 織物を 扱う 熟練した 者で, 種¿の 彫刻にたけた 者を 一人こちらに 送ってください. 父 ダビデ がそろえて, わたしのもとにいる ユダ と エルサレム の 熟練した 者に 力添えをさせていただきたいのです.
  2. また レバノン から レバノン 杉, 絲杉, 白檀の 木材を 送ってください. わたしは, あなたの 家臣たちが レバノン の 山林の 伐採のことをよくわきまえていることを 知っています. わたしの 家臣をあなたの 家臣と 共に ¿かせ,
  3. 大量の 木材を 準備させていただけないでしょうか. わたしは 輝かしく 偉容を 誇る 神殿を 建てようとしているのです.
  4. 伐採作業に 當たるきこり, あなたの 家臣に, わたしは 小麥二万 コル , 大麥二万 コル , ぶどう 酒二万 バト , オリ ― ブ 油二万 バト を 送り 屆けます. 」
  5. ティルス の 王 フラム は, ソロモン に 次のような 返書を 送ってきた. 「主は 御自分の 民を 愛して, あなたをその 王とされた. 」
  1. 彼はまたこう 言った. 「天と 地をお 造りになった イスラエル の 神なる 主はたたえられますように. 主は ダビデ 王に 賢明で 聰明な 洞察力のある 子をお 與えになり, その 子が 主のために 神殿を, 國のために 王宮を 建てようとしています.
  2. 今わたしは, 聰明で 熟練した 者, 職人の 頭 フラム を 送ります.
  3. ダン の 娘を 母とし, ティルス の 男を 父として 生まれた 彼は, 金, 銀, 靑銅, 鐵, 石材, 木材, 深紅の 織物, 靑の 織物, 麻の 織物, 緋の 織物を 扱い, どんな 彫刻も 作り, ゆだねられればどんな 計畵でも 立てる 能力があり, そちらの 熟練した 者, かつてのわたしの 盟主, あなたの 父 ダビデ の 熟練した 者に 力添えをすることができます.
  4. お 申し 出のあった 小麥, 大麥, ぶどう 酒, オリ ― ブ 油はわたしの 家臣にお 送りください.
  5. 我¿はあなたの 必要とする 木材を レバノン で 伐採し, いかだに 組んで 海路 ヤッファ まで 屆けます. それを エルサレム まで 運ぶのは, そちらでお 願いします. 」
  1. ソロモン は, 父 ダビデ が 人口を 調べたように, イスラエル の 地にいるすべての 寄留民の 人口を 調べたところ, その 數は 十五万三千六百人であった.
  2. そのうち 七万人を 荷役の 勞¿者, 八万人を 山で 石を 切り 出す 勞¿者, 三千六百人を 民を ¿かせるための 監督とした.
 
  성전 건축(3:1-3:17)    
 
  1. ソロモン は エルサレム の モリヤ 山で, 主の 神殿の 建築を 始めた. そこは, 主が 父 ダビデ に 御自身を 現され, ダビデ があらかじめ 準備しておいた 所で, かつて エブス 人 オルナン の 麥打ち 場があった.
  2. 建築を 始めたのは, その 治世第四年の 第二の 月の 二であった.
  3. 神殿建築のために ソロモン が 据えた 基礎は, 次のような 規模のものであった. 奧行きは 古い 尺度に 從って 六十 アンマ , 口は 二十 アンマ .
  4. 前廊は, 奧行きが 神殿の 口と 同じ 二十 アンマ . 高さは 百二十 アンマ . 彼は 純金で 內部を 覆った.
  5. この 大いなる 神殿に 絲杉材をはり 付け, それを 上質の 金で 覆い, その 上になつめやしと 網目模樣の 浮き 彫りを 施し,
  1. 寶石で 神殿を 美しく 飾った. 金は パルワイム の 金であった.
  2. 神殿の 梁, 敷居, 壁, 扉も 金で 覆い, 壁には ケルビム の 浮き 彫りをつけた.
  3. また 彼は 至聖所を 造った. その 奧行きは 神殿の 口と 同じ 二十 アンマ , その 口も 二十 アンマ であり, 上質の 金六百 キカル で 覆った.
  4. 釘は 金で 重さが 五十 シェケル , 階上の 部屋も 金で 覆った.
  5. 彼は, 至聖所の 中に 二體の ケルビム を 鑄物で 造り, それを 金で 覆った.
  1. その 二體の ケルビム の 翼は 長さが 合わせて 二十 アンマ であった. 一方の ケルビム の 翼の 一つは 五 アンマ で 神殿の 壁に 觸れ, もう 一つの 翼も 五 アンマ で, もう 一方の ケルビム の 翼に 觸れていた.
  2. このもう 一方の ケルビム の 翼も, 一つは 五 アンマ で 神殿の 壁に 觸れ, もう 一つの 翼も 五 アンマ で, 他方の ケルビム の 翼に 觸れていた.
  3. この ケルビム の 廣げた 翼は 合わせて 二十 アンマ であった. ケルビム は 顔を 內側に 向けて 足で 立っていた.
  4. 彼は, 靑の 織物, 深紅の 織物, 緋の 織物, 麻の 織物で 垂れ 幕を 作ったが, それにも ケルビム の 縫い 取りを 施した.
  5. 彼は 神殿の 前に 二本の 柱を 作った. 高さは 三十五 アンマ , 頂の 柱頭は 五 アンマ であった.
  1. また 內陣に 網目模樣の 浮き 彫りを 造り, それを 柱頭につけ, 百個のざくろを 造って, 網目模樣の 浮き 彫りにつけた.
  2. その 柱を 聖所の 正面の 右と 左に 一本ずつ 立て, 右の 柱を ヤキン , 左の 柱を ボアズ と 名付けた.
 

  - 7월 22일 목록 -- 역대하 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >